Переводчик — Сергей Анатольевич Степанов
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 1952 г. (72 года) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Степанов, Сергей Анатольевич — переводчик англоязычной поэзии и прозы, член Союза писателей Санкт-Петербурга, кандидат технических наук.
В 1975 году закончил Ленинградский электротехнический институт им. В.И.Ульянова (Ленина) по специальности «Прикладная математика». В 1989 году окончил аспирантуру и защитил диссертацию в Московском инженерно-строительном институте (МИСИ) по специальности «Автоматизация систем управления» c присвоением степени кандидата технических наук. Работает в РГПУ им. А.И. Герцена, читает курс лекций «Основы художественного перевода».
Переводил стихи Дж.Р. Толкиена (в переводе «Властелина колец» Каменкович-Каррика стихи в переводе С. Степанова и М. Каменкович), Л. Кэрролла, У. Блейка, Т.С. Элиота, Дж. Донна, Э. Дикинсон, Р. Киплинга, У. Шекспира, Э. По и др.
Сайты и ссылки:
Работы Сергея Степанова
Переводы Сергея Степанова
год неизвестен
- Август Дерлет «Призраки» / «Revenants» (стихотворение)
1986
- Томас Мур «Беги, беги, бесстрашный челн!» / «Вперед, мой чёлн! Пусть ветер гонит нас!..» (1986, стихотворение)
1988
- Герман Мелвилл «Джон Марр» / «John Marr» (1988, стихотворение)
- Герман Мелвилл «Сад Метродора» / «The Garden of Metrodorus» (1988, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Три ворона» / «The Three Ravens» (1988, стихотворение)
1989
- Редьярд Киплинг «Дань Дании» / «Danegeld» [= «Дань Дании» (980—1016 гг.)] (1989, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Молитва Мариам Коэн» / «The Prayer of Miriam Cohen» [= Молитва Мириам Коэн] (1989, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Шива и кузнечик» / «Shiv and the Grasshopper» (1989, стихотворение)
1990
- Айзек Азимов «Биллиардный шар» / «The Billiard Ball» (1990, рассказ)
- Айзек Азимов «Годовщина» / «Anniversary» (1990, рассказ)
- Айзек Азимов «Звездный свет» / «Star Light» (1990, рассказ)
- Айзек Азимов «Почти идеальное убийство» / «The Singing Bell» (1990, рассказ)
- Роберт Артур «Почтовый билет в рай» / «The Wonderful Stamps Of El Dorado» (1990, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Последний король» / «Henry the Ninth» (1990, рассказ)
- Гарри Гаррисон «Пришельцы и К» / «Strangers» (1990, рассказ)
- Артур Кларк «Всё время мира» / «All the Time in the World» (1990, рассказ)
- Артур Кларк «Конец света» / «No Morning After» (1990, рассказ)
- Артур Кларк «Рекламная кампания» / «Publicity Campaign» (1990, рассказ)
- Мак Рейнольдс «О пользе быть зелёным» / «Down the River» (1990, рассказ)
- Клиффорд Саймак «Ловушка» / «You'll Never Go Home Again» (1990, рассказ)
- Фольклорное произведение «Купанье» / «"Mother may I go and bathe?.."» (1990, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Скрипка» / «My father was a Frenchman» (1990, стихотворение)
- Айзек Азимов «Предисловие автора» / «Introduction» (1990, статья)
1992
- Андрэ Нортон «Книга I. Колдовской мир» / «Witch World» [= Колдовской Мир] (1992, роман)
- Редьярд Киплинг «Закон Джунглей» / «The Law of the Jungle» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Парадная песня армейских животных» / «Parade Song of the Camp Animals» [= Строевая песнь армейских животных] (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песнь Чиля» / «Chil's Song» [= Песня Чиля] (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песня Маугли» / «Mowgli's Song» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Прощальная песня» / «The Outsong in the Jungle» (1992, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Угрозы Маугли людям» / «Mowgli's Song against People» (1992, стихотворение)
1993
- Ларри Нивен «Человек в разрезе» / «The Jigsaw Man» (1993, рассказ)
- Уильям Блэйк «Агнец» / «The Lamb» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Ангел» / «The Angel» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Ах, Подсолнух» / «"Ah, Sun-flower! weary of time..."» [= Ах, Подсолнух...] (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Бракосочетание Неба и Ада» / «The Marriage Of Heaven And Hell» (1993, поэма)
- Уильям Блэйк «Веселая песня» / «Laughing Song» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Весна» / «Spring» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Вступление» / «Introduction» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Вступление» / «Introduction» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Глас Древнего Барда» / «The Voice Of The Ancient Bard» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Дитя-горе» / «Infant Sorrow ("My mother groan'd, my father wept...")» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Дитя-радость» / «Infant Joy» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Древо Яда» / «A Poison Tree» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Заблудившаяся дочь» / «The Little Girl Lost ("In futurity...")» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Заблудившийся сын» / «The Little Boy Lost ("Father! father! where are you going?...")» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Заблудшая дочь» / «A Little Girl Lost ("Children of the future age...")» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Заблудший сын» / «A Little Boy Lost ("Nought loves another as itself...")» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Звонкий луг» / «The Echoing Green» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «К Фирне» / «To Tirzah» [= К Фирце] (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Книга Тэль» / «The Book Of Thel» (1993, поэма)
