|
Описание:
Содержание:
- К. Атарова. В поисках ключей к загадке Киплинга (статья), стр. 5
- СТИХОТВОРЕНИЯ
- Редьярд Киплинг. Прелюдия к «Департаментским песенкам» (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 15
- Редьярд Киплинг. Общий итог (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 15
- Редьярд Киплинг. Легенда о министерстве иностранных дел (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 16
- Редьярд Киплинг. Моральный кодекс (стихотворение, перевод Я. Берлина), стр. 17
- Редьярд Киплинг. Два месяца (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 18
- Редьярд Киплинг. Последний департамент (стихотворение, перевод Б. Брика), стр. 19
- Редьярд Киплинг. Моя соперница (стихотворение, перевод Г. Симановича), стр. 20
- Редьярд Киплинг. Пэджет, Ч. П. (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 22
- Редьярд Киплинг. La Nuit Blanche (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 23
- Редьярд Киплинг. «Серые глаза — рассвет...» (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 25
- Редьярд Киплинг. Сухопутная почта (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 26
- Редьярд Киплинг. Баллада о ночлежке Фишера (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 27
- Редьярд Киплинг. Обрученный (стихотворение, перевод В. Лунина), стр. 30
- Редьярд Киплинг. Гребец с галеры (стихотворение, перевод Е. Дунаевской), стр. 32
- Редьярд Киплинг. Очаги (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 33
- Редьярд Киплинг. Посвящение к «Казарменным балладам» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 34
- Редьярд Киплинг. Секстина великого бродяги (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 35
- Редьярд Киплинг. Сион (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 36
- Редьярд Киплинг. Женщина моря (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 37
- Редьярд Киплинг. Изгои (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 39
- Редьярд Киплинг. Гефсиманский сад (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 41
- Редьярд Киплинг. Песня Банджо (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 41
- Редьярд Киплинг. Марш шпионов (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 44
- Редьярд Киплинг. Море и горы (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 46
- Редьярд Киплинг. Стихи о трех котиколовах (стихотворение, перевод Г. Фиша), стр. 47
- Редьярд Киплинг. Молитва Мак-Эндрю (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 53
- Редьярд Киплинг. Условие Мулголланда (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 57
- Редьярд Киплинг. «Мэри Глостер» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны, Г. Фиша), стр. 58
- Редьярд Киплинг. Баллада о «Боливаре» (стихотворение, перевод А. Долинина), стр. 63
- Редьярд Киплинг. Эскадренные миноносцы (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 64
- Редьярд Киплинг. Купцы (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 66
- Редьярд Киплинг. Песня Диего Вальдеса (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 69
- Редьярд Киплинг. Самая старая песня (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 72
- Редьярд Киплинг. Первая песня (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 72
- Редьярд Киплинг. Путем Скитальцев (стихотворение, перевод М. Фромана), стр.
- Редьярд Киплинг. Песнь англичан (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 75
- Редьярд Киплинг. Прибрежные огни (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 76
- Редьярд Киплинг. Песнь мертвых (стихотворение, перевод М. Фромана), стр.
- Редьярд Киплинг. Подводный телеграф (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 79
- Редьярд Киплинг. Песнь сыновей (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 79
- Редьярд Киплинг. Песнь городов (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 79
- Редьярд Киплинг. Ответ Англии (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 82
- Редьярд Киплинг. За цыганской звездой (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 83
- Редьярд Киплинг. По праву рождения (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 84
- Редьярд Киплинг. Потерянный легион (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 87
- Редьярд Киплинг. Сторожевой дозор на мосту в Карру (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 89
- Редьярд Киплинг. Южная Африка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 91
- Редьярд Киплинг. Сассекс (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 92
- Редьярд Киплинг. Сын мой Джек (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 95
- Редьярд Киплинг. Дурак (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 96
- Редьярд Киплинг. «Когда уже ни капли краски...» (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 97
- Редьярд Киплинг. Баллада о Востоке и Западе (стихотворение, перевод Е. Полонской), стр. 97
- Редьярд Киплинг. Генерал Жубер (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 99
- Редьярд Киплинг. Баллада о царской милости (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 100
- Редьярд Киплинг. Баллада о царской шутке (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 102
- Редьярд Киплинг. Искупление Эр-Хеба (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 105
- Редьярд Киплинг. Жалобы пограничного скотокрада (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 110
- Редьярд Киплинг. Мировая с Медведем (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 112
- Редьярд Киплинг. Россия — пацифистам (стихотворение, перевод К. Атаровой), стр. 114
