Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 27 апреля 2021 г. 11:47

Продолжаем исследовать графическую колобковиану — иллюстрации к сказке "Колобок". Сегодня смотрим иллюстраторов — сверстников Ю.Васнецова. Художники Е.Рачёв, Е.Чарушин, Н.Кочергин свои иллюстрации сделали после войны.

Худ. Е.Рачёв

Художник Е.Рачёв — известнейший советский иллюстратор сказок. Рачёв — это феномен. Он, вроде бы, убеждённый реалист. В сказках Рачёв рисует настоящих зверей. Но он их одевает в человечьи одежды, присваивает животным человеческую мимику. Почему-то идеологически к таким зверям было не подкопаться. Может, потому что это приёмы советской политической карикатуры, которая была близка кураторам?

Вот что у меня обнаружилось с картинками Рачёва. Книги все оказались современными переизданиями.

1) Книжки от "Речи".

Издательство "Речь" выпустило отдельным изданием книжку-малышку "Колобок" (2020) и сборник сказок "Летела сова — весёлая голова" (2019). Вероятно, в этих переизданиях сохранён авторский макет. "Летела сова..." раннего издания представлена на Фантлабе: https://fantlab.ru/edition268621.

"Колобок". — "Речь", 2020
"Колобок". — "Речь", 2020
"Летела сова...".   — "Речь", 2019
"Летела сова...".   — "Речь", 2019

Вот сравнение разворотов двух книжек.

Иллюстрации идентичные, но в большом сборнике есть продолжение на левой стороне разворота. Вот только правая и левая половины не стыкуются.

2) Книжка от "ИДМ".

Когда "Издательский дом Мещерякова" был на пике успеха, он выпускал книги с интересными техническими решениями. В серии "Жар-птица" на твёрдый переплёт надевалась манжета с прорезями, сквозь которые виднелись персонажи на обложке. А так "Русские сказки про зверей" (2010 год) — это переиздание книги, которая на Фантлабе представлена: https://fantlab.ru/edition102496.

"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010

Если сравнить развороты сборника "Русские сказки про зверей" (сверху) и "Летела сова — весёлая голова" (внизу), то видно, что левая половина разворота стыкуется с правой только в "Русских сказках про зверей". В сборнике "Летела сова..." было механическое соединение. Оказывается, и в советское время были креативные дизайнеры.

Таким образом, вариант иллюстраций, помещённый в сборнике "Летела сова — весёлая голова" пока не пригодился: рисунки этого варианта лучше взять из книжки-малышки.

3) Книга от "Детской литературы.

Ещё один вариант иллюстраций имеется в сборнике, который в 2020 году переиздала "Детская литература" (знаки авторского права указывают на 1963-1964 год как на первое издание, которое мне установить не удалось).

"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020

4) Сканы из ЖЖ "Полный шкаф"

И ещё один вариант. "Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974, отсюда: https://polny-shkaf.livejournal.com/61956.... На Фантлабе сборник представлен: https://fantlab.ru/edition101158.

"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974




Животных Рачёв рисовал всегда. Но те сказочные звери, которые его прославили, появились в послевоенных книжках. Контроль тогда был строгий — раз допустили таких зверушек, значит одобрили. Так что у Рачёва не было периодов формализма, погромов, покаяний... В какой манере первые сказочные звери были нарисованы, в такой и остались на многие десятилетия. Мастерство, конечно, оттачивалось, появлялись варианты иллюстраций, но концепций Рачёв не менял, его варианты — это варианты одежды, в которую наряжены животные.

Заяц

Хронологически установить последовательность вариантов затруднительно. Наверное, это и не важно, раз по манере самих рисунков сложно определить, какие из них ранние, а какие поздние.

"Колобок". — "Речь", 2020
"Колобок". — "Речь", 2020
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010

"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974

Заяц однотипный, в двух изданиях помещён вообще без изменений (разница только в цветоделении). Видимо, образ зайца сложился сразу.

Волк

С волком большее разнообразие в позах. У волка имидж опричника.

"Колобок". — "Речь", 2020
"Колобок". — "Речь", 2020
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010

"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974

А кафтан-то на волке один и тот же, но цвет везде разный. Вот такое разнообразие у Рачёва.

Медведь

У медведя два варианта: с ягодами и с колодой мёда. Поза одинаковая. Отличия мельчайшие. Видно, что типография обрезала рисунки по-разному.

"Колобок". — "Речь", 2020
"Колобок". — "Речь", 2020
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010

"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974

Зато медведь очень добродушный. Если демократически выбирать, у кого в утробе должен погибнуть Колобок — я бы проголосовал за медведя.

Лиса

А вот поза лисы была найдена раз и навсегда.

