Последний обзор иллюстраций к сказке "Царевна-лягушка". Опять на контрасте.
Царевна-Лягушка в СССР, на Западе и на Украине
Сканы книжек из Интернета. Три сюиты: обыкновеные иллюстрации Т.Ерёминой, уникальные по манере иллюстрации Г.Спирина, уникальные по стилизации иллюстрации К.Штанко
Типично советские картинки Т.Ерёминой, слишком традиционные уже в момент создания (1968). Трёхмерный гиперреализм Г.Спирина, пришедшийся ко двору в Америке — русская сказка для западного читателя после победы в Холодной войне (1994). "Украинское барокко" К.Штанко (1996).
Наиболее необычным является разыгрывание сказки в декорациях европейской (в составе Речи Посполитой) Украины XVII века. Было бы интересно взглянуть и на белорусский вариант — запросто мог бы это П.Татарников в декорациях Великого Княжества Литовского изобразить. Но пока нет у нас Ивана-царевича в железных латах.
Украинская версия сказки: https://uk.m.wikisource.org/wiki/%D0%A3%D.... В книге, которую иллюстрировала Штанко, немного другая редакция: со Змеем Горынычем в конце. Это не тот вариант "Царевны-лягушки", который господствует в наших книжках, но он имеет аналоги в неканонических вариантах русской сказки из сборника Афанасьева.
Три царских сына
Три мира — три троицы царских сыновей.
Как правило, на иллюстрациях царские сыновья почти неотличимы друг от друга. Этой традиции придерживаются Ерёмина и Спирин (чего их образ продумывать — безликие они). Но вот в украинской версии братья-царевичи совсем разные: угадывается, что самый утончённый и стройный из них — это Иван-царевич.
На болоте
Герой Спирина невозмутим и улыбчив в любой ситуации. Обтесался в Америке, совсем западным человеком стал.
Украинский Иван-царевич грустит, как положено.
Невестки-конкурентки
Интересно, что все художники дали крупным планом портреты дворянской дочери и купеческой дочери, которые стали жёнами старшего с среднего царевичей. Усмешка у всех художников лёгкая — действительно, не чудовища ведь какие эти невестки были, даже гадостей царевне-лягушке (жабе) не делали.
Наедине с лягушкой
Барокко, так барокко! В украинской версии показано венчание лягушки с царевичем в церкви.
Мамки-няньки
Царевна-лягушка призывает на помощь мамок-нянек, чтобы они выполнили царское задание. Наверное, в этом эпизоде наиболее полно раскрываются отличия трех концепций: Василиса-советский управленец у Ерёминой, волшебная Василиса у Спирина, меланхоличная и нежная безымянная жинка у Штанко.
Украинский Иван-царевич, будучи опытным воином, лежит с книжкой (читал перед сном). В иллюстрациях к русским сказкам такое немыслимо (Василиса Премудрая иногда колдовские книги читает). Посыл понятен: исторически достоверно, что в допетровской Руси выходцы из Киева и Галиции считались "книжниками" (т.е. образованными) по сравнению с московскими священнослужителями. Теперь на Украине эту образованность вспоминают чаще вкупе с утверждением, что в то же время "на месте Москвы лягушки на болоте квакали". Ну вот теперь, благодаря "Царiвне-жабе", стало понятно, какие это были лягушки. Привлекательные.
Танцы с лебедями
Лягушка улетела
В поисках улетевшей лягушки
Эпизод встречи старичка, который наделил Ивана-царевича путеводным клубочком.
У Штанко из-за плеча старичка выглядывает украинский ведмідь. А у Спирина русский медведь — на отдельной иллюстрации.
Баба-Яга
В этой серии портретов наибольший интерес представляет рисунок Спирина: хотелось посмотреть, какая у него Баба-Яга получится.
Кащей и аналоги
Кащей тоже у Спирина незаурядный получился.
В украинской версии вместо Кащея — Змей Горыныч. Не могу сказать, бьётся ли с ним украинский Иван-царевич — картинки нет.
Ну а у Спирина — борьба с Кащеем по накатанной: ещё один русский медведь, чтоб американцы запомнили.
Возвращение
Гармония у Спирина восстановлена. Вернулись молодые под скипетр русского царя.
В украинской версии лягушка с болота взяла царевича под своё крыло.
Продолжаю обзоры иллюстраций к сказу Бажова "Медной горы хозяйка". Период 1970-х — 1980-х гг. Эволюцию уральских (свердловских) художников я показывал отдельно (здесь), теперь — иногородние художники. Написал сначала "столичные художники", но смотрю — книга итальянской художницы в г.Брешиа издавалась, не в Риме. Так что всё-таки — иногородние.
