Рейтинг
- Средняя оценка:
- 7.98
- Оценок:
- 130
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 42
Sonnet 42
Другие названия: "Полгоря в том, что ты владеешь ею..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«Полгоря в том, что ты владеешь ею...»; Сонет 42); 1959 г.
— 11 изд.
-
— П. Карп
(«Не в том беда, что друг сошелся с милой...»); 1974 г.
— 2 изд.
-
— П. Краснов
(«Она твоя — я не о том горюю…»; Воровство не ограбление («Она твоя – я не о том горюю…»); Сонет 42); 1992 г.
— 4 изд.
-
— М. Чайковский
(«Что ты ее имел — не в том беда!..»; Сонет 42 («Что ты ее имел — не в том беда!..»)); 1996 г.
— 2 изд.
-
— П. Каншин, П. Краснов, Я. Бергер, И. Фрадкин, Л. Ситник
(Сонет 42); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(42; Сонет 42); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 42); 2015 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Она твоя, но боли не конец...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 42); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 42. «Она — твоя, беда невелика...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Біда — не те, що володієш нею...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (38)
- /языки:
- русский (37), украинский (1)
- /тип:
- книги (38)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Я. Бергер (1), П. Каншин (1), П. Карп (2), П. Краснов (5), А. Либерман (1), С. Маршак (11), Д. Паламарчук (1), Л. Ситник (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), И. Фрадкин (1), М. Чайковский (2), А. Штыпель (1)