- Уильям Блэйк «Колыбельная» / «A Cradle Song ("Sweet dreams, from a shade...")» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Ком Глины и Камень» / «The Clod And The Pebble» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Лилия» / «The Lily» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Лондон» / «London» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Маленький бродяга» / «The Little vagabond» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Маленький трубочист» / «The Chimney Sweeper» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Маленький трубочист» / «The Chimney Sweeper» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Мой милый розовый куст» / «My Pretty Rose-tree» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Мотылек» / «The Fly» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Ночь» / «Night» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «О скорби ближнего» / «On Another's Sorrow» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Обретенная дочь» / «The Little Girl Found» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Обретенный сын» / «The Little Boy Found» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Ответ Земли» / «Earth's Answer» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Пacryx» / «The Shepherd» [= Пастух] (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Песня няни» / «Nurse's Song ("When the voices of children are heard on the green...")» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Песня няни» / «Nurse's Song ("When the voices of children are heard on the green...")» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Путем духовным» / «The Mental Traveller» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Сад Любви» / «The Garden Of Love» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Святой Четверг» / «Holy Thursday» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Святой Четверг» / «Holy Thursday» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Святой образ» / «The Divine Image» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Сон» / «A Dream» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Тигр» / «The Tiger» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Ученик» / «The Schoolboy» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Цветок» / «The Blossom» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Чахнущая Роза» / «The Sick Rose» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Человеческая сущность» / «The Human Abstract» (1993, стихотворение)
- Уильям Блэйк «Черный мальчик» / «The Little Black Boy» (1993, стихотворение)
1994
- Редьярд Киплинг «"Из городишек далекой страны мы пришли..."» / «"From little towns in a far land we came..."» [= «Из городишек далекой страны мы пришли…»] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «"Лежу не внакладе я всяко..."» / «"We giving all gained all..."» [= «Лежу не внакладе я всяко…»] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «За всё, что мы с тобой...» / «"For all we have and are..."» [= За все, что мы с тобой; За все, что мы с тобой...; За все, что мы с тобой…] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Батарея без снарядов» / «Batteries out of Ammunition» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Благодетели» / «The Benefactors» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Благочестивый» / «The Obedient» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Бляхи» / «Belts» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Бывший клерк» / «Ex-clerk» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Взыскующим причин нашей гибели» / «Common Form» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Возроптавший» / «The Rebel» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Гиены» / «The Hyaenas» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Денщик» / «A Servant» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Единственный сын» / «An Only Son» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Жених» / «The Bridegroom» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Журналисты (На стене в Зале Заседаний Союза Журналистов)» / «Journalists» [= Журналисты. На стене в зале заседаний Союза журналистов] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Изнасилованная туземным наёмником» / «Raped and Revenged» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Колыбельная котику» / «"Oh! hush thee, my baby..."» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Командир морского конвоя» / «Convoy Escort» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Любимчик» / «The Favour» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Лётчик (Восемнадцать лет)» / «R.A.F. (Aged Eighteen)» [= Летчик. Восемнадцать лет] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Минный тральщик (Таранто)» / «A Drifter off Tarentum» [= Минный тральщик. Таранто] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Могила близ Каира» / «A Grave near Cairo» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Могила в Салониках» / «Salonikan Grave» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «На алтарь отечества поровну» / «"Equality of Sacrifice"» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Неопознанный труп женщины» / «Unknown Female Corpse» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Новобранец» / «The Beginner» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Отесан камень» / «My New-cut Ashlar (L'Envoi to Life's Handicap)» [= Отесан камень...] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Пеликаны в пустыне (Могила близ Хайфы)» / «Pelicans in the Wilderness» [= Пеликаны в пустыне. Могила близ Хайфы] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Погибший при бомбёжке Лондона» / «Bombed in London» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Политический труп» / «A Dead Statesman» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Сестра милосердия (Средиземное море)» / «V.A.D. (Mediterranean)» [= Сестра милосердия. Средиземное море] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Сипай во Франции» / «Hindu Sepoy in France» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Слава Сада» / «The Glory of the Garden» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Столкновение эсминцев» / «Destroyer in Collision» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Сын» / «A Son» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Трус» / «The Coward» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Туземец-водонос (Средний Восток)» / «Native Water-Carrier (M.E.F.)» [= Туземец-водонос. Средний Восток] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Уснувший на посту» / «The Sleepy Sentinel» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Фронтовые актёры (На мемориальной доске в здании Церкви Святой Троицы, Стратфорд-на-Эйвоне)» / «Actors» [= Фронтовые актеры. На мемориальной доске в здании церкви Святой Троицы, Стратфорд-на-Эйвоне] (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Чудо» / «The