"Колобок". — "Речь", 2020
"Колобок". — "Речь", 2020
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010
"Русские сказки про зверей". — ИДМ, 2010

"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Русские народные сказки". — "Дет. лит-ра", 2020
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974
"Как лиса училась летать". — М.: Малыш, 1974

Рачёв, кстати, единственный иллюстратор, который нарисовал три версии сказки "Теремок": русской, украинской и белорусской. Он там просто менял на зверях национальные одежды. Это было очень занятно сравнивать (см. здесь). С "Колобком" поскучнее: только варианты русской этнографической одежды. Разница в характерах зверей не изменилась.

А людей в этой сказке художник вообще рисовать не стал. Откровенно заявил Рачёв о своей творческой ориентации. Он не человеколюб.

Худ. Е.Чарушин

Е.Чарушин тоже художник-анималист. Но по нему ещё в 1930-х гг. проехал каток официальной критики. Досталось и сразу после войны. Считается, что после этого Е.Чарушин закрылся от официоза тем, что стал рисовать первую советскую "ми-ми-ми": очаровательных звериных детёнышей. Вроде и анималист-формалист, а не придраться: для детей старается.

У меня есть переиздание книги "Русские сказки про зверей" (М.: Махаон, 2018). Первое издание было в 1947 году.

Мастерские заставка-концовка.

И подарок: цветная вклейка со всеми звериными персонажами. А персонажи — детёнышей.

Особенность Е.Чарушина в том, что, как пишет Э.Кузнецов в книге "Звери и птицы Евгения Чарушина",

цитата

Чарушин не прибегал к распространённым приёмам прямого очеловечивания животных: не ставил их на задние лапы, не обряжал в человеческие костюмы и т.п. Вместо этого он предпочитал утрировать реальные проявления звериной психологии — в пластике, позе, движении, во взгляде, наконец.

Худ. Н.Кочергин

Гениальный Н.Кочергин. Открытка 1964 года, случайно обнаруженная в Интернете.

А вот Кочергин — художник, который вписался в сталинскую эстетику. Его сказочные иллюстрации яркие, пышные и чрезвычайно радостные. И в Шестидесятые он меняться не стал. Нишу в детской иллюстрации Кочергин занял, и хорошо, что это оказался Кочергин.


Статья написана 25 апреля 2021 г. 16:27

Продолжаю обзор иллюстрированных "Колобков". Сегодня сюиты 1940-х гг.: одна книжка довоенная, другая — послевоенная. Со сказками в СССР была такая ситуация. По инерции народные сказки издавались до начала 1920-х гг. Потом советская педология и педагогика начали с ними борьбу. Реабилитация сказки произошла где-то к 1935 году. До войны вышло немного иллюстрированных сборников сказок. И один из этих первых сборников вышел с иллюстрациями К.Кузнецова и Ю.Васнецова. Я о нём упоминал в связи с "Теремком" (см.).

К творчеству К.Кузнецова я был равнодушен. Но узнал, что с его картинками было отдельное издание "Колобка" аж 1941 года. Получается, эта книжка вышла раньше, чем книжка с первым вариантом иллюстраций Ю.Васнецова (1944). Заинтересовался. Иллюстрации мне понравились, они смотрятся достойно даже в сравнении с иллюстрациями Ю.Васнецова той же поры. Параллели с рисунками Ю.Васнецова интересные.

Вторая книжка издана в 1948 г., художник — А.Комаров. Видно, что послевоенные детские книжки по качеству сильно превосходили довоенные (дело, думаю, не только в трофейной немецкой полиграфической технике, но и в том, что после войны в СССР установился "культ детства").

К.Кузнецов (1941) и А.Комаров(1948)

Сканы обеих книжек выложены на сайте "Музея детской книги". "Колобок" 1941 г. с рисунками К.Кузнецова здесь: https://kid-book-museum.livejournal.com/6.... "Колобок" 1948 г. с рисунками А.Комарова здесь: https://kid-book-museum.livejournal.com/9.... Имеется современное переиздание книжки с рисунками А.Комарова (М.: Облака, 2015). Современная книжка у меня есть — белая блестящая бумага. Но сканы, сделанные с подлинника (бумага, которую сейчас называют крафтовой) всё же исторически точнее, так что буду их использовать.

К.Кузнецов (1941)
К.Кузнецов (1941)
А.Комаров(1948)
А.Комаров(1948)

Концепция у обоих художников одинаковая: последовательное отображение встреч Колобка с разными персонажами. Персонажей художники тоже видят одинаково — это звери, наряженные в человеческие одежды, с человеческой мимикой. Анатомические особенности животных по сравнению с человеком (типа выгнутые в другую сторону суставы на задних ногах) у Кузнецова (1941) учитываются, а у Комарова (1948) не учитываются. Одежда зверей у Кузнецова (1941) — бесформенные халаты и балахоны, а у Комарова (1948) — подробно прописанные костюмы с этнографическим налётом.

Рождение Колобка

Будучи под впечатлением от картинок Ю.Васнецова, разобранных в прошлый раз, автоматически сравниваю с ними и сегодняшние иллюстрации. Видно, что оба сегодняшних художника — крепкие реалисты. Кузнецов пока ещё раскачивается, а Комаров сразу же легко и свободно рисует крестьянское семейство: деда, бабку и кота.

