Дж. Р. Р. Толкин «Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги»
Произведение повествует о жизни и приключениях Тома Бомбадила в стихотворной форме. А также туда входят различные шутливые и лирические стихотворения, многие из которых отражают культуру и быт многих народов Средиземья. Все эти стихотворения вошли либо в Красную Книгу, либо в эпопею «Властелин Колец»...
Почти все стихотворения были переработаны (или даже полностью переписаны) автором в 1961-62 гг. при составлении сборника.
В произведение входит: по порядкупо годупо рейтингу
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
Входит в:
— цикл «Легендариум Средиземья»
- /языки:
- русский (25), английский (2), украинский (2)
- /тип:
- в планах (1), книги (27), аудиокниги (1)
- /перевод:
- И. Забелина (1), А. Застырец (1), Е. О'Лир (2), С. Степанов (6), В. Тихомиров (14)
В планах издательств:
Издания:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
TwoSouls, 14 июня 2008 г.
Еще пару драгоценных страниц в сокровищницу Средиземья. Стихи, написанные на полях Алой Книги проказниками-хоббитами. Конечно многие могут кинуть камень в поэтический огород Джона Толкиена, но все же это дар фанатам Средиземья. Перед тем как клеймить переведенные стихи — подумайте, а вдуг здесь переводчик оплошал???? Ктому же это пример национального хоббитского, простого фермерского колорита, а не глубоковолнующие эльфийские балады. И они должны быть не высокими, а наоборот, гдето примитивными и корявыми, простодушными и в тоже время трогающими, задевающими ОПРЕДЕЛЕННЫЕ хоббитские чувства. Такими они и есть. Так что читайте и наслаждайтесь :wink:
Robin Pack, 11 сентября 2008 г.
Тим-том-тилибом, как-то жили-были
Два веселых башмака Тома Бомбадила
В этих старых башмаках он бродил беспечно,
Где его хотел сожрать всякий первый встречный:
Звери, птицы, дерева, мертвые созданья
(О банальных комарах здесь по умолчанию)
Славный Том Бомбадил — желтые ботинки
Очень жаждал руки девы Золотинки
Он в охапку ее сгреб, не рассуждая
И женою ему стала дева золотая.
Мирно с Золотинкой Том после поживали,
Ибо про УК РФ оба не слыхали.
Парня в желтых башмаках — Тома Бомбадила
Вся округа с этих пор явно не любила:
Едва Том Бомбадил выходил из дома,
Зверь и люд отпускал шпильки в адрес Тома.
Том в долгу перед народом не желал остаться:
Лучше всех в подлунной Арде он умел ругаться!
Вот такой добрейший малый в Средиземье был
Тип-топ, том-бом, Том Бомбадил!
glupec, 16 января 2008 г.
Толкин, вероятно, не был профессиональным поэтом — но тем не менее, стихи (невзирая на некоторую безыскусность) очень симпатичные. Есть среди них такие, от которых веет уютом, есть, наоборот, романтически-беспокойные — и все они дают очень хорошее представление о духовном мире автора; на мой взгляд, куда большее представление, чем тот же «Сильмариллион»...
ona, 9 августа 2007 г.
Стихи совершенно разные (и по стилистике, и по характеру).
На мой взгляд, самые замечательные — «Последний корабль», «Зов моря» и «Невеста-тень», а «Клад» — просто превосходен! :glasses:
AlisterOrm, 11 января 2012 г.
Прочитал сборничек не без интереса, но без особого восторга. Толкиен стилизовал стихи под простую хоббитскую манеру, сделав их слишком, возможно, корявыми. Больше всего мне понравились «Странствие» и «Последний корабль» — на мой взгляд, именно эти стихи наиболее пронизанны романтикой Средиземья. Но в целом — действительно, для фанатов.
elent, 5 октября 2006 г.
Хорошие, добрые стихи. Прочитала с большим удовольствием, словно снова очутилась в домике Тома Бомбадила и Золотинки. Все таки поэт из Толкина был неплохой.
Psihea, 30 июля 2005 г.
В сборник входят разные забавные стишки. Особенно понравились «Принцесса Ми», «Как Лунный Дед запоздал» и «Каменный тролль».:smile:
квинлин, 8 февраля 2007 г.
Очень интересные и своеобразные стихи — стоит почитать тем, кому надоел очередной «современный великий поэт», которых в наше неизвестно откуда «понаявлялось». :wink:
Kapitan, 21 октября 2008 г.
Забавные вирши, но, как мне кажется, интересны больше для фанатов.
Keykeeper, 18 июля 2007 г.
Забавные, очень добрые стихи. В детстве пошли бы на ура. Сейчас ставлю высокую оценку как ценитель творчества Профессора :wink:
Antarktida, 19 октября 2006 г.
Тот перевод, в котором я читала эту книгу, однозначно не понравился.... Кривовато и не особо ясно.... Не знаю, кто уж виноват: автор или переводчик, но стихи внимания, по-моему, не заслуживают....