Другие названия: "Коль пережить и впрямь сумеешь ты..."; "О, если ты тот день переживёшь..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
Перевод на русский:
— С. Маршак
(32. «О, если ты тот день переживешь...»; «О, если ты тот день переживешь...»; «О, если ты тот день переживешь…»; Сонет (О если ты, мой друг, переживешь); Сонет 32); 1944 г.
— 16 изд.
— А. Финкель
(32. «Коль ты, мой друг, тот день переживёшь…»); 1989 г.
— 1 изд.
— К. Случевский
(«Когда в блаженный час от жизни отойду…»; Жизнеутверждающая сила («Когда в блаженный час от жизни отойду…»); Сонет 32); 1992 г.
— 4 изд.
— Н. Гербель
(«О, если ты тот день переживешь печальный...»); 1996 г.
— 1 изд.