К.Кузнецов (1941)
К.Кузнецов (1941)
А.Комаров(1948)
А.Комаров(1948)

Колобок выбирает свободу

Картинки по-прежнему живые, с юмором. В манере реализма оба художника чувствуют себя комфортно (у Ю.Васнецова бабка с котом забавно гонялись за Колобком только в карикатурном варианте).

К.Кузнецов (1941)
К.Кузнецов (1941)
А.Комаров(1948)
А.Комаров(1948)

Заяц

Начинается самое интересное в этой сказке: зверюшки пошли. Первый повстречался заяц. У Кузнецова он анатомически верно отображён, и одет в условный балахон. У Комарова — человеческая анатомия и тщательно подобранная крестьянская одежда беднейшего слоя. Но это почему-то органично смотрится. Чувствуется, что к такому зайцу претензии в формализме предъявлять не будут.

К.Кузнецов (1941)
К.Кузнецов (1941)
А.Комаров(1948)
А.Комаров(1948)

Колобок, кстати, у Комарова не абсолютно сферический: выделяются нос, губы, уши. Он, конечно, говорящий, но не будет ли читателям неприятно видеть поедание такого очеловеченного персонажа?

Волк

Волки у обоих художников представлены охотниками. Уж больно похож волк-охотник у Кузнецова на волка-охотника, который через три года в первом варианте иллюстраций Ю.Васнецова появится (к чемц бы это?). А у Комарова волк не столько охотник-добытчик пропитания, сколько западно-европейский мелкий феодал, подчёркивающий своё статусное право охоты.

К.Кузнецов (1941)
К.Кузнецов (1941)
А.Комаров(1948)
А.Комаров(1948)

Медведь

По нарастающей ожидаешь медведя как важного начальника, но это у художников обычный сельский увалень. Комаров продумывает одежду своих зверей — у медведя драный тулуп да сучковатая палка в виде посоха.

К.Кузнецов (1941)
К.Кузнецов (1941)
А.Комаров(1948)
А.Комаров(1948)

Лиса

Хозяйственная лиса с корзиной у Кузнецова вновь предвосхищает образ лисы у Ю.Васнецова в "Колобке" военной поры. Думаю, многочисленные совпадения неслучайны. Кажется мне, что Ю.Васнецов простодушно относился к заимствованиям у предшественников — он же творил в духе народного творчества, а у фольклора нет автора. А у Комарова лиса совсем не селянка и в одежде демонстрирует свой вкус. Похожа по статусу на спутницу волка-феодала.

К.Кузнецов (1941)
К.Кузнецов (1941)
А.Комаров(1948)
А.Комаров(1948)

Гибель Колобка

Комаров бесстрашно показывает детишкам поедание лисой хлебушка.

А.Комаров(1948)
А.Комаров(1948)

Вот такие были детские книжки 1940-х гг. В 1941 году приёмы детской сказочной иллюстрации ещё только нарабатывались, а в 1948 году уже приобрели характерные черты. Зверей в сказках совсем не обязательно было подавать в строго реалистичном стиле как в учебнике природоведения. Чего это Ю.Васнецов в 1950-1953 гг. в крайности кидался?




P.S.

Неожиданный бонус. Цветной рисунок К.Кузнецова из "Мурзилки" — августовский номер 1959 года.

К.Кузнецов (1959)
К.Кузнецов (1959)

Уже "оттепель". И, вроде, у К.Кузнецова тоже на душе радостно. Но Колобка не спасти.


Статья написана 21 апреля 2021 г. 18:28

Когда-то показывал в этой колонке иллюстрации разных художников к "Теремку". Это оказалась история с большой подоплекой: протестные мотивы в "Теремке" нашли и Г.Нарбут в начале XX века (тут), и И.Олейников в начале XXI века (тут).

Теперь "Колобок". Это крестьянская сказка для малых детей: повторяемость ситуаций с циклично появляющимися персонажами, привыкание к монотонности и предсказуемости, а затем неожиданная встряска в конце. Так что структурно "Теремок" и "Колобок" построены одинаково. Но эмоциональные переживания разные: к Колобку, вроде бы, нет сочувствия. Но есть ли в "Колобке" какой-то тайный смысл, я не знаю. Может, иллюстрации помогут: настоящие художники способны глубоко проникать в сущность произведения.

Ю.Васнецов (1944, 1953, 1964)

Начнём с любимого всеми Ю.Васнецова. У меня с его иллюстрациями много "Колобков".

Можно выделить три основных варианта иллюстраций (имеются разновидности вариантов): в стиле примитивизма (1944), в реалистическом стиле (1953) и в сказочной манере (1964).

1) Первый вариант иллюстраций (1944).

Отдельное издание "Колобка" с первым вариантом иллюстраций Васнецова вышло во время войны в 1944 году.