Wonder» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Шок» / «Shock» (1994, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Эстет» / «The Refined Man» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Баллада об Аотру и Итрун» / «The Lay of Aotrou and Itroun» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Бомбадил плывет на лодке» / «Bombadil Goes Boating» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Дракон прилетел» / «The Dragon's Visit» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Имрам» / «Imram» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Каменный Тролль» / «The Stone Troll» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Колокол моря» / «The Sea-Bell» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Кот» / «Cat» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Лунный человечек задержался» / «The Man in the Moon Stayed Up Too Late» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Лунный человечек поторопился» / «The Man in the Moon Come Down Too Soon» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Невеста призрака» / «Shadow-bride» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Олифан» / «Oliphaunt» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Перри-Винкль» / «Perry-the-Winkle» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Последний корабль» / «The Last Ship» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Последняя песня Бильбо (спетая им в Серой Гавани)» / «Bilbo's Last Song (At the Grey Havens)» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Приключения Тома Бомбадила» / «The Adventures of Tom Bombadil» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Принцесса Эта» / «Little Princess Mee» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Синегубки» / «The Mewlips» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Сокровища» / «The Hoard» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Странствие» / «Errantry» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Хвоститокалон» / «Fastitocalon» (1994, стихотворение)
- Томас Стернз Элиот «Бесплодная земля» / «The Waste Land» (1994, поэма)
- Томас Стернз Элиот «Бёрнт Нортон» / «Burnt Norton» (1994, стихотворение)
- Томас Стернз Элиот «Драй Сэлвейджез» / «The Dry Salvages» (1994, стихотворение)
- Томас Стернз Элиот «Ист Коукер» / «East Coker» (1994, стихотворение)
- Томас Стернз Элиот «Как окрестить кота» / «The Naming of Cats» (1994, стихотворение)
- Томас Стернз Элиот «Литтл Гиддинг» / «Little Gidding» (1994, стихотворение)
- Томас Стернз Элиот «Макавити - Преступный Кот» / «Macavity: the Mystery Cat» (1994, стихотворение)
- Томас Стернз Элиот «Пепельная Среда» / «Ash Wednesday» (1994, поэма)
- Томас Стернз Элиот «Полые люди» / «The Hollow Men» (1994, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги» / «The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from The Red Book» (1994, сборник)
1995
- Дж. Р. Р. Толкин «Хоббит, или Туда и обратно» / «The Hobbit or There and Back Again» (1995, роман)
1996
- Пол Андерсон «Ушелец» / «The Byworlder» (1996, роман)
- Роберт И. Говард «Песнь народа» / «A Song of the Race» (1996, поэма)
1997
- Ричард Адамс «Бездомные псы» / «The Plague Dogs» (1997, роман)
- Ричард Адамс «Чумные псы» / «The Plague Dogs» (1997, роман)
- Брайан Джейкс «Рэдволл» / «Redwall» (1997, роман)
- Агата Кристи «Тайна замка Чимниз» / «The Secret of Chimneys» (1997, роман)
- Эмили Дикинсон «Боль - это как беспамятство...» / «“Pain — has an Element of Blank —…”» [= Боль — это как беспамятство...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Боюсь? Кого же я боюсь?..» / «“Afraid! Of whom am I afraid?..”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Была бы без небес ничто...» / «“Except to Heaven, she is nought…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «В руке сокровище зажав...» / «“I held a Jewel in my fingers —...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Вера есть изобретенье...» / «“Faith” is a fine invention…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Время иссякнет - и я узнаю...» / «“I shall know why — when Time is over —…”» [= Время иссякнет — и я узнаю...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Время лечит, говорят...» / «“They say that "Time assuages" —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Давно знакома я с пчелой...» / «“The Bee is not afraid of me…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Две бабочки лучистым днем...» / «“Two Butterflies went out at Noon —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Двери Души закрыты...» / «“The Soul selects her own Society —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «До родословной меда...» / «“The pedigree of Honey...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Дорожка эта не про нас...» / «“A little Road — not made of Man —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Ждала со страхом - и пришло...» / «“While we were fearing it, it came —…”» [= Ждала со страхом — и пришло...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Житье травы немудрено...» / «“The Grass so little has to do —...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «За каждый вдох восторга...» / «“For each extatic instant…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Зачем звонят в колокола?..» / «“Of Tolling Bell I ask the cause?..”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Знали бы заранее...» / «“Could mortal lip divine…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Коль сердце хоть одно спасла...» / «“If I can stop one Heart from breaking…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Кому нет неба на земле...» / «“Who has not found the Heaven — below —...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Кто не нуждался, тот не знал...» / «“Who never wanted — maddest Joy…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Кто обобрал наивный лес?..» / «“I robbed the Woods —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Минувшее - не для забав...» / «“The Past is such a curious Creature…”» [= Минувшее — не для забав...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мне жемчуга не надо...» / «“’Tis little I — could care for Pearls —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мне нравится предсмертный взгляд...» / «“I like a look of Agony...