Заканчиваю обзор иллюстраций к русским былинам. Былин много, но я иду вслед за сюитами И.Билибина, а у него осталась только сюита к былине о Вольге Всеславовиче 1904 года. Посмотрим имеющиеся иллюстрации к этой былине самого Билибина и других художников. Пара картинок Билибина к былине о Вольге и Микуле позволяет посмотреть иллюстрации других художников и к этой былине.
Вольга и индийский царь
Былина про загадочного богатыря и племянника князя Владимира Красно Солнышко — про Вольгу. Вольга мог превращаться в разных зверей, рыб и птиц. У него несколько вариантов имени, включая имя Волх, что очевидно было изначально более верным, поскольку создавало ассоциации как с волхвом-волшебником, так и с волком, в которого герой превращается. А у имени Вольга только с рекой Волгой ассоциации, которая в Древней Руси и вовсе была рекой враждебных народов.
И.Билибин
В самом начале XX века выходили роскошно изданные книжки-сказки, иллюстрированные Билибиным. Задумывал он и цикл иллюстрированных былин. В 1903 году вышла открытка с изображением былинного героя Вольги.
Цикл иллюстраций к былине "Вольга" на высоком полиграфическом уровне удалось выпустить в свет в 1904 году в легендарной типографии Голике и Вильборг. Но издателем значился сам Билибин (это означало, что он принимал не себя расходы по изготовлению тиража и риски по его распространению). Видимо, хлопоты издателя оказались для Билибина утомительными: другие былины он издавать сам отказался (а профессиональные издатели взяли у него рисунки к "Илье Муромцу" и "Добрыне Никитичу" только для дешёвых обесцвеченных книжек)
Реклама в стиле модерн, посвящённая выходу "Вольги".
3) Вольга и его дружина. По авторскому макету это первая страничная иллюстрация. Это значит, что Билибин пропускает большое вступление о детстве Вольги (как он научился обращаться в разных зверей). В 15 лет Вольга собрал дружину сверстников. Статус дружины не ясен — пока это просто шайка на самообеспечении.
4) Вольга демонстрирует дар превращений.
а)Помогает дружинникам рыбу ловить:
цитата
Обернулся Вольга зубастой щукой, нырнул в море, выгнал рыбу из глубоких ям, загнал в невода шелковые. Привезли молодцы полные лодки и семги, и белуги, и усатых сомов.
Знаменитая картинка подводного царства из издания 1903 года, много раз воспроизводившаяся как образец книжной графики русского модерна. Спираль из разных рыбин, щука с красными горящими глазами. Незабываемо. В 1927-28 году Билибин создал другой вариант: тоже геометрия, но самого себя уже не превзошёл. Видимо, в это время перед Билибиным встал вопрос о смене стиля.
б) Вольга помогает бить птицу. Обернулся соколом. Картинка конца Двадцатых годов. Чёткие линии, красивые чистые цвета. Русский модерн в апогее совершенства (но публике это уже не нужно). Очень интересный период в творчестве Билибина: идёт эволюция. Вот в этом отличие Билибина от Зворыкина.
5) А вот и героический период в жизни Вольги наступает: ходят слухи, что индийский царь задумал напасть на русскую землю. Вольга превращается в тура, чтобы пробраться в логово врага.
6) Слухи подтвердились: индийский царь рассказывает индийской жене про свои коварные замыслы. Вольга в бараньем облике всё это слышит. Билибин подробно рисует логово врага: тут и вражеский индийский пёс, и вражеский индийский кот.
7) Дружина Вольги — все 30 человек — в Индии. Чтобы попасть в неприступный царский город, Вольга превращает дружинников в муравьёв. Мечты о компактном и всепроникающем спецназе.
8) Изящная концовка.
Жажда перевоплощения в разных зверей в этой былине напоминает про аналогичные эпизоды из "Слова о полку Игореве". Такой же чистый восторг от чудесных превращений.
В.Лосин
Художник Лосин в журнале "Мурзилка" обошёлся реалистичным портретом Вольги.
В.Перцов
Художник Перцов оставил цикл иллюстраций к былине.
1) Два портрета Вольги из разных книг. Совсем разные трактовки одного художника.
2) В том варианте былины, которую иллюстрировал Перцов, даётся интересная история происхождения Вольги: змей задел хвостом мать Вольги, и она понесла (видать, переосмысление библейской притчи о Еве, искушаемой змеем). По крайней мере, понятно, от кого у Вольги способности к волшебству.
3) Перцов мимоходом отражает превращения Вольги.
4) Художника интересует образ Вольги: он его изображает мрачным колдуном, очень неприятным и опасным. На картинке Вольга будит свою дружину. Но свет играет так, что делает лица неподвижных дружинников синими — как будто у Вольги в подчинении ожившие мертвецы.
В.Кочергин
С художником Кочергиным уже известная нам ситуация. Он иллюстрировал былины в издании для взрослых — и там у него нахмуренные защитники Руси (ч/б). А потом он иллюстрировал былины для детей (цветные) — и там забавные сказочные ситуации: в нашем случае Вольга превратился в весёлого козла и задал жару индийскому царю.