М.: Детгиз, 1944
М.: Детгиз, 1944
М.: Детгиз, 1944 (задняя обложка)
М.: Детгиз, 1944 (задняя обложка)

Затем дополненный вариант этих иллюстраций был опубликован в известном сборнике русских сказок с иллюстрациями Васнецова, вышедший в 1974 году (через год после смерти художника). С большой степенью вероятности можно предположить, что готовился он ещё при жизни художника, а отбор иллюстраций и подготовку макета осуществлял сам Васнецов. Так что первый вариант иллюстраций был выбран и для последней книги художника. Сборник был повторён в 1991 году, а в 2021 году в Смоленске выпустили отдельное издание "Колобка" — с макетом сборника 1974 года, но первая и последняя страницы обложки скопированы с издания 1944 года. В современном переиздании 2021 года картинки более чёткие, чем в сборнике 1974 года.

М.: Детская литература, 1974, 1991
М.: Детская литература, 1974, 1991
Смоленск: Консонанс, 2021
Смоленск: Консонанс, 2021

Отличие в том, что в посмертном издании внизу страницы были добавлены орнаменты или сценки более позднего времени. А сами иллюстрации отзеркалены (как-то связано с особенностями печати литографий).

М.: Детгиз, 1944
М.: Детгиз, 1944
Смоленск: Консонанс, 2021
Смоленск: Консонанс, 2021

М.: Детгиз, 1944
М.: Детгиз, 1944
Смоленск: Консонанс, 2021
Смоленск: Консонанс, 2021

Все сканы издания 1944 года находятся здесь: http://www.raruss.ru/childrens-books/page.... Их и буду показывать.

2) Второй вариант иллюстраций (1953)

В 2015 году "Нигма" выпустила роскошное издание "Колобка". Иллюстрации Васнецова безошибочно опознаются как сделанные в поздне-сталинское время. Такие картинки у меня в приоритете не находились (к тому же, книжки у "Нигмы" совсем недешёвые). Я тогда без разбора издательства рублём наказывал за подобные перепечатки, но не учёл, что Васнецов 1953 года — это всё же не Конашевич 1953 года. Когда собрался покупать васнецовского сталинского "Колобка", книжку уже раскупили. Меня-то за что?

М.: Нигма, 2015
М.: Нигма, 2015

Почти со всеми иллюстрациями можно ознакомиться на сайте "Нигмы": http://ph.nigmabook.ru/lots/575.html. Первоисточник этого издания обнаружился в сети (М.: Детгиз, 1953), но, конечно, качество воспроизводства в массовой серии ("Библиотечка детского сада") не сравнимо с изданием "Нигмы" (видимо с оригиналов делали).

М.: Детгиз, 1953
М.: Детгиз, 1953

Сканы книжки издания 1953 года выложены здесь: https://www.liveinternet.ru/users/bo4kame.... Показывать буду их.

Издание 1953 года — это Колобок зимой (единственный, по-моему, случай). А в современных сборниках обнаружился "Колобок" в той же, поздне-сталинской манере, но традиционный летний. Это сборник издательства "Речь" (2020). Обложка у него как у советского сборника 1974 года, но состав совершенно другой (зря издательство так сделало).

М.-СПб: Речь, 2020
М.-СПб: Речь, 2020

И ещё один летний "Колобок" обнаружился в сборничке "Лабиринта-Пресс" (2017). Много общего с картинками "летнего" сталинского "Колобка", но совпадение не полное и, пожалуй, это какая-то вариация, сделанная в более свободные для художника времена, между 1953 г. и 1964 г.

М.: Лабиринт-Пресс, 2017
М.: Лабиринт-Пресс, 2017

В "Речи" всегда идеальная подготовка издания, в "Лабиринте" этим занимаются случайные люди. Они на заставке к "Колобку" поместили иллюстрацию к "Курочке-Рябе" (если присмотреться, видно разбитое яйцо).

М.: Лабиринт-Пресс, 2017
М.: Лабиринт-Пресс, 2017

Первоисточником "летнего" поздне-сталинского "Колобка", вероятнее всего, является тонкая книжка с тремя сказками: "Первые сказки", выпущенные "Детгизом" в 1950 г. и в 1952 г.

М.: Детгиз, 1950
М.: Детгиз, 1950
М.-Л.: Детгиз, 1952
М.-Л.: Детгиз, 1952

А первоисточник промежуточного варианта 1953-1964 гг. мне установить не удалось даже приблизительно.

3) Третий вариант иллюстраций (1964).

Многие художники, начинавшие в 1920-х гг., оказались под прессом поздне-сталинской эстетики, но смогли воспрянуть с началом "оттепели". Ю.Васнецов в 1964 году подарил нам "Ладушки" — невероятно красивый канон сказочной иллюстрации. Первое издание было в такой суперобложке:

М.: Детская литература, 1964
М.: Детская литература, 1964

Сейчас имеется много добротных переизданий "Ладушек" с такой же обложкой. Я когда-то приобрёл книгу совместного издания "Октопуса" и "Детгиза" — они единственные в 2011 году сделали другую обложку.