- Редьярд Киплинг. И дары приносящих (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 115
- Редьярд Киплинг. Месопотамия (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 116
- Редьярд Киплинг. Плотины (стихотворение, перевод Э. Горлина), стр. 117
- Редьярд Киплинг. Гиены (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 118
- Редьярд Киплинг. Старики (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 119
- Редьярд Киплинг. Бремя белых (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 120
- Редьярд Киплинг. Гимн перед битвой (стихотворение, перевод К. Атаровой), стр. 122
- Редьярд Киплинг. Отпустительная молитва (стихотворение, перевод О. Юрьева), стр. 123
- Редьярд Киплинг. За все, что есть у нас (стихотворение, перевод К. Атаровой), стр. 124
- Редьярд Киплинг. Стихи о трех капитанах (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 125
- Редьярд Киплинг. Еварра и его боги (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 128
- Редьярд Киплинг. Благодетели (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 130
- Редьярд Киплинг. В неолитическом веке (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 131
- Редьярд Киплинг. Сказание об Анге (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 132
- Редьярд Киплинг. Мастер (стихотворение, перевод И. Оказова), стр. 134
- Редьярд Киплинг. Сэмюэл Пепис (стихотворение, перевод О. Юрьева), стр. 135
- Редьярд Киплинг. «Гомер все на свете легенды знал...» (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 136
- Редьярд Киплинг. Легенда о Зле (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 136
- Редьярд Киплинг. Томлинсон (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 137
- Редьярд Киплинг. Ответ (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 140
- Редьярд Киплинг. Королева (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 141
- Редьярд Киплинг. Последняя песня Честного Томаса (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 142
- Редьярд Киплинг. Дети Марфы (стихотворение, перевод Д. Закса), стр. 147
- Редьярд Киплинг. Дворец (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 148
- Редьярд Киплинг. Эпитафии (условный цикл, перевод К. Симонова), стр. 149
- Редьярд Киплинг. Бобс (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 150
- Редьярд Киплинг. Денни Дивер (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 152
- Редьярд Киплинг. Томми (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 153
- Редьярд Киплинг. Фуззи-Вуззи (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 154
- Редьярд Киплинг. «Эй, солдат...» (стихотворение, перевод В. Васильева), стр. 155
- Редьярд Киплинг. Пушкари (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 156
- Редьярд Киплинг. Гауптвахта (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 157
- Редьярд Киплинг. Ганга Дин (стихотворение, перевод А. Сергеева), стр. 158
- Редьярд Киплинг. Вдова из Виндзора (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 160
- Редьярд Киплинг. Новобранцы (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 162
- Редьярд Киплинг. Мандалай (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 163
- Редьярд Киплинг. Маршем к морю (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 164
- Редьярд Киплинг. Праздник у Вдовы (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 165
- Редьярд Киплинг. Брод через Кабул (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 167
- Редьярд Киплинг. Джентльмены в драгунах (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 168
- Редьярд Киплинг. Шиллинг в день (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 170
- Редьярд Киплинг. Марш «Хищных Птиц» (стихотворение, перевод И. Грингольца), стр. 170
- Редьярд Киплинг. Солдат и матрос заодно (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 172
- Редьярд Киплинг. Саперы (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны, Г. Фиша), стр. 173
- Редьярд Киплинг. Тот день (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 175
- Редьярд Киплинг. Холерный лагерь (стихотворение, перевод А. Сендыка), стр. 177
- Редьярд Киплинг. Дамы (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 178
- Редьярд Киплинг. «Домой!» (стихотворение, перевод Д. Шнеерсона), стр. 180
- Редьярд Киплинг. Смилуйся, Мария! (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 181
- Редьярд Киплинг. Для восхищенья (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 182
- Редьярд Киплинг. Два пригорка (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 184
- Редьярд Киплинг. Пыль (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 185
- Редьярд Киплинг. Стелленбос (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 186
- Редьярд Киплинг. Полубаллада о Ватерфале (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 188
- Редьярд Киплинг. Добровольно пропавший без вести (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 189
- Редьярд Киплинг. Возвращение (стихотворение, перевод А. Шараповой), стр. 190
- Редьярд Киплинг. «Времени очи безгневны...» (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 191
- Редьярд Киплинг. Зов (стихотворение, перевод Г. Усовой), стр. 192
- Редьярд Киплинг. Дорога в лесу (стихотворение, перевод В. Шубинского), стр. 193
- Редьярд Киплинг. Песенка о деревьях (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 193
- Редьярд Киплинг. Заклинание (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 194
- Редьярд Киплинг. Молитва Джобсона (стихотворение, перевод Н. Голя), стр. 195
- Редьярд Киплинг. Хладное железо (стихотворение, перевод Э. Шустера), стр. 196