В.Конашевич
Художник Конашевич для иллюстрирования выбрал сцену беседы индийского царя с женой о планах напасть на Русь (а Вольга всё слышит в облике тура-козла, и лучники на стенах его прошляпили).
Б.Калаушин
Весёлый художник Калаушин нарисовал весёлых сокола и волка, в которых превращался Вольга.
Г.Юдин
А вот интересный художник Г.Юдин заинтересовался способностями Вольги с точки зрения оборотничества. Вольга на рисунках Юдина постоянно ходит с волчьей головой. Действительно, где грань между жутким оборотнем и благородным разбойником?
Мне кажется, древние былины сродни литературному творчеству, т.е. их создавали образованные люди (как и "Слово о полку Игореве"). Наверное, кормились они при княжеских дворах (как и европейские трубадуры) и были провластными. Для благородного феодала сравнение с волком — лестное. Для крестьянина волк — это кошмар, что и отражается в народных сказках об оборотнях. Вот и получается, в среде благородных и в среде простонародья отношение к оборотничеству могло быть разным. Впрочем, занесло меня (Юдина, видимо, тоже). Волколаки — это сюжеты не для русских крестьян, а для западно-европейских пейзан.
К.Васильев
И вот, наконец, К.Васильев со своими завораживающими образами. У Васильева был повышенный интерес к Древней Руси в связи с его страстью к норманнам-викингам. И вот, образ Вольги отлично лёг на фантазии норманиста: идеальный нордический тип русского витязя. К волшебным способностям Вольги отсылают звери на заднем плане (в одном случае — в виде облаков).
Вольга и Микула Селянинович
Повторно встречаемся с землепашцем Микулой, который гораздо круче всех богатырей-воителей (см. первую былину про Микулу). Когда появился этот Микула в героических былинах? Когда былины ушли в народ и там были дополнены новыми персонажами для баланса? Или русская интеллигенция стыд перед народом начала уже в Средневековье испытывать? Как бы то ни было: Вольга подружился с пашущим в поле Микулой, они решили вместе по делам съездить. Микула оседлал свою тягловую лошадёнку (она, понятно, побила по скорости всех селекционных скакунов). Но соху надо было спрятать в кустиках. Вся дружина не могла её из земли выдернуть. Показал всем Микула, кто на Руси главный: одной левой соху выдернул.
И.Билибин
У Билибина два рисунка к былине с одинаковой композицией, но в разные периоды творчества. 1913 года — закат модерна, но сами корифеи модерна этого ещё не знают, они продолжают изощряться в любимом жанре, доводя технику до совершенства. 1940 год — тот "русский стиль", который Билибин под влиянием европейского ар-деко придумал в эмиграции. Для предвоенного СССР такой стиль был, наверное, слишком условным. Не опубликовали тогда.
В позднем — советском — варианте пахарь Микула резко увеличивается в размерах: растёт значение этого персонажа в рабоче-крестьянском государстве.
В.Перцов
Перцов — идейный продолжатель Билибина в самый благотворный поздне-советский период.
1) Портреты Микулы в разных книгах: единственный случай, когда образ хлебопашца из "Былин" для детей полностью совпал с его же образом из "Трёх богатырей" Сельвинского. Видимо, никакой многогранности в Микуле и нету.
2) Заставка былины посвящена одному Вольге: он всё такой же угрюмый колдун.
4) Дружинники посрамлены: не могут сошку выдернуть.
В.Кульков
Художник Кульков пошёл по пути реализма.
1) Обычный богатырь Вольга и обычный пахарь Микула:
2) Обычные дружинники и обычный пахарь вытягивают сошку из земли. Только не у всех получается (навыки разные).
Г.Юдин
В былине про Микулу художник Г.Юдин изобразил Вольгу с человечьей головой. Это правильно: я думаю, что в былине про поход в Индию и в былине про Микулу действуют разные персонажи по имени Вольга (тёзки). Все персонажи нарисованы реалистично, но детали одежды и обилие красного цвета отсылают к приёмам церковной живописи (которая в иллюстрациях ассоциируется с Палехом). Очень притягательная картинка мастера.
Я.Манухин
Полноценная сюита к былине в древне-русском стиле была у художника Я.Манухина.
1) Портрет Вольги. Обычный щёголь, но в обрамлении звериных образов, в которые он мог превращаться (хотя в этой былине про превращения — ни полслова).
2) Благообразные, как на иконах, лики Вольги и Микулы.
3) Тест на вытягивание сошки.
4) А вот это важно: Микула поехал вместе с Вольгой. В былине они не являются противниками (просто хвосты друг перед другом распушают). Дело у них общее, невзирая на классовую принадлежность. Мечты о том, чтобы оценивали по заслугам: можешь сошку выдернуть — братайся с княжьим племянником.
Но фигура Микулы у художника всё же крупнее фигуры Вольги.
В.Кочергин
У Кочергина цветных дурашливых иллюстраций к этой былине нет. Реалистичный Микула.
Но и совместный путь Вольги и Микулы на равных художник отобразил в качестве важного сюжетного момента.
В.Конашевич
Дурашливый цветной рисунок есть у Конашевича — и там тоже братство витязя с пахарем.
Б.Калаушин
У Калаушина веселье зашкаливает.