М.-СПб: Октопус, Детгиз, 2011
М.-СПб: Октопус, Детгиз, 2011

Ещё у меня есть сильно потрёпанный экземпляр "Ладушек" из первого издания 1964 года. Много слышал о небывалом для советской полиграфии качестве воспроизведения иллюстраций в этой книге. Купил, чтобы сравнить с современной полиграфией. Всё оказалось правдой: отличные условия создали для выпуска "Ладушек" в 1964 году. Иллюстрации в старой книге тёплые и глубокие (хотя печатались, конечно, уже фотографическими способами). Получше многих современных переизданий (в которых ещё и бумага матовая бликует).

Ну и курьёз: брошюра 1984 года в серии "Мои первые книжки", где иллюстрации к трём сказкам взяты из "Ладушек", но поданы обесцвечеными. Нашли на чём экономить! При этом цветная обложка — с послевоенного издания 1952 года. ("Первые сказки". — М.-Л.: Детгиз, 1952).

Л.: Детская литература, 1984
Л.: Детская литература, 1984

Вот как выглядят картинки в сравнении.

Ну вот, теперь можно и "Колобка" перечесть.

Жизненный путь Колобка

Рождение Колобка

Завязка, в которой нам представлены дед да бабка. Смотрим два варианта: 1944 г. и 1953 г. (в других вариантах завязка не отражена). Разница существенная: в 1944 году человеческие персонажи забавные и шебутные, в 1953 году — благообразные и скучноватые. В 1944 году кот и мышка — сказочные, кот ходит на задних лапах, и разговаривает, наверное. В 1953 году кота развенчали: обычная бессловесная животина. Мышка тоже утратила очарование.

1) Дед предлагает бабке по коробу поскрести, по сусекам помести . Кто не помнит этого чарующего выражения? В варианте 1944 года видно, что в разработке рекомендаций по изготовлению Колобка (о, сусеки!) деятельное участие принимает кот.

1944 г.
1944 г.
1953 г. (зимний)
1953 г. (зимний)

2) Кот в 1944 году продолжает определять судьбу Колобка: на окно его остужать вместе с бабкой ставит. В 1953 году влияние кота резко уменьшилось, но Колобка всё равно решено остудить (благо, зимой это сделать легче).

1944 г.
1944 г.
1953 г. (зимний)
1953 г. (зимний)

Считается, что в 1934 году произошёл крутой поворот в детской книжке-картинке. "Пачкунов" заклеймили, соцреализм утвердили. А вот Ю.Васнецов, как видим, на 10 лет продлил своё счастливое неведение. Хотя при первой волне борьбы с "пачкунами" Васнецову досталось, но, видимо, он не считался настоящим "формалистом", а проходил по разряду "народное творчество". Впрочем, во время войны послабления в искусстве были, может это и позволило такую дурашливую книжку в 1944 году издать. А уже вторая волна 1946 года соцреализм утвердила для всех. Тут уже Васнецову не удалось прикрыться "народностью". Вот что Э.Кузнецов пишет в книге про Ю.Васнецова "Медведь летит, хвостом вертит" насчёт тогдашних требований (стр. 156-161):

цитата

Идеалом стала фотография. Лучше цветная, потому что она реалистичнее, то есть "похожее". Чем натуральнее выглядело изображение, тем ближе подходило оно к желанному образцу.

Колобок выбирает свободу

Понятно, что вариант 1944 года уморителен. Что может быть лучше для детей? Не зря всё же именно ранние картинки были выбраны для последнего сборника Васнецова.

1944 г.
1944 г.
1953 г. (зимний)
1953 г. (зимний)
1950 г. (летний)
1950 г. (летний)

Ну а послевоенные варианты... Индивидуальность у иллюстраторов (у тех, кто не был реалистом по призванию) была потеряна полностью. Ещё раз цитата из Э.Кузнецова:

цитата

Ю.Васнецов старался. И старания его, увы, не пропадали даром: рисунки становились всё скучнее и скучнее.

Заяц

Пошла вереница зверей. Здесь можно все варианты иллюстраций сравнить. Заяц первый.

1) В издании 1944 года заяц вполне сказочный: с вещмешком и тросточкой, в жилетке, бант на шее.

1944 г.
1944 г.

2) Издание 1953 года. Так-так. В этом варианте такие скучные были дед и бабка, такой заурядный был кот — и вдруг сказочный заяц. По сравнению с военными временами заяц растерял одежду, но сохранил тросточку и мешок.

1953 г. (зимний)
1953 г. (зимний)

Но реализм есть, и реализм роскошный — это зимний пейзаж на весь разворот. Пушкинский восторг от зимнего утра! Всю красоту видно в качественном воспроизведении от "Нигмы".