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мы вырастаем из любви...» / «“We outgrow love, like other things…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мысль, чуть прикрытая, дает...» / «“The thought beneath so slight a film —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «На время тихо оглянись...» / «“Look back on Time, with kindly eyes —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «На то он и запретный плод...» / «“Forbidden Fruit a flavor has…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Надежда - радостный щегол...» / «“Hope” is the thing with feathers —…”» [= Надежда — радостный щегол...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Надежда ненасытна...» / «“Hope is a subtle Glutton —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Нам те, что умерли, дают...» / «“That Such have died enable Us…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Не спеши, Сад Райский!» / «“Come slowly — Eden!..”» [= Не спеши, Сад Райский!..] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Он драгоценные слова...» / «“He ate and drank the precious Words —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Она сегодня умерла...» / «“She died – this was the way she died…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Отступлю? - Скорей холмы...» / «“Alter! When the Hills do —…”» [= Отступлю? — Скорей холмы...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Паук - он как художник...» / «“The Spider as an Artist…”» [= Паук — он как художник...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Помимо осени поют...» / «“Besides the Autumn poets sing…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Разве Небо лекарь?..» / «“Is Heaven a Physician?..”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Рассветы стали тише...» / «“The morns are meeker than they were —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Рассудок больше неба...» / «“The Brain — is wider than the Sky —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «С таким достоинством она...» / «“So proud she was to die…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Сегодня мысль ко мне пришла...» / «“A Thought went up my mind today —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Скажи всю правду, но не в лоб...» / «“Tell all the Truth but tell it slant —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Смерть, открывай ворота!..» / «“Let down the Bars, Oh Death —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Смиренью научиться...» / «“Superiority to Fate...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Сон - долгий, пресловутый сон...» / «“A long — long Sleep — A famous — Sleep —...”» [= Сон — долгий, пресловутый сон...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Так незаметна взгляду...» / «“So bashful when I spied her!..”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Торжествует в синем море...» / «“Exultation is the going…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Туда, куда летит пчела...» / «“Where every Bird is bold to go…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Ты осенью ко мне придешь...» / «“If you were coming in the Fall…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Уже не слышно гула пчел...» / «Aftermath» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Успех тому лишь сладок...» / «“Success is counted sweetest...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Фрегата лучше книги нет...» / «“There is no Frigate like a Book…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Чтоб луг узреть вполне...» / «“To make a prairie it takes a clover and one bee...”» [= Чтоб луг узреть, вполне...] (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Чтоб почитать простые дни...» / «“To venerate the simple days…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Шипы, да горстка лепестков...» / «“A sepal, petal, and a thorn...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я думаю, что не бывать...» / «“I wonder if the sepulchre…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я ненавидеть не могла...» / «“I had no time to Hate —…”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я пью жемчужное вино...» / «“I taste a liquor never brewed —...”» (1997, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я силу собрала свою...» / «“I took my Power in my Hand —…”» (1997, стихотворение)
1998
- Редьярд Киплинг «Военные эпитафии» / «Epitaphs» (1998, условный цикл)
- Роберт Геррик «Пленительность беспорядка» / «The Poetry of Dress» (1998, стихотворение)
- Чарльз Коттон «Мадригал» / «Мадригал» (1998, стихотворение)
- Томас Кэрью «Неблагодарной красавице» / «"Know, Celia, since thou art so proud..."» (1998, стихотворение)
- Томас Кэрью «Тот, кто пищу для огня...» / «He That Loves a Rosy Cheek» (1998, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Сон» / «A Dream» (1998, стихотворение)
- Чарльз Седли «Не мни ты, Селья, обо мне...» / «Не мни ты, Селья, обо мне...» (1998, стихотворение)
- Чарльз Седли «К Хлориде» / «К Хлориде» (1998, стихотворение)
- Чарльз Седли «На рочестерского петуха» / «На рочестерского петуха» (1998, стихотворение)
- Джон Уилмот граф Рочестер «Грехопадение» / «Song. The Fall» (1998, стихотворение)
- Джон Уилмот граф Рочестер «Песня («Любишь женщину? — Осёл!..)» / «Song (Love a woman? You're an ass!)» (1998, стихотворение)
- Ян Ханло «Ночи воскреснут» / «Ночи воскреснут» (1998, стихотворение)
1999
- Уильям Батлер Йейтс «Леда и лебедь» / «Leda and the Swan» (1999, стихотворение)
- Дж. Р. Р. Толкин «Мифопоэйя» / «Mythopoeia» (1999, стихотворение)
2000
