Долго я собирался с духом, всё оттягивал: в детских книжечках копошился. Но пора начинать обзоры "Пиковой дамы".
Первой в обзоре — "Пиковая дама", сделанная Александром Бенуа. Легендарный художник, знаменитая книга (как произведение типографского искусства). А.Эфрос писал, что Бенуа не гений, но слеплен из пушкинского текста. Бенуа был вождём течения "Мира искусства" — русского модерна, произведшего переворот в книжной иллюстрации. Этому, конечно, много способствовала развившаяся к началу XX века типографская техника: цветные акварельные иллюстрации стало возможно воспроизводить в книге посредством "фотомеханической репродукции". Но главным было наличие концепции: в книге одной художественной цели служат "и бумага, и шрифт, и печать, и типографская краска, и переплёт".
Художник на Фантлабе представлен: https://fantlab.ru/art1801. Его "Пиковая дама" на Фантлабе: Первое издание 1911 года: https://fantlab.ru/edition85061. Достойные факсимильные советские издания 1979 года (https://fantlab.ru/edition85075) и 1986 года (https://fantlab.ru/edition85065). Современные издания, по которым можно ознакомиться с картинками, не надеясь особо на воспроизводство макета: вот это: https://fantlab.ru/edition153833 и вот это: https://fantlab.ru/edition73984.
У меня в коллекции такое отдельное издание (не факсимиле), выпущенное в наши дни. Большой том в футляре. На Фантлабе не представлен.
Поскольку макет книги в части иллюстраций соответствует подлиннику, даю библиографическое описание для подлинника (там и справка информационно насыщенная). Что касается моего издания. Выходные данные: М.: Издательство "Фонд Столярова", 2008. — 108 с. Тираж не указан. Текст набран заново (орфография современная). По количеству страниц несовпадение макета (шрифт, что ли, крупнее).
Издательство "Фонд Столярова" в 2008 году выпустило книгу в двух вариантах оформления. На Фантлабе представлен "роскошный" вариант (https://fantlab.ru/edition83705). У меня вариант простецкий, без кожаного переплёта. От "роскоши" остался золотой обрез — стыдобища...
Купил эту книгу по ошибке в 2010 году: в описании на Алибе был проставлен 1986 год — ух ты, факсимиле всего за 900 рублей. А ведь советские факсимильные издания (если в комплекте) никогда дешевле 1.200 рублей не стоили. Сомнения закрались, когда у продавца эта книга из числа продаваемых после заказа никуда не исчезла, а на мой вопрос он беспечно ответил, что у него ещё много таких. Когда получил на почте, всё и раскрылось.
Хороший урок... Немного досадно было, но скандала поднимать не стал — возиться с возвратом не хотелось, а издание всё же достойное, имитация на высоком уровне: бумага очень плотная, иллюстрации чёткие, цвета насыщенные, макет сохранён, даже картинки вручную приклеены (хотя современная техника не требует их печатать отдельно). Ну а теперь, когда понял, что всякое факсимиле — только для общего представления и гарантии точности макета, к покупке советских копий вообще не стремлюсь, а подлинник по цене недоступен. Но взглянуть на подлинник в живую хотелось бы: мне не удалось выяснить, в какой именно фототехнике воспроизводились полноцветные иллюстрации в 1911 году; ясно, что не с доски и не с камня, но ведь и не современные сканы. Интересно понять, присутствует ли объём у таких иллюстраций (как у гравюр или монотипий, напечатанных типографской краской).
Оформление книги широко известно. Вот тут, например, по порядку выложены все фотографии разворотов с картинками из такого же, как у меня, издания.
Но всё равно — я сделал собственные косые фотки.
Книга очень торжественная, основные иллюстрации — почти станковая живопись. За это Бенуа и досталось от критиков: оформление тяжеловесное. В тексте каждой главы: цветная заставка, полноцветная страничная иллюстрация (приклеена к отдельному листу), цветная концовка. Но плюс ещё маленькие полноцветные картинки к эпиграфам (тоже приклеены)! Даю фото первых разворотов, чтобы дать представление о макете.
Марк Эткинд — автор монографии о Бенуа — заметил, что в иллюстрациях не соблюдена последовательность: начальная заставка часто изображает событие позднейшее, чем иллюстрация в тексте. Создаётся путаница. Справедливо. Но, видимо, Бенуа об этом не задумывался: повесть все знают наизусть, книга не для первого чтения, никто не запутается.
Выработал ключевые (для иллюстраторов) моменты "Пиковой дамы", которые можно будет последовательно сравнивать у разных художников.
1) Молодая графиня в Версале (XVIII век). Первая глава
2) Германн бродит по городу / караулит у дома графини. Вторая глава
3) Раздевание графини перед сном. Третья глава
4) Германн с пистолетом. Третья глава
5) Германн и Лиза. Четвёртая глава
6) Привидение (мёртвая графиня является Германну). Пятая глава
7) Игра Германна. Шестая (последняя) глава
Ну вот и пройдёмся по этим моментам.
Для Бенуа (как и для всех мирискусников) XVIII век был страстной любовью. Бенуа расстарался на славу — ничего кроме осьмнадцатого столетия в первой главе нет. Этим, видимо, вызвана особенность сюиты Бенуа, которая бросается в глаза: мало кто из художников не нарисовал на первой картинке первые слова повести о компании игроков, беседующих за столом. А вот Бенуа это проигнорировал — у него весь лимит картинок к первой главе вышел. Но он ещё и позднее цеплялся за любые упоминания о прежних временах и рисовал эти времена. Вот в конце четвёртой главы Германн выбирается потаённой лестницей из дома графини и думает о том, как 60 лет назад здесь "прокрадывался молодой счастливец". Ну так Бенуа и будет рисовать этого счастливца с треуголкой из XVIII века.
Очень напряжённый момент: Германн колеблется, но, наконец, решается перейти свой Рубикон.
Здесь художников привлекает (должна привлекать) отталкивающая картина лысой старухи, когда "сняли напудренный парик с ее седой и плотно остриженной головы" — это подготовка к ужасу, который будет дальше: "Графиня сидела вся желтая, шевеля отвислыми губами, качаясь направо и налево. В мутных глазах ее изображалось совершенное отсутствие мысли". Это третья глава. Бенуа грациозно помещает картинку с лысой графиней во вторую главу: за минуту до того, как на неё наденут парик. Это ведь то же самое, что и минуту спустя после того как снимут парик, не так ли? Что-то такое кинематографическое монтажное получилось...
Заманчивая композиция для художника — редко кто мог отказаться от неё. Бенуа не отказался, хотя и не посвятил этому полноценной иллюстрации.
Два главных героя вместе — как пропустить такую возможность?
Кульминация повествования — и для художника сцена тоже выигрышная. Редкая удача!
Развязка — буря страстей, огонь под пеплом... И опять художнику деваться некуда: надо рисовать.
В общем, Пушкин выбора не оставляет — гонит художника по колее. Интересно будет посмотреть дальше, сможет ли кто-нибудь уйти от шаблона, который первым воплотил Бенуа?