|
Редьярд Киплинг
Собрание сочинений в шести томах. Том 6
авторский сборник, часть собрания сочинений
М.: Терра, 1996 г.
Серия: Собрание сочинений в шести томах
ISBN: 5-300-00507-X
Тип обложки:
твёрдая
Страниц: 240
|
|
Содержание:
- Раздел первый
- Редьярд Киплинг. «Гомер все на свете легенды знал…» (стихотворение, перевод А. Щербакова)
- Редьярд Киплинг. Общий итог (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Моральный кодекс (стихотворение, перевод Я. Берлина)
- Редьярд Киплинг. Моя Соперница (стихотворение, перевод Г. Симановича)
- Редьярд Киплинг. «Серые глаза — рассвет...» (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. La nuit blanche (стихотворение, перевод М. Фромана)
- Редьярд Киплинг. Мировая с медведем (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Дурак (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Баллада о царской шутке (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Стихи о трёх котиколовах (стихотворение, перевод В. Гаспарова, М. Гаспарова)
- Редьярд Киплинг. Песня Банджо (стихотворение, перевод А. Сергеева)
- Редьярд Киплинг. «Мэри Глостер» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Томлинсон (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Искупление Эр-Хеба (стихотворение, перевод А. Сергеева)
- Редьярд Киплинг. Сассекс (стихотворение, перевод В. Потаповой)
- Редьярд Киплинг. Дар моря (стихотворение, перевод А. Эппеля)
- Редьярд Киплинг. Последняя песня Честного Томаса (стихотворение, перевод А. Штейнберга)
- Редьярд Киплинг. Бобс (стихотворение, перевод Э. Шустера)
- Редьярд Киплинг. Non nobis, Domine (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Редьярд Киплинг. Баллада о «Боливаре» (стихотворение, перевод А. Долинина)
- Редьярд Киплинг. Гребец галеры (стихотворение, перевод Е. Дунаевской)
- Редьярд Киплинг. Баллада о Востоке и Западе (стихотворение, перевод Е. Полонской)
- Редьярд Киплинг. Изгои (стихотворение, перевод В. Топорова)
- Редьярд Киплинг. За цыганской звездой (стихотворение, перевод Г. Кружкова)
- Редьярд Киплинг. Самая старая песня (стихотворение, перевод М. Фромана)
- Редьярд Киплинг. Песнь мёртвых (стихотворение, перевод Н. Голя)
- Редьярд Киплинг. По праву рождения (стихотворение, перевод Н. Голя)
- Редьярд Киплинг. Королева (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. «Когда уже ни капли краски…» (стихотворение, перевод В. Топорова)
- Редьярд Киплинг. Еварра и его боги (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Дворец (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Дамбы (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Бремя белого человека (стихотворение, перевод А. Сергеева)
- Редьярд Киплинг. Гимн перед битвой (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Отпустительная молитва (стихотворение, перевод О. Юрьева)
- Редьярд Киплинг. Южная Африка (стихотворение, перевод Е. Витковского)
- Редьярд Киплинг. Сын мой Джек (стихотворение, перевод Г. Усовой)
- Редьярд Киплинг. Гиены (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Месопотамия (стихотворение, перевод В. Дымшица)
- Редьярд Киплинг. Боги Азбучных Истин (стихотворение, перевод И. Грингольца, Т. Грингольц)
- Редьярд Киплинг. Дети Марфы (стихотворение, перевод Д. Закса)
- Раздел второй
- Редьярд Киплинг. Вдова из Виндзора (стихотворение, перевод А. Щербакова)
- Редьярд Киплинг. Томми (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Служба Королевы (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Пушкари (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Праздник у Вдовы (стихотворение, перевод А. Щербакова)
- Редьярд Киплинг. Брод на реке Кабул (стихотворение, перевод С. Тхоржевского)
- Редьярд Киплинг. Сторожевой дозор на мосту в Карру (стихотворение, перевод Е. Витковского)
- Редьярд Киплинг. Два пригорка (стихотворение, перевод Е. Витковского)
- Редьярд Киплинг. Солдат, солдат (стихотворение, перевод С. Тхоржевского)
- Редьярд Киплинг. Под арестом (стихотворение, перевод С. Тхоржевского)
