Уильям Шекспир
Сонет 47
Sonnet 47
Другие названия: "У сердца с глазом - тайный договор..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«У сердца с глазом — тайный договор...»; Сонет 47); 1959 г.
— 12 изд.
-
— Н. Гербель
(«Блеск глаз и сердца бой склоняются друг к другу...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(47; Сонет 47); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(Сонет 47 («Мой взор и сердце прекратили спор...»)); 2011 г.
— 1 изд.
-
— П. Краснов
(«Союз с глазами сердце заключило…»; Союз с глазами сердце заключило…; Фантазия и воплощение («Союз с глазами сердце заключило…»)); 2012 г.
— 3 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 47); 2015 г.
— 1 изд.
-
— Ю. Лифшиц
(«Глаза, изголодавшись по тебе...»); 2016 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Глаза и сердце, заключив союз...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 47); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 47. «Теперь глаза и сердце заодно...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Мій зір із серцем підписав папір...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (38)
- /языки:
- русский (37), украинский (1)
- /тип:
- книги (38)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), П. Краснов (3), А. Либерман (1), Ю. Лифшиц (1), С. Маршак (14), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), М. Чайковский (1), А. Штыпель (1)