Вот такие сборники имеются у меня:
Вверху слева: 1) Бажов П. Малахитовая шкатулка. — М.: Художественная литература, 1977 (худ. А.Белюкин). А на этой книге лежит миниатюрный двухтомничек, изданный чуть ранее: 2) Бажов П. Сказы. — М.: Художественная литература, 1969 (худ. А.Белюкин). Иллюстрации в этих изданиях немного отличаются.
Не знаю, было ли трёхтомное собрание сочинений Бажова "огоньковским" (приложением к журналу "Огонёк"), но иллюстрации в нём выдержаны в стиле, характерном для этих изданий: цветные иллюстрации на вклейках, в "станковисткой" манере и очень-очень экспрессивные.
У художника Ушакова получилась вот такая возвышенно-романическая Хозяйка медной горы (ну, рисуется немного, как у романтиков принято):
А.Белюкин (1969, 1977)
В миниатюрном двухтомничке 1969 года Белюкин делал одну страничную иллюстрацию к каждому сказу. Спустя восемь лет для большеформатного издания он почётче прорисовал прежние рисунки, расширил палитру цвета и поместил рисунки в декоративную рамку. Вот для сравнения по масштабу одна и та же иллюстрация из двух изданий.
Вот иллюстрация из большеформатного издания 1977 года крупным планом:
И ящерка с человечьим лицом ещё в тексте добавилась:
Картинки Белюкина — декоративные. Яркие цветные пятна на чёрном фоне — наверное, это мотивы народной росписи (на чёрном фоне — это и Палех, и Хохлома, и Жостовские подносы). Да когда ещё и цветы на рамочке появились...
У Бажова его прозу язык не поворачивается назвать имитацией (подделкой) под народное творчество. Тут и жанр особый: "сказы". Получились народные сказы. Ну а народным сказам — народную роспись.
Б.Диодоров (1977)
Приятный уменьшенный томик на очень хорошей бумаге с отличной полиграфией — это сборник 1977 года с рисунками великого иллюстратора Б.Диодорова.
Хозяйку медной горы художник помещает на фронтиспис как бренд всех бажовских сказов.
Ящерка с человечьим лицом на шмуцтитуле. Освоили художники этот образ, уже не страшилище из ада.
И разворот, которым Диодоров сопровождает каждый сказ. Здесь изложен весь сюжет: и кокетливая Хозяйка медной горы на камне (в позе ящерицы), и Степан в забое, и радостный Степан, поспешающий за Хозяйкой, и мёртвый Степан с плачущей над ним ящеркой-красавицей.
А ведь Диодоров тоже черпает вдохновение в народном творчестве: условные фигуры, яркие цвета, смешение времён и сюжетных линий на одном полотне — по духу это приёмы Палеха (по форме — нет, чёрный фон отсутствует и фигуры слишком живые).
А.Ковалёв и Г.Буреев (1980)
Ну раз уж светские художники вводили мотивы народной росписи для бажовских сказов, то сам бог велел иллюстрировать эти сказы палехчанам. Талантливая палехская роспись производит сильное впечатление в книгах. А.Ковалёв и Г.Буреев были, конечно, талантливыми мастерами.
Локация места на заставке:
Собственно иллюстрация, где одновременно воспроизводятся разные сюжетные линии. Тогда художники предпочли акцентироваться на каторжном труде крепостных рабочих, их жалком быте (крыши изб прохудившиеся на фоне чистенькой церкви) и на их противостоянии с представителями угнетателей. Хозяйка медной горы присутствует в высоте, находясь над схваткой.
В детстве, когда внимательнейшим образом изучались все детали рисунка, палехские миниатюры с их завитушками и неожиданными сменами сюжета было очень интересно рассматривать.
Очень интересно, что видит западный наблюдатель в наших родных сказах. В "Хозяйке медной горы" художницу впечатлила сцена смерти Степана. Вся округа пришла посмотреть на Степана и на драгоценные камушки в его руке — слёзы Хозяйки медной горы.
Техника необычная и непривычная — видно, что к тому времени за плечами европейских художников стояли усвоенные ими стили, которых в копилке у наших художников не было.
Н.Пшинка (1980)
Киевское издание сказов Бажова в детском издательстве. Бессменный художник Н.Пшинка. Иллюстрации сделаны в слегка мультяшной манере. Сюжет отображён достаточно полно.
Главный акцент — в страничных иллюстрациях на отношениях Степана и Хозяйки медной горы (обычной милой девушки): первая встреча и печальное расставание.
Е.Монин (1988)
И неожиданный сюрприз. В сборнике "Серебряная пряжа" — сборнике сказов разных писателей о мастерах — художниками были обожаемые мной Лосин-Монин-Перцов. Несколько бажовских сказов попали на иллюстрирование к Е.Монину. И вот она — ещё одна яркая грань иллюстрированной бажовианы.
UPD / Т.Ерёмина (1970)
Картинка известной художницы Т.Ерёминой из журнала "Мурзилка" (1970. № 6).