К.Васильев
И вот, наконец, снова К.Васильев. Странная картина. Скучная, чего у Васильева не бывает, как бы к нему не относиться. Гигант Микула прёт на маленького конного Вольгу. Гигантизм Микулы в былинах не обозначен (его можно вывести только из того, что он один управляется с сохой, которую тридцать дружинников вытащить не могут). Святогор (с которым Микула ранее сталкивался в связи со своей котомкой) — тот точно был гигантом. Но Святогор даже для былин — доисторический богатырь из эпохи титанов. Микула ему противопоставляется как герой нового времени. Резкое укрупнение Микулы, скорее, в духе советского возвеличивания людей труда. Зреет у Микулы классовое самосознание — скоро скинет он всех захребетников.
Неприятно удивила рамка с орнаментом из встающего солнца, снопа пшеницы и серпа. Официальная советская символика — герб РСФСР, только молота (пролетариат) не хватает. Пошловатенько вышло — как фреска для дома культуры. Был Васильев подвержен идеологии, хоть и не коммунистической. Но всякая идеология у художника песком в глазах оседает.
Среди былин об Илье Муромце есть несколько, посвящённых его дружбе с великаном — богатырём Святогором. А великан Святогор, в свою очередь, связан с крестьянином Микулой Селяниновичем.
К. и Б. Кукулиевы
Моя память сохранила впечатления о Святогоре из глубокого детства. В журнале "Мурзилка" в январском номере за 1972 год был опубликован рассказ о великане. Иллюстрации были палехских живописцев.
1) Великан Святогор и кузнец. Завязка более для того, чтобы показать масштаб: Святогор наступает на землянку и перекрывает трубу. Но есть и сюжетный зачин: кузнец даёт Святогору возможность исполнения двух желаний.
2) Встреча Святогора с Ильёй Муромцем. Опять-таки масштаб. Художниками проигнорирован совершенно сказочный эпизод с помещением Ильи в карман великана по подсказке великанской жены. Ну ладно, потом у Билибина посмотрим.
3) Один из самых памятных моментов в русском былинном цикле — это рассказ о попытке Святогора перевернуть Землю. В "Мурзилке" эпизод описывается так: Святогор нашёл кольцо и стал его тянуть. Тужится, уходит в землю вместе с конём, пока полностью не исчезает с поверхности. Впечатляющая физическая головоломка: может ли Мюнхгаузен вытащить себя за волосы, может ли богатырь сам себя загнать под землю.
Запомнился мне в раннем детстве этот эпизод. А картинки не запомнились, что очень странно. Вроде бы, и палехская манера оригинальная, но не зацепила. Приходится признать: в моём восприятии раскрученные художники Кукулиевы относятся к безликим иллюстраторам.
Интересно также, что в этом рассказе Святогор тянет кольцо. Это чистая космогоническая идея. Архимед мечтал перевернуть Землю, но он всё рассчитал теоретически и понимал, что ему сначала требовалось найти точку опоры. А русский богатырь полагался не на рычаг, а на собственную силу. Проявляется необразованность воина, но зато какие стремления!
А так-то, более была распространена притча о котомке с землёй. Притча сословная: крестьянин пашет землю, подъезжает воин. Воин ищет, какой бы подвиг совершить. Ему предлагают котомку поднять. Святогор тянет котомку, поднять её не может и уходит под землю. В общем, в котомке землица, крестьянин Микула Селянинович её с лёгкостью подхватывает, а великан богатырь Святогор понимает предел своих сил. Понятно, что подобная притча с классовых позиций соответствовала советской идеологии. Тем удивительнее, что в 1972 году в "Мурзилке" Святогор представлен титаном, чьи помыслы достойны античных мылителей.
И.Билибин
Билибин обратился к былине о Святогоре в 1941 году после возвращения в СССР из эмиграции. Имеется одна полноценная цветная иллюстрация и несколько контурных рисунков. Видно, что мастерство своё Билибин не растратил и к 65-летию. Жаль, что развернуться ему не удалось: отблески модерна сталинской довоенной эстетике не соответствовали.
1) Илья Муромец увидел грозного богатыря и на всякий случай прячется на дереве.
2) Святогор завалился спать. Жена Святогора (женщина обычного роста) пригласила Илью слезть с дерева, объясняет, что великан не опасен. Изумительный рисунок. В авторитетном искусствоведческом альбоме "Билибин" этот рисунок квалифицирован как набросок. В современном издании Мещерякова помещён раскрашенный рисунок. Мне кажется сомнительным, что раскраска принадлежит самому Билибину.
3) Разрозненные рисунки, относящиеся к завершающим эпизодам былины. Святогор тянет котомку с землёй и уходит в землю по колено. Но крестьянина Микулы пока нет среди персонажей. Да и вообще, Святогор вовремя остановился и под землю не ушёл (бросил котомочку).
4) Билибин рисует вариант окончания, в котором Смерть подала Святогору знак: на его пути встретился гроб, он решил этот гроб примерить, да так и остался там (гроб его не выпустил). Илья Муромец пытается вызволить Святогора, но разбить обручи на гробе ему не под силу.
