Роберт Фрост «Огонь и лёд»
Входит в:
— антологию «American poetry 1922. A Miscellany», 1922 г.
— журнал «Интернациональная литература 1936`4», 1936 г.
— антологию «The Armchair Science Reader», 1959 г.
— антологию «Поэты ХХ века», 1965 г.
— антологию «Американские поэты», 1969 г.
— журнал «Глагол 1», 1977 г.
— антологию «Поэзия США», 1982 г.
— антологию «Американская поэзия в русских переводах», 1983 г.
— антологию «Martin Gardner's Favorit Poetic Parodies», 2001 г.
— журнал «Урал, 2001, № 6», 2001 г.
— антологию «The Oxford Book of American Poetry», 2006 г.
— журнал «Иностранная литература №1, 2011», 2011 г.
— журнал «Сибирский край, декабрь 2012 - январь 2013, выпуск 25», 2013 г.
— антологию «С миру по нитке. Поэтические переводы», 2016 г.
- /языки:
- русский (14), английский (4)
- /тип:
- книги (13), периодика (5)
- /перевод:
- И. Елагин (1), М. Зенкевич (7), Г. Кружков (2), С. Степанов (1), Г. Циплаков (1), А. Элл (1), И. Явчуновская (1)
Периодика:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Halkidon, 8 марта 2017 г.
«Огонь и лед» относят к самым известным, но, наверное, не самым сложным для истолкования стихотворений Фроста. И, возможно, не самым глубоким. Сожалею, если мои слова будут восприняты почитателями творчества Фроста, к коим я отношу и себя, с возмущением и укорами в мой адрес, но я пришел к такому выводу, неоднократно его перечитывая. И в оригинале, и в переводах. Кроме Г. Кружкова, известны переводы Вл. Васильева и С. Степанова в издании: Фрост Р. Неизбранная дорога. — СПб. : Кристалл, 2000. — 416 с. И перевод неизвестного мне автора из энциклопедии «Американа».
Огонь осмысливается как страсть, сжигающая разум и ум, сознание и волю. Кто-нибудь решит, что Фрост писал о войне (год появления стихотворения — 1920). Вероятнее, имелась в виду страсть, связанная с чем-то, принимаемым за любовь. Она не греет и не воодушевляет человека, а мучит и калечит его. Либо Фрост размышлял о том, что люди, отдавшиеся своим страстям, способны совершать безрассудное зло, в том числе начинают и поддерживают войны. Другая сила более загадочна. Вспомним, что ад у Данте — средоточие холода и льда, а не огня и жара. Погибая в огне, люди и другие твари (я сжег только одного колорадского жука, о чем жалею и по сей день, можно было просто унести его в поле, далеко от огорода и выпустить) корчатся, извиваются, сжимаются от боли. Замерзшие тоже съеживаются в комочек. Лед прозрачен, но непроходим. Отец Бастиана Букса застыл в целой глыбе льда, как и один из богов-близнецов в цикле про Волкодава. Лед, о котором писал Фрост, это, возможно, равнодушие и безразличие людей друг к другу. Никто не придет на помощь, никто не обнимет за плечи, не поцелует, не придет на могилу. Каждый буде мучиться внутри себя, но не станет обращаться за помощью к другим. Это смерть человека. человеческого.