- Редьярд Киплинг. Верблюд (стихотворение, перевод С. Тхоржевского)
- Редьярд Киплинг. Джентльмены-рядовые (стихотворение, перевод С. Тхоржевского)
- Редьярд Киплинг. Фуззи-Вуззи (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Денни Дивер (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Маршем к морю (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Мандалай (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Шиллинг в день (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Марш «Хищных Птиц» (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Сапёры (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Солдат и матрос заодно (стихотворение, перевод А. Щербакова)
- Редьярд Киплинг. Холерный лагерь (стихотворение, перевод А. Сендыка)
- Редьярд Киплинг. «Проводите меня домой» (стихотворение, перевод Д. Закса)
- Редьярд Киплинг. «И восхищаться...» (стихотворение, перевод О. Юрьева)
- Редьярд Киплинг. Пыль (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны)
- Редьярд Киплинг. Добровольно «пропавший без вести» (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Эпитафии
- Редьярд Киплинг. Политик (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Эстет (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Командир морского конвоя (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Эпитафия канадцам (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Бывший клерк (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Новичок (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Новобранец (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Трус (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Ординарец (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Двое (стихотворение, перевод К. Симонова)
- Редьярд Киплинг. Гефсиманский сад (стихотворение, перевод В. Топорова)
- Раздел третий
- Редьярд Киплинг. Матерь моя (стихотворение, перевод О. Юрьева)
- Редьярд Киплинг. Зов (стихотворение, перевод Г. Усовой)
- Редьярд Киплинг. Дорога в лесу (стихотворение, перевод В. Шубинского)
- Редьярд Киплинг. Молитва Мариам Коэн (стихотворение, перевод С. Степанова)
- Редьярд Киплинг. Грады, троны и славы (стихотворение, перевод В. Шубинского)
- Редьярд Киплинг. Руны на Виландовом мече (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
- Редьярд Киплинг. Песнь Митре (стихотворение, перевод М. Гаспарова)
- Редьярд Киплинг. Песня римского центуриона (стихотворение, перевод А. Глебовской)
- Редьярд Киплинг. Песнь Пиктов (стихотворение, перевод И. Оказова)
- Редьярд Киплинг. Песня датских женщин (стихотворение, перевод Э. Шустера)
- Редьярд Киплинг. «Дань Дании» (стихотворение, перевод С. Степанова)
- Редьярд Киплинг. Норманн и сакс (стихотворение, перевод В. Топорова)
- Редьярд Киплинг. Хладное железо (стихотворение, перевод Э. Шустера)
- Редьярд Киплинг. Мастер (стихотворение, перевод И. Оказова)
- Редьярд Киплинг. Сэмюэл Пепис (стихотворение, перевод О. Юрьева)
- Редьярд Киплинг. Песнь контрабандиста (стихотворение, перевод И. Грингольца)
- Редьярд Киплинг. Шива и кузнечик (стихотворение, перевод С. Степанова)
- Редьярд Киплинг. Закон Джунглей (стихотворение, перевод В. Топорова)
- Редьярд Киплинг. Дорожная песня Бандар-логов (стихотворение, перевод В. Лунина)
- Редьярд Киплинг. Песнь маленького охотника (стихотворение, перевод С. Займовского)
- Редьярд Киплинг. Единственный сын (стихотворение, перевод М. Гутнера)
- Редьярд Киплинг. «Если в стёклах каюты…» (стихотворение, перевод С. Маршака)
- Редьярд Киплинг. «На далёкой Амазонке...» (стихотворение, перевод С. Маршака)
- Редьярд Киплинг. Рождественская песнь (стихотворение, перевод М. Бородицкой)
- Редьярд Киплинг. В пасти бури (стихотворение, перевод Э. Шустера)
- Редьярд Киплинг. Если... (стихотворение, перевод С. Маршака)
- Редьярд Киплинг. Просьба (стихотворение, перевод Вяч.Вс. Иванова)
- Примечания
- В. Ганин. Восток и Запад Редьярда Киплинга (статья)
|