В.Конашевич
У Конашевича исходный текст былины был близок к тому, который иллюстрировал Билибин. Потому и мотивы перекликаются.
1) Святогор собирается поднять котомку с землицей.
2) Илья Муромец и гроб Святогора.
Н.Цейтлин
Рисунки Цейтлина похожи на цветные витражи. А сюита его более посвящена лирической линии былины — жене Святогора.
1) Святогор находит себе жену.
2) Илья Муромец спускается с дуба по приглашению жены спящего Святогора.
3) Святогор тянет котомку и уходит под землю.
4) Жена остается верна Святогору, прощается с Ильёй Муромцем и превращается в ракиту.
В.Перцов
Перцова более интересует богатырская силушка. Несмотря на присутствие Микулы Селяниновича в названии былины, в рисунках Перцова он не появился.
1) Могучий великан Святогор. Знакомство с Ильёй Муромцем (в этой версии он встречает дремлющего на ходу Святогора и будит его ударами копья, которые великану как комариные укусы).
2) Изумительный рисунок: у Святогора, тянущего котомку, от напряжения глаза вылазят из орбит. Чувствуется, что от такого напряжения можно и под землю уйти.
В.Лосин
1) Лосин даёт галерею портретов в книжном сборнике былин. Явно сказочные великаны выписаны по всем канонам реализма.
2) Ранее в "Мурзилке" Лосин рисовал встречу Святогора и Ильи — великан был вполне допустимого роста.
Н.Кочергин
Кочергин уделял большое внимание фигуре Микулы Селяниновича.
1) Отдельный портрет крестьянина-кормильца как центрального персонажа былины.
2) Цветной и чёрно-белый вариант встречи Микулы с великаном Святогором — на земле та самая котомочка. Пафосный сборник героических былин.
3) Обращение к сказочной стороне былины в другом сборнике. Жена кормит Святогора (где-то в листве дерев засел Илья Муромец). Показано, насколько Святогор добродушен.
4) Святогор проснулся (Илья его копьём в носу почесал), подружился с Ильёй Муромцем и положил его в карман (чтобы путешествовать вместе).
Е.Кибрик
Художник Кибрик тоже проиллюстрировал сборник былин в начале Пятидесятых. Портреты Микулы и Святогора. Микула явно центральный персонаж.
В.Кульков
Кульков в поздне-советское время подавал былины в сказочном антураже в расчёте на детскую аудиторию.
Я.Манухин
В отдельном издании книжки-картинки предполагалась наличие в иллюстрациях концепции. Художник Манухин сделал лёгкий акцент на древне-русскую живопись.
Приключения Святогора изображались красочно и достаточно детально.
Но центральными персонажами выставлен всё же Микула Селянинович (Илья Муромец к нему просто присоседился).
Всё-таки не был оценён русскими людьми порыв Святогора к перевёртыванию земли. Крестьянский практицизм загнал добродушного романтика под землю.
Соловей-разбойник — это самый известный персонаж русских былин (про трёх богатырей все просто слышали, а про Соловья-разбойника все знают). С позиций иллюстрирования интересно то, как будут подавать образ Соловья-разбойника разные художники (Илья-то Муромец у всех одинаковый выходит).
Сюжетная линия: Был такой Соловей-разбойник, который сидел на дереве возле большой дороги и в качестве оружия использовал свист. Никто устоять не мог. Илья Муромец его стрелой вышиб, полонил и отвёз в Киев к князю Владимиру Красно-Солнышку. Сначала при дворе не поверили, что лапотник смог одолеть непобедимого Соловья-разбойника. Но после демонстрации князю пришлось это признать.
И.Билибин
1) Встреча с Соловьём-разбойником.
Ранний вариант (1904): обесцвеченный (массовое издание 1912 г.) и цветной оригинал. Типичный билибинский модерн. Понятно, почему такое малое внимание к этой сюите: по сравнению с иллюстрациями к сказкам, издававшимся в Экспедиции заготовления государственных бумаг, картинки к "Илье Муромцу" смотрятся простовато. Так могли бы сделать и все остальные ремесленники, работавшие в те годы в стиле модерна. Но всё же Билибин чувствуется по той гармонии, которая исходит от рисунка.
Позднейший вариант (1940) для несостоявшегося советского издания. Та же композиция. Но здесь блистающий Билибин в той манере, которую он выработал в Европе в годы эмиграции (с этой эволюцией мы встречались при обзоре "Царевны-лягушки" — см.). Слишком роскошно для СССР и слишком проблемно для довоенной советской полиграфии (не зря в то время у Билибина принимали к печати только контурные рисунки).
Что касается образа Соловья-разбойника. В раннем варианте видим пока только длинноносое лицо из листвы. В позднем варианте — шутовскую фигуру в духе русского лубка. В позднем варианте — наш разбойник, от русской почвы.
2) Дом Соловья-разбойника (ранний вариант). Тын, утыканный головами жертв разбойника. Мотив, знакомый нам по сказкам про Бабу-Ягу. Возникает атмосфера потусторонности.
Билибин иллюстрировал неадаптированный жестокий вариант былины — Илья Муромец уничтожает домашнее гнездо и семью Соловья-разбойника.