- Эмили Дикинсон «Белее струй из трубки...» / «“’Tis whiter than an Indian Pipe —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Будь памятью забвенье...» / «“If recollecting were forgetting...”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Взращиваю урожай...» / «“On the Bleakness of my Lot…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Вот мысль, достойная того...» / «“It is an honorable Thought…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Горда своим сердцем разбитым...» / «“Proud of my broken heart, since thou didst break it...”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Давай его забудем...» / «“Heart! We will forget him!..”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Если мальва снимет пояс...» / «“Did the Harebell loose her girdle…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Есть у меня к чужой беде...» / «Griefs» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Желтый бережет Природа...» / «“Nature rarer uses Yellow…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «За долгой бурей — радуга...» / «“On this long storm the Rainbow rose —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Застать ее хотела я...» / «“I meant to find Her when I came —...”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Здесь счастья умерли часы...» / «“Sweet hours have perished here...”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Какое удовольствие...» / «“A precious — mouldering pleasure — ’tis —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Когда б не смерть, обычным был...» / «“The last Night that She lived…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Кто по субботам ходит в храм...» / «“Some keep the Sabbath going to Church —...”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Купить цветок хотите?..» / «“Perhaps you’d like to buy a flower…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Листья, словно женщины...» / «“The Leaves like Women interchange…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Любой дождется почестей...» / «“One dignity delays for all —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мне кокон давит — блекнет цвет!..» / «“My Cocoon tightens — Colors tease —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Могла! Дотронуться могла!..» / «“Within my reach!..”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мои достоинства — вопрос...» / «Love’s Humility» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Мой ум как будто рассекли...» / «“I felt a Cleaving in my Mind —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «На небеса!..» / «“Going to Heaven!..”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Не знаем роста своего...» / «“We never know how high we are…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Не стану портить дивный сон...» / «Dreams» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Отец, несу я не себя...» / «“Father, I bring thee not myself -...”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Покинув кокон, бабочка...» / «“From Cocoon forth a Butterfly…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Полдень — он у ангелов...» / «“God permits industrious Angels —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Потеря состоянья...» / «“To lose one's faith — surpass...”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Просила только это...» / «“I asked no other thing —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Простреленная пулей...» / «“A wounded Deer — leaps highest —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Сколь далеко умершие...» / «“The distance that the dead have gone...”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Случилось то в Зеленый день...» / «“This was in the White of the Year —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Сомкнули плечи тучи...» / «“The Clouds their Backs together laid…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Стояла жизнь моя ружьем...» / «“My Life had stood — a Loaded Gun —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Так низко пало, что удар...» / «“It dropped so low — in my Regard —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Триумф бывает разный...» / «“Triumph — may be of several kinds —…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Что за Приют...» / «“What Inn is this…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Шла с досочки на досочку...» / «“I stepped from Plank to Plank…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я Счастье равнодушно...» / «“I had a daily Bliss…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я видела предсмертный взгляд...» / «“I’ve seen a Dying Eye…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я помню, люди исчезали...» / «“I noticed People disappeared…”» (2000, стихотворение)
- Эмили Дикинсон «Я спрятала себя в цветок...» / «With a Flower» (2000, стихотворение)
- Джон Донн «Завещательный отказ» / «The Legacie» (2000, стихотворение)
- Джон Донн «Первоцвет» / «Primrose» (2000, стихотворение)
- Джон Донн «Процентщик бог Любви» / «Loves Vsury» (2000, стихотворение)
- Джон Донн «Твикнамский сад» / «Twickenham Garden» (2000, стихотворение)
- Роберт Фрост «В лиственной роще» / «In Hardwood Croves» (2000, стихотворение)
- Роберт Фрост «Войди!» / «Соmе In» (2000, стихотворение)
- Роберт Фрост «Восторженное вознесение» / «Взрывной восторг» (2000, стихотворение)
- Роберт Фрост «Двое на двое» / «Two Look at Two» (2000, стихотворение)
- Роберт Фрост «Нечто там есть» / «For Once, Then, Something» (2000, стихотворение)
- Роберт Фрост «Огонь и лед» / «Fire and Ice» (2000, стихотворение)
- Томас Стернз Элиот «Четыре квартета» / «Four Quartets» (2000, поэма)
- Томас Стернз Элиот «Игра в шахматы» / «A Game of Chess» (2000, отрывок)
- Томас Стернз Элиот «Огненная проповедь» / «The Fire Sermon» (2000, отрывок)
- Томас Стернз Элиот «Похороны мертвеца» / «The Burial of the Dead» (2000, отрывок)
- Томас Стернз Элиот «Смерть от воды» / «Death by Water» (2000, отрывок)
- Томас Стернз Элиот «Что сказал гром» / «What the Thunder Said» (2000, отрывок)
2004
- Брайан Джейкс «Двое с Летучего Голландца» / «Castaways of the Flying Dutchman» (2004, роман)
- Дж. Р. Р. Толкин «Сэр Гавейн и Зелёный Рыцарь» / «Sir Gawain and the Green Knight» (2004, эссе)
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2004, сборник)
2005
- Маргарет Ллойд «Пять стихотворений» / «Five Poems» (2005, цикл)
- Брайан Джейкс «Возвращение корабля-призрака» / «Angel's Command» (2005, роман)
- Артур Конан Дойл «Этюд в багровых тонах» / «A Study in Scarlet» (2005, роман)
- Эдит Несбит «Пятеро детей и чудище» / «Five Children and It» (2005, роман)
- Эллис Питерс «Прокажённый из приюта Святого Жиля» / «The Leper of Saint Giles» (2005, роман)
- Эллис Питерс «Эйтонский отшельник» / «The Hermit of Eyton Forest» (2005, роман)
- Джеки Бартли «Мифы малышам» / «Reading Myth to Kindergartners» (2005, стихотворение)
- Трейсина Джексон-Адамс «Семь пар железных башмаков» / «Seven Pairs of Iron Shoes» (2005, стихотворение)
- Кори Маркс «Объяснение» / «A Letter of Explanation» (2005, стихотворение)
- Роберт Филлипс «Снежная королева» / «The Snow Queen» (2005, стихотворение)
