Рейтинг
- Средняя оценка:
- 8.15
- Оценок:
- 122
- Моя оценка:
-
-
подробнее
Уильям Шекспир
Сонет 96
Sonnet 96
Другие названия: "Кто осуждает твой беспечный нрав..."
Стихотворение, 1609 год
Язык написания: английский
- Перевод на русский:
-
— С. Маршак
(«Кто осуждает твой беспечный нрав...»; Сонет 96); 1959 г.
— 11 изд.
-
— А. Фёдоров
(Сила красоты («Одни твердят, что молодость твоя…»); Сонет 96); 1992 г.
— 3 изд.
-
— Н. Гербель
(«Одни тебя за пыл и молодость бранят...»); 1996 г.
— 1 изд.
-
— С. Степанов
(96; «Иной винит твои младые лета...»; Сонет 96); 2011 г.
— 3 изд.
-
— М. Чайковский
(«Кто говорит, что юный пыл твой — грех…»; Сонет 96 («Кто говорит, что юный пыл твой — грех...»)); 2011 г.
— 2 изд.
-
— А. Либерман
(Сонет 96); 2015 г.
— 1 изд.
-
— А. Ставцев
(«Один беспутством юности зовет...»); 2017 г.
— 1 изд.
-
— Н.В. Сапрыгина
(Сонет 96); 2018 г.
— 1 изд.
-
— Б. Аронштейн
(Сонет 96); 2019 г.
— 1 изд.
-
— А. Штыпель
(Сонет 96. «Кто юностью корит, а кто гульбой...»); 2020 г.
— 1 изд.
- Перевод на украинский:
-
— Д. Паламарчук
(«На карб тобі кладуть — хто юнь, хто вдачу...»); 1966 г.
— 1 изд.
-
— И. Франко
(Сонет 96); 2016 г.
— 1 изд.
Входит в:
— сборник «Сонеты», 1609 г.
— журнал «Нева № 11, 2018», 2018 г.
Издания: ВСЕ (38)
- /языки:
- русский (36), украинский (2)
- /тип:
- книги (37), периодика (1)
- /перевод:
- Б. Аронштейн (1), Н. Гербель (1), А. Либерман (1), С. Маршак (11), Д. Паламарчук (1), Н.В. Сапрыгина (1), А. Ставцев (1), С. Степанов (3), И. Франко (1), А. Фёдоров (3), М. Чайковский (2), А. Штыпель (1)