3) Доставка к княжескому двору (ранний вариант). На этом рисунке можно в деталях рассмотреть облик Соловья-разбойника. В раннем варианте Билибин решил пойти по пути буквализма: разбойник потому Соловей, потому что он птица. Сказочный элемент усилен, но ведь былина — это нечто другое. Потому, наверное, в позднем варианте Билибин вернул Соловью человеческий облик.
Н.Цейтлин
1) Встреча с Соловьём-разбойником. Оригинальная узнаваемая манера известного советского художника Н.Цейтлина.
2) Доставка к княжескому двору. Цейтлин тоже (вслед за ранним Билибиным) попытался осмыслить антропоморфную линию Соловья-разбойника. Голова у разбойника птичья (при этом художник смог передать впечатление хищной птицы без явно выраженных птичьих атрибутов).
В.Кульков
А вот Кульков продолжил линию позднего Билибина: Соловей разбойник в человеческом облике, и облик этот имеет образцом поздние русские лубки (что-нибудь на тему романов про Ваньку-каина). Фиксируем опять же, что Соловей-разбойник здесь — чисто русский типаж.
"Мурзилка" (1937)
В 1937 году в реалистическом рисунке из "Мурзилки" Соловей-разбойник — обычный русский мужичок, даже без всякого утрирования.
В.Перцов
Встреча с Соловьём-разбойником.
Три варианта этой сцены есть у Перцова в книгах разных времён. Несколько мутирует образ Соловья-разбойника. Сначала — рыжебородый крепыш со славянскими чертами в русской шапке (из-за меховой поддевки кажется, что на голове персонажа надет башкирский малахай, но нет). Потом — очень смуглый тип с густыми бровями.
Черты огрубляются, становится понятно, что меховая поддевка — это звериная шкура, смуглость — грязь, а густые брови — из-за низких лобных долей. В общем, последний из неандертальцев. Все хомо сапиенсы в богатырей эволюционировали.
В.Лосин
1) Встреча с Соловьём-разбойником.
А вот Лосин, не раздумывая, придаёт Соловью-разбойнику черты восточного человека. Соловей здесь похож на какого-нибудь бухарца, но все должны понимать, что это монголо-татар. Одна картинка — из "Мурзилки", вторая — из книги "Богатырская застава" (М.: Московские учебники, 2007).
2) Доставка к княжескому двору.
Тот же типаж — теперь окарикатуренный. Кстати, другие персонажи, включая Илью Муромца, в картинках из "Мурзилки" совершенно невыразительны, что совсем не свойственно Лосину. Для книги получше сделано.
В.Конашевич
У Конашевича Соловей-разбойник в образе некоего индийского царя.
В такой интерпретации Соловей-разбойник — какой-то захватчик из дальних стран, доставивший немало неприятностей, но с которым справились быстро. Память о нём сохранилась размытая. Это явно не монголо-татарское нашествие.
Н.Кочергин
1) Кочергин тоже не видит в Соловье-разбойнике исторических реалий. Но понимает, что Соловей не является местным уроженцем. Наверное, это рептилоид. Рептилоид — это ведь не птичка из местных лесов. Это ведь инопланетное нашествие.
2) Но есть у Кочергина зимний вариант. Илья Муромец необычно подаётся — уж очень пожилой и сухощавый. Соловей-разбойник чуть более реалистично подан и, кстати, головной убор его больше напоминает восточный тюрбан.
Н.Воробьёв
Художник Н.Воробьёв доводит идею об инородности Соловья-разбойника до логического конца — это исчадие ада.
Может быть, и много чести Соловью-разбойнику, но такое отродье вполне можно себе представить на церковных фресках — так что Н.Воробьёв, делающий отсылки к древне-русской живописи, выдерживает единство стиля.
А.Тюрин
В 1977 году Фабрика Гознака (как продолжатель Экспедиции заготовления государственных бумаг) выпустила книжку-картинку огромного формата с двумя былинами про Илью Муромца. Художник А.Тюрин создал прекрасные иллюстрации — тоже в стиле древнерусской живописи, но очень яркие ("как по золоту пишут иконы").
Соловей-разбойник у него — инфернальная птица.
Г.Юдин и Л.Лазарева
Обнаружились в Интернете неизбитые образы и композиции: известного художника Г.Юдина и менее известной Л.Лазаревой.
У Г.Юдина Соловей-разбойник в бухарском халате, а у Лазаревой — в образе халдейского мудреца.
Вот такие многоликие разбойники были в Киевской Руси.
Окунувшись в иллюстрированные рассказы времён Древней Руси, сложно было не выйти на русские былины. Наверное, они и закроют "богатырскую" тему.
Отправной точкой для обзора иллюстраций к былинам мне виделись работы И.Билибина, которые в последние годы неоднократно переиздавались. Поэтому выбор былин продиктован интересом к ним Билибина — с удивлением обнаружил, что таких былин совсем немного (и с иллюстрациями странности). И уже к билибинским былинам я подбирал иллюстрации других художников.
Вот такие издания обнаружились: Билибин, Перцов (2 варианта), Конашевич, Кочергин, открытки Н.Воробьёва, Калаушин в качестве курьёза.
