Другие названия: "Все страсти, все любви мои возьми..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
Перевод на русский:
— С. Маршак
(«Все страсти, все любви мои возьми...»; Сонет 40); 1959 г.
— 13 изд.
— М. Чайковский
(40. «Все, все мои любови, да все возьми…»; «Все, все мои любви, да, все возьми!..»; Сонет 40 («Все, все мои любви, да, все возьми!..»)); 1989 г.
— 3 изд.
— Н. Гербель
(«Возьми себе все то, что я люблю, мой друг!..»; Возьми себе все то, что я люблю, мой друг!..; Все для любви («Возьми себе все то, что я люблю, мой друг!..»)); 2012 г.
— 3 изд.