Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.37
- Оценок:
- 127
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 88
Sonnet 88
Другие названия: "Когда захочешь, охладев ко мне..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(88. «Когда захочешь, охладев ко мне...»; «Когда захочешь, охладев ко мне...»; Сонет 88); 1959 г.
— 16 изд.
-
— Т. Щепкина-Куперник
(88. Когда захочешь ты смеяться надо мной…»; Оправдание любви («Когда захочешь ты смеяться надо мной…»)); 1989 г.
— 2 изд.
-
— Н. Гербель
(«Когда тебе придет охота пренебречь...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(88; Сонет 88); 2011 г.
— 2 изд.
-
— М. Чайковский
(«Когда захочешь обличить меня…»; Сонет 88 («Когда захочешь обличить меня...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(«Когда меня ты сбросишь со счетов...»; Сонет 88); 2015 г.
— 2 изд.
-
— А. Ставцев
(«Когда меня унизишь, не любя...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 88); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 88. «Когда ты посмеешься надо мной...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«Коли, свої виправдуючи вради...»); 1966 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
Издания: ВСЕ (40)
- /языки:
- русский (39), украинский (1)
- /тип:
- книги (40)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (2), С. Маршак (16), Д. Паламарчук (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (2), М. Чайковский (2), А. Штыпель (1), Т. Щепкина-Куперник (2)