По иллюстрациям Билибина выяснилось неожиданное. Я почему-то думал, что у Билибина до революции выходила масса тонких красочных книжечек с отдельными былинами (как сказки Пушкина), которые можно официально посмотреть на сайте РГБ. Оказалось не так. В цвете до 1917 года выходила только "Вольга". К "Илье Муромцу" — плохо пропечатанные чёрно-белые картинки с цветных иллюстраций (1912). В художественных альбомах, посвящённых Билибину, оригиналов этих иллюстраций нет.
А цветные листы, которые сейчас всеми перепечатываются — это подготовка к несостоявшемуся советскому изданию 1940 года (Билибин вернулся из эмиграции). И этих листов — по одному на былину.
К счастью, существует наиболее полное собраний иллюстраций Билибина к былинам — это издание «СЗКЭО».
Где-то издатель обнаружил и цветные подлинники тех иллюстраций, что были обесцвечены в 1912 году. Можно, наконец, посмотреть и в цвете.
Былины про Илью Муромца
Илья Муромец — один из "Трёх богатырей". Он считается самым старым из них и поэтому самым грузным. Вот такое его традиционное изображение.
Был Илья Муромец и героем баллады А.Толстого. В сборничке баллад (под названием "Курган") художники изображали Муромца совсем квадратным (конь, соответственно, тоже утрачивает разумные пропорции).
Илья Муромец: 30 лет на печи
цитата
В былинах череда героических событий поджидала Илью после 30-летия, а до этого времени он страдал: «не владел» ни руками, ни ногами. Существует гипотеза, что это было редкое гормональное заболевание, спровоцировавшее в том числе и физические габариты богатыря. Однажды он, как обычно, сидел дома на печи, когда в ворота ему постучали странники и попросили впустить их. Илья встал, открыл двери — и только тут осознал, что исцелен (https://www.culture.ru/materials/162545/i...).
В.Лосин и В.Перцов
Друзья-соперники Лосин и Перцов оба иллюстрировали былины. Лосин делал картинки для рассказов, печатавшихся в "Мурзилке", а Перцов иллюстрировал былины, собранные в книге для детей. Но мыслили они одинаково: вот детство обездвиженного ребёнка, сидящего на печи.
Было ещё издание для взрослой аудитории: "Три богатыря" Сельвинского (по мотивам). Там Перцов пробуждение Ильюшеньки вот так изобразил.
В.Конашевич
В.Конашевич опубликовал рисунки в "Мурзилке" в 1944 году и потом ещё раз через 20 лет. После смерти художника, опубликованные картинки и листы из архива издали отдельной книжкой. Вот так исцеление Ильи подано у Конашевича: в одном из вариантов былины Илья трижды выпивает воду и с каждым питиём из хиляги превращается в супермена (в третий раз пришлось силушку ему уменьшить — а то бы земля не смогла носить).
В.Кульков
Сборник былин с иллюстрациями Кулькова был издан в советское время и переиздан в наши дни "Стрекозой" (есть в продаже). Кульков славный художник. Вот новорожденный Илья на руках у матери (никто и не подозревает, что он ходить не сможет), а вот исцелившийся Илья силушку свою пробует — дубы вырывает.
Н.Кочергин
Знаменитый Кочергин оставил несколько вариантов иллюстраций к былинам. Полнотой всех вариантов отличается издание от "Речи". Кочергин в чёрно-белых рисунках предельно реалистичен. Илья (в одном из вариантов) подбирает себе коня: берёт паршивого жеребёнка, чтобы выходить его. Конь должен повторить судьбу хозяина.
Первый подвиг Ильи Муромца
Илья поехал в стольный Киев, а по пути разметал вражеское войско, осаждавшее Чернигов.
И.Билибин
И вот первая иллюстрация Билибина про Илью Муромца: обесцвеченная из массового издания 1912 года и, видимо, цветной оригинал, приведённый в книге СЗКЭО. Я предполагаю авторскую раскраску Билибина (бывают и сторонние раскраски иллюстраций в стиле модерн начала XX века).
"Мурзилка" (1937)
Интересный факт: былина публикуется в "Мурзилке" в мартовском номере 1937 года. Реабилитация сказок повлекла и реабилитацию былин. Художник Ю.Кискачи — ныне забытый.
В.Лосин и В.Перцов
Фрагмент с Ильёй, поспешающим к князю Владимиру, иллюстрирован Перцовым. Собственно первый бой Ильи ни Лосин, ни Перцов не рисуют — у них будет, где показать своё мастерство в изображении схваток в других былинах. Жаль, эти схватки в наш обзор не попадают.
В.Конашевич
Разрозненные рисунки Конашевича. В битве Илья представлен сказочным великаном, орудующим цельным дубом. На такого великана и меча-то не выковать.
Н.Кочергин
Кочергин более реалистично подходит к первому бою: Илья ненамного крупнее противников, орудует огромной дубиной (но не цельным деревом). И этому есть объяснение: Илья ещё не имеет доспехов и оружия, он из крестьянского двора едет в столицу.
В.Кульков
У Кулькова рисунок символичный. Он не повествовательный: всё отдано в угоду композиции и чередованию цветовых пятен.