- Нэн Фрай «Сказка про волка» / «The Wolf's Story» (2005, стихотворение)
2006
- Брайан Джейкс «Меч Мартина» / «Loamhedge» (2006, роман)
- Брайан Джейкс «Талисман из Рэдволла» / «The Taggerung» (2006, роман)
- Брайан Джейкс «Трисс Воительница» / «Triss» (2006, роман)
- Эллис Питерс «Святой вор» / «The Holy Thief» (2006, роман)
2007
- Брайан Джейкс «Остров королевы» / «High Rhulain» (2007, роман)
2008
- Брайан Джейкс «Непобедимая Моди» / «Eulalia» (2008, роман)
- Редьярд Киплинг «Наковальня» / «The Anvil» (2008, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песня о деревьях» / «A Tree Song» [= Песня о деревьях. 1200 г. н. э.] (2008, стихотворение)
- Редьярд Киплинг «Песня пиктов» / «A Pict Song» (2008, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Гамлет» / «The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark» [= Гамлет, принц Датский] (2008, пьеса)
2009
- Эдгар Аллан По «Вступление» / «Introduction» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Духи мёртвых» / «Visit of the Dead» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Исрафил» / «Israfel» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «К ***» / «To -- (The bowers wheareat, in dreams, I see...)» [= К *** («Мираж поющего куста...»)] (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «К Елене» / «To Helen» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Колокола» / «The Bells» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Песня» / «Song; To -- (I saw thee on the bridal day)» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Романтика» / «Romance» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Сонет к науке» / «Sonnet — to science» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Тишина» / «Silence» (2009, стихотворение)
- Эдгар Аллан По «Эльдорадо» / «Eldorado» (2009, стихотворение)
2010
- Редьярд Киплинг «Хвалебная песнь Дарзи» / «Darzee’s Chaunt» (2010, стихотворение)
2011
- Уильям Шекспир «1» / «Sonnet 1» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «10» / «Sonnet 10» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «100» / «Sonnet 100» [= Сонет 100] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «101» / «Sonnet 101» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «102» / «Sonnet 102» [= Сонет 102] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «103» / «Sonnet 103» [= Сонет 103] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «104» / «Sonnet 104» [= Сонет 104] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «105» / «Sonnet 105» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «106» / «Sonnet 106» [= Сонет 106] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «107» / «Sonnet 107» [= Сонет 107] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «108» / «Sonnet 108» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «109» / «Sonnet 109» [= Сонет 109] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «11» / «Sonnet 11» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «110» / «Sonnet 110» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «111» / «Sonnet 111» [= Сонет 111] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «112» / «Sonnet 112» [= Сонет 112] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «113» / «Sonnet 113» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «114» / «Sonnet 114» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «115» / «Sonnet 115» [= Сонет 115] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «116» / «Sonnet 116» [= Сонет 116] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «117» / «Sonnet 117» [= Сонет 117] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «118» / «Sonnet 118» [= Сонет 118] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «119» / «Sonnet 119» [= Сонет 119] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «12» / «Sonnet 12» [= Сонет 12] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «120» / «Sonnet 120» [= Сонет 120] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «121» / «Sonnet 121» [= Сонет 121] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «122» / «Sonnet 122» [= Сонет 122] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «123» / «Sonnet 123» [= Сонет 123] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «124» / «Sonnet 124» [= Сонет 124] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «125» / «Sonnet 125» [= Сонет 125] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «126» / «Sonnet 126» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «127» / «Sonnet 127» [= Сонет 127] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «128» / «Sonnet 128» [= Сонет 128] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «129» / «Sonnet 129» [= Сонет 129] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «13» / «Sonnet 13» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «130» / «Sonnet 130» [= Сонет 130] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «131» / «Sonnet 131» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «132» / «Sonnet 132» [= Сонет 132] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «133» / «Sonnet 133» [= Сонет 133] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «134» / «Sonnet 134» [= Сонет 134] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «135» / «Sonnet 135» [= Сонет 135] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «136» / «Sonnet 136» [= Сонет 136] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «137» / «Sonnet 137» [= Сонет 137] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «138» / «Sonnet 138» [= Сонет 138] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «139» / «Sonnet 139» [= Сонет 139] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «14» / «Sonnet 14» [= Сонет 14] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «140» / «Sonnet 140» [= Сонет 140] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «141» / «Sonnet 141» [= Сонет 141] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «142» / «Sonnet 142» [= Сонет 142] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «143» / «Sonnet 143» [= Сонет 143] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «144» / «Sonnet 144» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «145» / «Sonnet 145» [= Сонет 145] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «146» / «Sonnet 