Переиздание "Нигма" 2015 (зимний)
Переиздание "Нигма" 2015 (зимний)

Не сдаётся Ю.Васнецов — упорствует в своей манере. Или просто неконтролируемый срыв — художник сорвался с соцреализма.

3) Летний вариант 1950 года — вот доказательство того, что в 1953 году у Ю.Васнецова случился срыв. Мог ведь художник зайцев без тросточки рисовать! И пейзажик вполне себе скромненький. Правда, заяц лопочет что-то, но этот момент никак не обойти: разговаривают звери в сказке.

1950 г. (летний)
1950 г. (летний)

4) Вариант, который я классифицирую как после-сталинский, промежуточный между вариантами 1953 г. и 1964 г. Ещё вполне реалистичные избы, но заяц вновь вернулся в сказку, и разговаривает с Колобком уже не скрываясь. Тросточку зайцу вернули и морковку выдали (реабилитация ведь на дворе).

1953-1964 гг.
1953-1964 гг.

5) И, наконец, совершенно свободные от диктата "Ладушки" 1964 года. Чистые идеальные (в смысле, не реальные) цвета. Сказочный заяц в жилетке и с вещмешком.

"Ладушки" 1964 г.
"Ладушки" 1964 г.

Композиция — полностью из варианта 1944 года. Даже двойное дерево буквой V повторено. Получается, что военный вариант 1944 года послужил эскизом к канону, который только через 20 лет удалось реализовать.

Волк

Если заяц почти без изменений (только тросточки лишился) перенёсся из варианта 1944 г. в вариант 1964 г., то волк подвергся большей трансформации.

1) В 1944 году волк — охотник в полной амуниции. Волк с ружьём. Встреча волка с Колобком происходит на небольшом заболоченном озере.

1944 г.
1944 г.

2) В сталинских и даже в после-сталинском варианте волк изображён строго реалистично.

1953 г. (зимний)
1953 г. (зимний)
1950 г. (летний)
1950 г. (летний)
1953-1964 гг.
1953-1964 гг.

3) В "Ладушках" волк опять по-сказочному распрямил плечи. Место встречи — снова, как и в варианте 1944 г., на озерце. Но, в отличие от зайца, одежду волку не вернули, ружьё тоже пропало: волк опирается только на палку. Но в целом, тоже возврат к этюду 1944 года.

"Ладушки" 1964 г.
"Ладушки" 1964 г.

Медведь

Медведь — любимый васнецовский зверь (не считая котика). Здесь полный отход от композиции первого варианта.

1) В 1944 году медведь — единственный зверь без человеческой одежды и единственный не прямоходящий зверь. Дикость первозданная. Он весьма угрожающе нависает над Колобком.

1944 г.
1944 г.

2) Сталинские варианты 1953 г. и 1950 г. дают реалистичное изображение медведя, как и ожидалось.

1953 г. (зимний)
1953 г. (зимний)
1950 г. (летний)
1950 г. (летний)

3) А вот в промежуточном варианте медведь встаёт на задние лапы , опирается по-человечьи на палку и приобретает добродушные черты морды. В "Ладушках" полностью повторена поза медведя и композиция из промежуточного после-сталинского варианта — принципиальный отход от первого варианта 1944 г. За счёт изменения в "Ладушках" фона на условно-реалистичный (нормальные сосны и травы помещены на ярко-красную основу) медведь приобрёл окончательно сказочный вид.

1953-1964 гг.
1953-1964 гг.
"Ладушки" 1964 г.
"Ладушки" 1964 г.

Лиса

Подходим к центральному персонажу среди знакомцев Колобка.

1) Лиса в 1944 году изображена деревенской модницей: жакет, юбка, корзина и зонтик.

1944 г.
1944 г.

2) В условиях соцреализма лиса лишилась человеческих повадок и аксессуаров.

1953 г. (зимний)
1953 г. (зимний)
1950 г. (летний)
1950 г. (летний)

3) В переходном варианте лисичка обрела человечий дом и осмысленность взгляда.

1953-1964 гг.
1953-1964 гг.

Гибель Колобка

Решение завершающей сцены даётся Васнецовым во всех вариантах одинаково: Колобок на кончике носа (на языке) у лисы.

1) В 1944 году над Колобком кружится воронье. В 1953 году снег повалил: саваном покрывает обречённого Колобка.

1944 г.
1944 г.
1953 г. (зимний)
1953 г. (зимний)

2) Летом 1950 года появилась альтернатива: Колобка съедает лиса в одиночку или к лисе присоединяется за трапезой заяц-попрошайка.

1950 г. (летний)
1950 г. (летний)

3) В переходном варианте Васнецов тоже сравнивает, какая сцена лучше: лиса с Колобком на носу на фоне очеловеченной норы или лиса с Колобком на языке без всякого фона.

1953-1964 гг.
1953-1964 гг.
1953-1964 гг.
1953-1964 гг.