Н.Воробьёв
И уж совсем символичны рисунки Н.Воробьёва. С его открытками мы уже встречались в связи со "Словом о полку Игореве" — и то были чёрно-белые реалистичные скучноватые рисунки. А здесь художник показал своё незаурядное мастерство. Лирично.
Контраст контрастов в иллюстрировании "Царевны-лягушки": типичный советский художник В.Кульков и типичные советские неформалы братья Трауготы.
Книга с иллюстрациями Трауготов, видимо, представляет собой немыслимый раритет, поэтому осмеливаюсь поместить обзор в "Колонку коллекционера".
В.Кульков(1971/1983)
Художник В.Кульков — известный и плодовитый иллюстратор детской книги советского периода. Его картинки являются, конечно, оригинальными, но типичными для того периода — вряд ли много людей смогут сходу опознать автора (как это случается, например, с рисунками Чижикова или Монина). Однако Кульков показал себя неплохим конструктором книжного макета. В этом заключается и наш сегодняшний интерес: как делалась обычная детская книжка-картинка советского времени.
У меня случайно оказались два переиздания кульковской "Царевны-лягушки": 1971 года (слева) и 1983 года (справа). Издание 1983 года на Фантлабе представлено: см.
Макет и сами картинки в обеих книгах одинаковые. Обложки разные (как первая страница обложки, так и четвёртая). Разница в годе издания сказывается только на резкости и контрастности рисунков.
А есть ещё издание 1975 года, на обложке которого явлен промежуточный вариант рисунка.
Архитектура книги: квази-форзацы
Необычны начало и конец книжки в мягкой обложке. Даже в тоненькой книжке-картинке всегда был титульный лист (обычная практика, хотя и излишняя). А в этой книжке титула нет. На второй странице обложки начинается рисунок, который продолжается на первой странице книги (где и положено было быть титулу). Получается рисунок на разворот — в книге с переплётом это был бы форзац. И последняя страница книги образует разворот с третьей страницей обложки — типа нахзаца. В те времена шансов у тонкой книжки (24 страницы) на переплёт не было, значит художник осознанно принял решение делать квази-форзацы с отказом от титульного листа. Редкое решение. Наверное, такая книжка тоже раритет.
На квази-форзаце — монохромный рисунок, изображающий завязку сказки: деревянная допетровская Русь, три царевича пускают стрелы для выбора невест. Видно, что две стрелы упадут в городской черте (одна уже точно падает на двор, где купеческая, судя по всему, дочь чаи распивает). А третья летит за леса, за поля. Зачем же ты, Иван-царевич, такой сильный? Кого ты ещё думал найти за городской стеной?
А на квази-нахзаце — окончание сказки: Иван-царевич и Василиса Премудрая победителями выходят из чертогов Кащея Бессмертного. Народ их благодарит. И солнце встаёт над свободной землёй (а, может, заходит).
Архитектура книги: первая половина
Художник Кульков — тонкий психолог: после блеклого квази-форзаца вдруг открываются яркие картинки с обилием красного и золотого цветов. Все иллюстрации — страничные, расположены на правой стороне разворота. Художник даёт иллюстрации фрагментарно (как выяснилось, события в этой сказке очень плотно следуют друг за другом, у художников нет возможности проиллюстрировать всё). Обязательная встреча Ивана-царевича с невестой на болоте. А следом — уже выполнение лягушкой царских заданий (хлеба там испечь, сорочку сшить за ночь). Лягуха сбрасывает шкуру, превращается в Василису Премудрую и созывает нянек-мамок. Переадресует им царский заказ, и те всю ночь работают.
А результат труда приписывается одной лягушке — вот на картинке царь восхищается её рукоделием. А следом — удручённый Иван-царевич бредёт домой: царь велел привести жён на пир.
Архитектура книги: середина
Стремительно приближаемся мы к центральному развороту (где скрепки видны). Пир в разгаре, невестки-неумехи облепили с двух сторон свёкра-царя. А Иван подавленный бродит вокруг стола. Лягушка обещалась позднее быть.
Вот он — центральный разворот. И на нём цветной рисунок-панорама, единственный в книге. На пир прибывает "лягушонка в коробчонке".
Знаменитый танец Василисы Премудрой.
цитата
Василиса Премудрая испила из стакана да последки себе за левый рукав вылила; закусила лебедем да косточки за правый рукав спрятала. Жёны старших царевичей увидали её хитрости, давай и себе то ж делать. После, как пошла Василиса Премудрая танцевать с Иваном-царевичем, махнула левой рукой — сделалось озеро, махнула правой — и поплыли по воде белые лебеди; царь и гости диву дались. А старшие невестки пошли танцевать, махнули левыми руками — забрызгали, махнули правыми — кость царю прямо в глаз попала! Царь рассердился и прогнал их нечестно.
Архитектура книги: вторая половина
Иван-царевич сжёг лягушачью шкуру, Василиса Премудрая улетела. Иван-царевич пошёл её искать. Многих зверей хотелось ему застрелить, но всех пожалел. Художник, по недостатку места, нарисовал только встречу с медведем. А на следующей картинке уже и избушка с Бабой-Ягой, которая выдала Ивану-царевичу секрет кащеевой смерти: дуб-сундук-заяц-утка-яйцо-игла. Это всё за кадром.
