Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.14
- Оценок:
- 140
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 19
Sonnet 19
Другие названия: "Ты притупи, о время, когти льва..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— В. Лихачёв
(Беспощадное время («О время! Когти льва, чуть стар, тупи нещадно…»); Сонет 19); 1902 г.
— 3 изд.
-
— С. Маршак
(«Ты притупи, о время, когти льва...»; 19. «Ты притупи, о время, когти льва...»; Сонет 19); 1959 г.
— 6 изд.
-
— Н. Гербель
(«Закрой свой львиный зев, прожорливое Время...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(19; Сонет 19); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(«Тупи и старь, о время, когти львов…»; Сонет 19 («Тупи и старь, о время, когти львов...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 19); 2015 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(«Льву, Время, вырви когти; дай смолоть...»; Сонет 19. «Льву, Время, вырви когти; дай смолоть...»); 2016 г.
— 2 изд.
-
— А. Ставцев
(«Прожорливое Время! Когти льва...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 19); 2019 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Левині пазури притуплюй, з пащі...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (44)
- /языки:
- русский (43), украинский (1)
- /тип:
- книги (44)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (1), В. Лихачёв (3), С. Маршак (19), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), М. Чайковский (2), А. Штыпель (2)