Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.35
- Оценок:
- 124
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 149
Sonnet 149
Другие названия: "Ты говоришь, что нет любви во мне..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«Ты говоришь, что нет любви во мне...»; Сонет 149); 1959 г.
— 13 изд.
-
— Н. Гербель
(«Как ты могла сказать, что не любима мной...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(149); 2011 г.
— 1 изд.
-
— М. Чайковский
(«Как можешь ты, жестокая, сказать…»; Сонет 149 («Как можешь ты, жестокая, сказать...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 149); 2015 г.
— 1 изд.
-
— А. Милитарев
(«Сказала зло: не любишь ты меня!..»); 2016 г.
— 1 изд.
-
— Н. Иванова
(Сонет 149); 2016 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Жестокая, ты можешь ли сказать...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— А. Фёдоров
(Как ты могла сказать, жестокая, что я…; Последнее слово («Как ты могла сказать, жестокая, что я…»)); 2018 г.
— 2 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 149); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 149. «Жестокая, что в нелюбви меня...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Я не люблю тебе? Жорстока ти!..»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
— журнал «Нёман 2016 № 6», 2016 г.
Издания: ВСЕ (37)
- /языки:
- русский (36), украинский (1)
- /тип:
- книги (36), периодика (1)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), Н. Иванова (1), А. Либерман (1), С. Маршак (13), А. Милитарев (1), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (1), А. Фёдоров (2), М. Чайковский (2), А. Штыпель (1)