- Редьярд Киплинг. Тесаный камень (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 198
- Редьярд Киплинг. Non nobis, Dominc! (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 198
- Редьярд Киплинг. Колдовская осада (стихотворение, перевод В. Широкова), стр. 199
- Редьярд Киплинг. Песнь Митре (стихотворение, перевод М. Гаспарова), стр. 200
- Редьярд Киплинг. Небокоптитель (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 200
- Редьярд Киплинг. Арфы датских женщин (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 201
- Редьярд Киплинг. Пленник (стихотворение, перевод М. Гутнера), стр. 202
- Редьярд Киплинг. В Хадрамауте (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 203
- Редьярд Киплинг. Песня британского римлянина (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 203
- Редьярд Киплинг. Песня пиктов (стихотворение, перевод И. Оказова), стр. 204
- Редьярд Киплинг. «Если впрямь ты пророк...» (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 205
- Редьярд Киплинг. Первопроходец (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 206
- Редьярд Киплинг. Песня детей (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 206
- Редьярд Киплинг. Заповедь (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 207
- Редьярд Киплинг. Из Горация (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 208
- Редьярд Киплинг. Молитва Мириам Коэн (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 209
- Редьярд Киплинг. Синие розы (стихотворение, перевод М. Гутнера), стр. 209
- Редьярд Киплинг. Любовная песнь Хэр-Диала (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 210
- Редьярд Киплинг. Мати моя (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 210
- Редьярд Киплинг. Единственный сын (стихотворение, перевод М. Гутнера), стр. 210
- Редьярд Киплинг. Скорлупка (стихотворение, перевод М. Гутнера), стр. 211
- Редьярд Киплинг. Песня контрабандистов (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 212
- Редьярд Киплинг. Песня римского центуриона (стихотворение, перевод А. Глебовской), стр. 213
- Редьярд Киплинг. «Дань Дании» (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 214
- Редьярд Киплинг. Норманн и сакс (стихотворение, перевод В. Топорова), стр. 215
- Редьярд Киплинг. Секрет машин (стихотворение, перевод А. Эппеля), стр. 215
- Редьярд Киплинг. Слава Сада (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 217
- Редьярд Киплинг. Последняя ода (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 218
- Редьярд Киплинг. Боги Азбучных Истин (стихотворение, перевод И. Грингольца, Т. Грингольц), стр. 218
- Редьярд Киплинг. Предштормовье (стихотворение, перевод Р. Дубровкина), стр. 219
- Редьярд Киплинг. Напутствие (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 220
- КНИГИ ДЖУНГЛЕЙ
- КНИГА ПЕРВАЯ
- Редьярд Киплинг. Предисловие (перевод Е. Чистяковой-Вэр), стр. 223
- Редьярд Киплинг. Братья Маугли (рассказ, перевод С. Займовского), стр. 224
- Редьярд Киплинг. Охотничья песнь Сионийской Стаи (стихотворение, перевод С. Займовского), стр. 240
- Редьярд Киплинг. Охота Каа (рассказ, перевод С. Займовского), стр. 241
- Редьярд Киплинг. Дорожная песнь Бандар-Лога (стихотворение, перевод С. Займовского), стр. 260
- Редьярд Киплинг. «Тигр-тигр!» (рассказ, перевод С. Займовского), стр. 262
- Редьярд Киплинг. Песнь Маугли, которую он пел на Скале Совета, когда плясал на шкуре Шер-Хана (стихотворение, перевод С. Займовского), стр. 275
- Редьярд Киплинг. Белый котик (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 277
- Редьярд Киплинг. Луканнон (стихотворение, перевод И. Комаровой), стр. 294
- Редьярд Киплинг. Рикки-Тикки-Тави (рассказ, перевод К. Чуковского), стр. 295
- Редьярд Киплинг. Хвалебная песнь, которую птичка-портняжка Дарзи пел во славу Рикки-Тикки-Тави (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 308
- Редьярд Киплинг. Маленький Туман (рассказ, перевод Е. Чистяковой-Вэр), стр. 310
- Редьярд Киплинг. Шива и Кузнечик (стихотворение, перевод С. Степанова), стр. 325
- Редьярд Киплинг. Слуги Ее Величества (рассказ, перевод Е. Чистяковой-Вэр), стр. 327
- Редьярд Киплинг. Парадный марш армейских животных (стихотворение, перевод А. Колотова, М. Яснова), стр. 340
- КНИГА ВТОРАЯ
- Редьярд Киплинг. Как пришел страх (рассказ, перевод С. Займовского), стр. 343
- Редьярд Киплинг. Закон Джунглей (стихотворение, перевод С. Займовского), стр. 354
- Редьярд Киплинг. Чудо Пуран Бхагата (рассказ, перевод Г. Островской), стр. 356
- Редьярд Киплинг. Песнь Кабира (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 368
- Редьярд Киплинг. Набег Джунглей (рассказ, перевод С. Займовского), стр. 369
- Редьярд Киплинг. Угроза-песнь Маугли сельчанам (стихотворение, перевод С. Займовского), стр. 390
- Редьярд Киплинг. Могильщики (рассказ, перевод Е. Чистяковой-Вэр), стр. 391
- Редьярд Киплинг. Песня волны (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 408
- Редьярд Киплинг. Королевский анк (рассказ, перевод С. Займовского), стр. 410
- Редьярд Киплинг. Песнь маленькою охотника (стихотворение, перевод С. Займовского), стр. 424
- Редьярд Киплинг. Квикверн (рассказ, перевод И. Комаровой), стр. 425
- Редьярд Киплинг. Ангутиваун Таина (стихотворение, перевод И. Комаровой), стр. 445
- Редьярд Киплинг. Красные собаки (рассказ, перевод С. Займовского), стр. 447
- Редьярд Киплинг. Песнь Чиля (стихотворение, перевод С. Займовского), стр. 465
- Редьярд Киплинг. Томление весны (рассказ, перевод С. Займовского), стр. 466
- Редьярд Киплинг. Прощальная песня (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 481
- Комментарии, стр. 484
Информация об издании предоставлена: Wind, blakrovland
|