4) В "Ладушках" за основу взят переходный вариант с неким строением на заднем фоне. Хотя лиса приобрела некоторые гротескные черты, возврата к первой композиции 1944 года не произошло. Одежду лиса (равно как и волк с медведем) обратно не получила. Поза лисы с передними лапами в воздухе — не очеловеченная, а обычная для псовых.

"Ладушки" 1964 г.
"Ладушки" 1964 г.

Погиб васнецовский Колобок.


Статья написана 5 апреля 2021 г. 14:07

Заканчиваю обзор иллюстраций к "Бородино" Лермонтова. Три книжки, которых у меня нет. Нашёл картинки в Интернете.

Худ. С.Бойко (1989)
Худ. С.Бойко (1989)
Худ. А.Кондратьев (1947)
Худ. А.Кондратьев (1947)
Худ. Н.Кузьмин (1944)
Худ. Н.Кузьмин (1944)

Это выпущенная на закате СССР цветная книжка-картинка с иллюстрациями С.Бойко (полностью), и две книжки с чёрно-белыми рисунками: одна послевоенного времени с иллюстрациями А.Кондратьева (полностью) и военного времени с иллюстрациями Н.Кузьмина (пара разворотов).

Худ. С.Бойко (1989)

Книга 1989 года. Полноценная цветная сюита, подробно иллюстрирующая стихотворение.

Традиционные генералы на титульным развороте (куда в тонких книжках входит и вторая страница обложки — квази-форзац).

Картинки нашёл на этом сайте: https://papersolders.ucoz.ru/forum/5-255-1. Иллюстрации по-своему увлекательны и познавательны с исторической точки зрения.

Перед боем

Можно заметить, что Бойко рисует военные сцены, как мирные, так и батальные, в стиле живописцев первой четверти XIX века. Всё-таки продуманность концепций цветных картинок для маленьких в советское время продолжает удивлять. При схожести общей идеи — про войну — издания стихотворения не повторяются концептуально.

Бородинская битва

Можно увидеть приёмы живописи в стиле классицизма: постановочные композиции со статичными позами даже в схватке, присутствие ярких пятен на полотне (причём на периферии).

А вот иллюстрации к завершающим строфам ("считать мы стали раны") нет. Видимо, художник решил придерживаться концепции парадной батальной живописи начала XIX века до конца. В ней места таким темам не было (хотя убитых и раненых обязательно надо было показывать — но это во время схватки).

Худ. А.Кондратьев (1947)

Первое издание книги — послевоенный 1947 год. Потом, уже в 1960-е гг., были многочисленные переиздания (вообще-то, редкий случай переиздания в "оттепель" сталинских книжек). На Фантлабе, например, представлены издание 1962 года и позднейшие.

Все страницы книги нашёл на сайте Музея детской книги: https://kid-book-museum.livejournal.com/5....

Вступление

Рисунки чёрно-белые, неважно репродуцированные в книгу. Однако видно хорошего рисовальщика.

Перед боем

Полковник-хват

Бородинская битва

После боя

Вот что впечатляет по-настоящему и делает особенным это прочтение. У Лермонтова угрюмое обрамление стихотворения. Но художники упорно не рисуют последствия Бородинской битвы. И только Кондратьев сразу после второй Отечественной войны не побоялся передать детям точный смысл лермонтовского "тогда считать мы раны, товарищей считать":

Обелиск на Бородинском поле рисовали в конце стихотворения и другие художники (даже В.Шевченко). Но у них это как обязаловка выглядело. А вот здесь — в общем контексте — продирает. Великий подвиг, и скромный-скромный памятник. Это, конечно, мысли о последней войне: "Плохая им досталась доля".

Худ. Н.Кузьмин (1944)

Книга военной поры (Детгиз, 1944).

Несколько картинок с этого сайта: http://collbooks.com/item/330.

Не знаю, как предыдущий иллюстратор А.Кондратьев, но Н.Кузьмин в поздне-сталинскую эпоху рисовал "под контролем" — то, как было положено. Его подлинная манера была совсем другой. Он ещё успеет развернуться с приходом "оттепели". А книжки 1940-х гг. и первой половины 1950-х гг. у него совершенно безликие.

Но что сближает иллюстрации к "Бородино" в книжках военного времени — правдивое отображение мрачного духа лермонтовского стихотворения. Иллюстрация Кузьмина к последним строфам — еще более выразительная, чем у Кондратьева.

Подобные виды известны по фотографиям времён Первой мировой войны (в Великую Отечественную у нас в фото-журналах — "Война", например — тоже публиковали горы трупов, но чужих трупов).


Статья написана 1 апреля 2021 г. 10:51

Продолжаю разглядывать книжки-картинки с лермонтовским "Бородино" (сегодня — продолжение того, что есть у меня).

И.Архипов (1982)

"Бородино" с иллюстрациями И.Архипова (1982).

Сканы взяты с сайта сообщества: https://kidpix.livejournal.com/1910881.html.

