Уильям Шекспир
Сонет 103
Sonnet 103
Другие названия: "У бедной музы красок больше нет..."
[Alack! what poverty my Muse brings forth]
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«У бедной музы красок больше нет...»; Сонет 103); 1959 г.
— 13 изд.
-
— Н. Гербель
(«Как ты бедна, моя задумчивая Муза...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(103; Сонет 103); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(«Какую бедность, Муза, ты явила…»; Сонет 103 («Какую бедность, Муза, ты явила...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— Н. Тимохин
(Сонет № 103); 2013 г.
— 1 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 103); 2015 г.
— 1 изд.
-
— А. Кузнецов
(«Увы, успехи Музы так скудны...»); 2016 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Увы, убога Муза и бедна...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Ф. Червинский
(]Волшебных красок мало у тебя…; Бледные слова («Волшебных красок мало у тебя…»)); 2018 г.
— 2 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 103); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 103. «Увы, у Музы не идут дела...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Убогих муз убогий марнотрат...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
— журнал «Метаморфозы, № 2 (2)», 2013 г.
Издания: ВСЕ (38)
- /языки:
- русский (37), украинский (1)
- /тип:
- книги (37), периодика (1)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Кузнецов (1), А. Либерман (1), С. Маршак (13), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), Н. Тимохин (1), М. Чайковский (2), Ф. Червинский (2), А. Штыпель (1)