146» [= Сонет 146] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «147» / «Sonnet 147» [= Сонет 147] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «148» / «Sonnet 148» [= Сонет 148] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «149» / «Sonnet 149» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «15» / «Sonnet 15» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «150» / «Sonnet 150» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «151» / «Sonnet 151» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «152» / «Sonnet 152» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «153» / «Sonnet 153» [= Сонет 153] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «154» / «Sonnet 154» [= Сонет 154] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «16» / «Sonnet 16» [= Сонет 16] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «17» / «Sonnet 17» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «18» / «Sonnet 18» [= Сонет 18] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «19» / «Sonnet 19» [= Сонет 19] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «2» / «Sonnet 2» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «20» / «Sonnet 20» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «21» / «Sonnet 21» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «22» / «Sonnet 22» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «23» / «Sonnet 23» [= Сонет 23] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «24» / «Sonnet 24» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «25» / «Sonnet 25» [= Сонет 25] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «26» / «Sonnet 26» [= Сонет 26] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «27» / «Sonnet 27» [= Сонет 27] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «28» / «Sonnet 28» [= Сонет 28] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «29» / «Sonnet 29» [= Сонет 29] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «3» / «Sonnet 3» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «30» / «Sonnet 30» [= Сонет 30] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «31» / «Sonnet 31» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «32» / «Sonnet 32» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «33» / «Sonnet 33» [= Сонет 33] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «34» / «Sonnet 34» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «35» / «Sonnet 35» [= Сонет 35] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «36» / «Sonnet 36» [= Сонет 36] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «37» / «Sonnet 37» [= Сонет 37] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «38» / «Sonnet 38» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «39» / «Sonnet 39» [= «Уместно ли тебя восславить мне...»] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «4» / «Sonnet 4» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «40» / «Sonnet 40» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «41» / «Sonnet 41» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «42» / «Sonnet 42» [= Сонет 42] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «43» / «Sonnet 43» [= Сонет 43] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «44» / «Sonnet 44» [= Сонет 44] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «45» / «Sonnet 45» [= Сонет 45] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «46» / «Sonnet 46» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «47» / «Sonnet 47» [= Сонет 47] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «48» / «Sonnet 48» [= Сонет 48] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «49» / «Sonnet 49» [= Сонет 49] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «5» / «Sonnet 5» [= Сонет 5] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «50» / «Sonnet 50» [= Сонет 50] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «51» / «Sonnet 51» [= Сонет 51] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «52» / «Sonnet 52» [= Сонет 52] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «53» / «Sonnet 53» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «54» / «Sonnet 54» [= Сонет 54] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «55» / «Sonnet 55» [= Сонет 55] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «56» / «Sonnet 56» [= Сонет 56] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «57» / «Sonnet 57» [= Сонет 57] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «58» / «Sonnet 58» [= Сонет 58] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «59» / «Sonnet 59» [= Сонет 59] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «6» / «Sonnet 6» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «60» / «Sonnet 60» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «61» / «Sonnet 61» [= Сонет 61] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «62» / «Sonnet 62» [= Сонет 62] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «63» / «Sonnet 63» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «64» / «Sonnet 64» [= Сонет 64] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «65» / «Sonnet 65» [= Сонет 65] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «66» / «Sonnet 66» [= Сонет 66] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «67» / «Sonnet 67» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «68» / «Sonnet 68» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «69» / «Sonnet 69» [= Сонет 69] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «7» / «Sonnet 7» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «70» / «Sonnet 70» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «71» / «Sonnet 71» [= Сонет 71] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «72» / «Sonnet 72» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «73» / «Sonnet 73» [= Сонет 73] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «74» / «Sonnet 74» [= Сонет 74] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «75» / «Sonnet 75» [= Сонет 75] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «76» / «Sonnet 76» [= Сонет 76] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «77» / «Sonnet 77» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «78» / «Sonnet 78» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «79» / «Sonnet 79» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «8» / «Sonnet 8» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «80» / «Sonnet 80» [= Сонет 80] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «81» / «Sonnet 81» [= Сонет 81] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «82» / «Sonnet 82» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «83» / «Sonnet 83» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «84» / «Sonnet 84» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «85» / «Sonnet 85» [= Сонет 85] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «86» / «Sonnet 86» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «87» / «Sonnet 87» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «88» / «Sonnet 88» [= Сонет 88] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «89» / «Sonnet 89» [= Сонет 89] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «9» / «Sonnet 9» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «90» / «Sonnet 90» [= Сонет 90] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «91» / «Sonnet 91» [= Сонет 91] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «92» / «Sonnet 92» (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «93» / «Sonnet 93» [= Сонет 93] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «94» / «Sonnet 94» [= Сонет 94] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «95» / «Sonnet 95» [= Сонет 95] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «96» / «Sonnet 96» [= «Иной винит твои младые лета...»; Сонет 96] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «97» / «Sonnet 97» [= Сонет 97] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «98» / «Sonnet 98» [= Сонет 98] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «99» / «Sonnet 99» [= Сонет 99] (2011, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Сонеты» / «The Sonnets» (2011, сборник)
2012
- Питер Браун «Удивительный сад» / «The Curious Garden» (2012, рассказ)
2014
- Роберт И. Говард «Аркхам» / «Arkham» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Башня Зукалы» / «The Tower of Zukala» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Король и дуб. Черновик» / «The King and the Oak, draft» [= Король Кулл и дуб] (2014, поэма)
- Роберт И. Говард «Легенда Фаринг-тауна» / «A Legend of Faring Town» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Любовная песнь Зукалы» / «Zukala's Love Song» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Меч Лая Сингха» / «The Sword of Lal Singh» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Наступившее летнее утро» / «Summer Morn» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Песнь пиктов» / «Song of the Pict» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Песня народа вервольфов» / «A Song of the Werewolf Folk» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Походная песнь коннахтов» / «Marching Song of Connacht» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Свечи» / «Candles» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Час Зукалы» / «Zukala's Hour» (2014, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Шутка Зукалы» / «Zukala's Jest» (2014, стихотворение)
2015
- Роберт И. Говард «Без названия» / «Untitled («Now bright, now red, the sabers sped...»)» (2015, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Песнь Яр Али Хана» / «The Song of Yar Ali Khan» (2015, стихотворение)
2016
- Терри Пратчетт «Автобус № 59A отправляется в прошлое» / «The 59A Bus Goes Back in Time» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Блэкберийское чудовище» / «The Blackbury Monster» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Большая Пылинка» / «The Great Speck» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Большая гонка» / «The Big Race» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Док — пещерный человек» / «Dok the Caveman» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Драконы в Старом замке» / «Dragons at Crumbling Castle» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Ещё одна история о коврунах» / «Another Tale of the Carpet People» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Занудный рыцарь Эдво» / «Edwo, the Boring Knight» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «История о коврунах» / «Tales of the Carpet People» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Санта-Клаус в зоопарке» / «Father Christmas Goes to Work» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Страшный снежный человек» / «The Abominable Snowman» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Танцы с яйцами» / «The Great Egg-dancing Championship» (2016, рассказ)
- Терри Пратчетт «Охота на Cморка» / «Hunt the Snorry» (2016, микрорассказ)
- Терри Пратчетт «Черепаха Геркулес» / «Hercules the Tortoise» (2016, микрорассказ)
- Роберт И. Говард «Староанглийская баллада» / «Ancient English Balladel» (2016, стихотворение)
- Роберт И. Говард «Песни ублюдков» / «Songs of Bastards» (2016, пьеса)
2019
- Кейт Милфорд «Призраки "Дома из зелёного стекла"» / «Ghosts of Greenglass House» (2019, роман)
2021
- Эдгар Аллан По «Песнь Низейс» / «’Neath blue-bell or streamer...» (2021, отрывок)
Переводы Сергея Степанова стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1992
- Теренс Хэнбери Уайт «Меч в камне» / «The Sword in the Stone» (1992, роман)
- Теренс Хэнбери Уайт «Царица воздуха и тьмы» / «The Queen of Air and Darkness» (1992, роман)
1993
- Теренс Хэнбери Уайт «Рыцарь, совершивший проступок» / «The Ill-made Knight» (1993, роман)
- Теренс Хэнбери Уайт «Свеча на ветру» / «The Candle in the Wind» (1993, роман)
1997
- Брайан Джейкс «Война с Котиром» / «Mossflower» (1997, роман)
- Брайан Джейкс «Мара или война с горностаем» / «Salamandastron» [= Саламандастрон] (1997, роман)
- Брайан Джейкс «Маттимео» / «Mattimeo» [= Поход Матиаса] (1997, роман)
- Брайан Джейкс «Мэриел из Рэдволла» / «Mariel of Redwall» (1997, роман)
1998
- Брайан Джейкс «Изгнанник» / «Outcast of Redwall» (1998, роман)
- Брайан Джейкс «Мартин Воитель» / «Martin the Warrior» (1998, роман)
2004
- Брайан Джейкс «Белые лисы» / «Marlfox» (2004, роман)
- Брайан Джейкс «Дозорный отряд» / «The Long Patrol» (2004, роман)
- Брайан Джейкс «Жемчуг Лутры» / «The Pearls of Lutra» (2004, роман)
2006
- Гарольд Шехтер «Разговорчивый покойник» / «The Hum Bug» (2006, роман)
2021
- Теренс Хэнбери Уайт «Книга Мерлина» / «The Book of Merlyn» (2021, роман)