Издательства и художники не забывали про образовательные цели стихотворения, включенного в школьную программу. На второй и третьей страницах обложки помещены портреты генералов Двенадцатого года. Упорно не воспринималось "Бородино" как "лейтенантская проза".

Сюита И.Архипова любопытная. П.Бунин и В.Шевченко своими батальными сценами задали направление иллюстрирования. П.Бунин застолбил экспрессивную манеру рисунка, а В.Шевченко — парадно-реалистическую. Притом и уровень у них у обоих был недосягаем. Другим художникам нужно было или повторяться, или искать собственные формы. И вот Архипов такие новые формы нашёл.

Вступление

1) "Скажи-ка, дядя, ведь не даром

Москва, спаленная пожаром..."

Позы, выражения лиц — откровенно постановочные. От монохромных фигур отражается пламя костра. Это готовая скульптурная группа. Художник делает ставку на условность. Это адекватный выбор. У Лермонтова ведь тоже условно-реалистический рассказ.

Перед боем

2) "Мы долго молча отступали..."

Отступление растянулось на два книжных разворота.

Выявляются новые технические детали рисунка: фигуры на первом плане кажутся объёмными, но не трёхмерными. Как будто фигуры вырезали из бумаги, поставили перед плоским рисунком и сфотографировали. Та же условность и лёгкий кивок в сторону панорамы Бородинской битвы.

3) "И вот нашли большое поле..."

Ожидаемо появился Кутузов — художник по-другому не может (Лермонтов-то специально не упоминает ни Кутузова, ни остальных: это Пушкин бы обязательно упомянул, а Лермонтов хочет идти своим путём).

Передний план на рисунке цветом обособлен от второго плана. Игра в условность продолжается.

3) "Но тих был наш редут открытый..."

4) "И только небо засветилось,

Все шумно вдруг зашевелилось..."

Бородинское сражение

Даются панорамы боя.

Но художник угрюм и холоден. Не переполняет его восторг от вида красиво марширующих колонн.

Побоище-то, кстати, Архиповым пореалистичнее и пострашнее показано, чем у В.Шевченко-баталиста. Хотя, детям, конечно, хочется смотреть на красивые войны и нарядных героев.


После боя

"Тогда считать мы стали раны, товарищей считать".

Нет у Лермонтова ничего про радость победы (да и победы нет).

Эпилог

Начало (и окончание) стихотворения мрачные: "Плохая им досталась доля...". Иногда художники отражают это уныние в рисунках к первой строфе. К последней что-то оптимистичное пытаются дать. Но Архипов непреклонен: пожаром Москвы заканчивает сюиту.

В сети отклики на эти рисунки (по детским воспоминаниям) сдержанные. Это понятно. Стихотворение-то звонкое. Кажется, что и рисунки должны быть такими же яркими. Но ведь содержание стихов диссонирует с формой. Архипов вскрыл это: рисовал содержание. Серьёзная вещь получилась. Ну а лермонтовское стихотворение закономерно ушло в детскую поэзию и агитацию.

О.Зотов (1977)

"Бородино" с иллюстрациями О.Зотова (1977).

Сканы взяты с сайта "Музея детской книги": https://kid-book-museum.livejournal.com/1....

Зотов — замечательный художник. Но в конце 1970-х у него уже вполне сложилась собственная манера, основывающаяся на древнерусских летописных миниатюрах (иллюстрации к сказкам Пушкина — наиболее яркий пример). Как ему было проиллюстрировать "Бородино"? Он не уклонился от заказа, но уклонился от батальной живописи.

Собственно иллюстраций две: заставка и разворот.

Москва в самом начале: то ли пылающая, то ли под фейерверками.

В середине книги — разворот с изображением боя. После разворотов В.Шевченко впечатления на детей он произвести не мог (я-то с удовольствием рассматриваю: новые грани хорошего художника).

К остальному тексту на полях — рисунки музейных экспонатов и восковых кукол.

Концепция, надо признать, имеется — не погружаться в Бородинскую битву как участнику, а смотреть на неё как на историческое событие со стороны.




P.S.

М.Майофис

Гениальный иллюстратор Майофис не иллюстрировал "Бородино". Но образы французских наполеоновских офицеров у него имеются из Бальзака и из Арагона (т.е. до и после русского похода):

"Полковник Шабер"
"Полковник Шабер"
"Страстная неделя"
"Страстная неделя"

Любимый ракурс — всадник на коне — был использован и для обложки с рассказом о Багратионе под названием "Мужество" (1986).

Но Майофис — очень разнообразный художник. В один и тот же период он рисовал по-разному. Для "Полковника Шабера" у Майофиса была пышная манера рисунка, а для "Мужества" — аскетичная. Да и широкоформатные батальные композиции не для Майофиса. Поэтому битва у художника так даётся:

Но всё же есть-таки у Майофиса тема войны Двенадцатого года.





  Подписка

Количество подписчиков: 80

⇑ Наверх