И вот медведь рушит дуб, и дальше всё по плану. Последняя картинка нетрадиционна: нарисован во всей красе подыхающий Кащей. Обычно, в этой сказке художники Кащея не рисуют: сам он не действует, а находится за сценой.
Архитектура книги: концовка
В каждой приличной книжке должна быть концовка. Иван-царевич вообще не думал о сложности задачи получения иглы. Звери, спасённые Иваном-царевичем, сами с лёгкостью расправились с оболочками кащеевой смерти. Но вот яйцо упало в море. И тут Иван-царевич зарыдал — всё пропало. Россия — не морская держава. Там всё иное. Из глубин моря достала яйцо щука. Щука — главный герой сказки. Концовка ей посвящается.
Единственная разница в изданиях 1971 года (слева) и 1983 года (справа): в концовках изменение в цветовой гамме (явно, не техническое).
Г.А.В.Траугот
К сказке "Царевна-лягушка" имеется сюита иллюстраций легендарных братьев Трауготов.
Это циклопического размера фолиант, сделанный издательством «Редкая книга из Санкт-Петербурга» в 2012 году в пятнадцати экземплярах: см.
Понятно, что посмотреть книгу можно только на фотографиях, разбросанных в Интернете. Из-за гигантского размера книги фотографии часто нечёткие, особенно фото разворотов.
Можно заметить, что текст сказки отличается от привычного. Напоминаю, у Афанасьева есть три варианта сказки "Царевна-лягушка" — и два из них весьма экзотичны.
Представление о приёмах художников составить можно: чёрный фон, на котором тонкие разноцветные линеарные рисунки, переплетающиеся между собой. Такой приём у Трауготов не редкость, но в данном случае заметно большее использование золотой краски (сусальное золото — стойкая характеристика допетровской Руси).
В книге заявлено 158 страниц. Иллюстрации, как видим, к каждой строчке на каждой чётной странице (не редкость для маниакально работоспособных Трауготов), да ещё полностью иллюстрированные развороты — всех картинок мы не увидим никогда. Но несколько приличного качества и размера сканов страничных иллюстраций всё же просочилось из сейфов книголюбов-миллионеров (или из Государственного Эрмитажа, где хранится первый экземпляр).
1) Иван-царевич на коне ищет место, где упала его стрела.
2) Эротические мотивы, которых Трауготы не чужды. Объятия Ивана-царевича и Василисы Премудрой (лягушачья шкурка валяется на полу). Реальность сказки, дополненная художниками.
К какой строчке сказки относится эта иллюстрация? Есть редкий вариант сказки (у Афанасьева за номером 268), где сразу после свадебки всё становится ясным:
цитата
Вот стали они ложиться спать. Лягушка скинула свою лягушечью кожуринку и стала человеком.
Так что допустима и такая трактовка.
3) Царь пьёт чай. Почему бы и не попить, если художники могут проиллюстрировать всё и даже домыслить от себя?
4) Царь восхищается хлебом, который ему лягушка испекла.
5-6) Василиса Премудрая явилась всем на пиру в человеческом облике.
7) Танец лягушки на балу.
8) Иван-царевич с Василисой Премудрой на ковре-самолёте. Ну что ж, окончательно становится ясно, что Трауготы иллюстрировали не общепринятый вариант сказки из сборника Афанасьева (№ 269), а вариант за номером 267.
цитата
— Ой, да как ты долго, Иван-царевич? Я чуть за другого не ушла.
А тому жениху надо скоро быть. Елена Прекрасна взяла ковёр-самолёт у старухи, села на него, и понеслись, как птица полетели.
9) Какой-то янычар на коне. А это жених женатой лягушки из варианта 267. Таким на Русь нельзя.
цитата
Жених-от за ними вдруг и приехал, узнал, что они уехали; был тоже хитрый! Он ступай-ка за ними в погоню, гнал-гнал, только сажо́н десять не догнал: они на ковре влетели в Русь, а ему нельзя как-то в Русь-то, воротился
Надо же, и редкий вариант сказки номер 267 с ковром-самолётом оказался проиллюстрирован. Василиса-Елена там, как выяснилось, не очень-то и скучала по Ивану.
Но это ещё что — есть у Афанасьева и третий вариант сказки (за номером 268). Никто пока не рисовал картинок к этому варианту. Начало там привычное, но в конце, когда Иван-царевич дошёл до места нахождения своей лягушечки, она оказалась чудовищем (дочка Кащея Бессмертного — гены не обманешь).
цитата
Прилетела лягушка, железным пихтелем стучит и говорит:
— Фу! Русским духом пахнет; каб Иван-царевич попался, я б его разорвала!
Но закончилось всё хорошо.
цитата
Мать-старушка говорит ей:
— Ну это ты по Руси летала, русского духу нахваталась. На вот, закуси этой пышечки.
Она съела эту пышечку — остались одни крошечки — и говорит:
— Где мой Иван-царевич? Я по нём соскучилась. Я б с ним вот этой крошечкой поделилась.
Мать велела выйти Ивану-царевичу; он вышел. Лягушка подхватила его под крылышко и улетела с ним в седьмое царство жить.
Нельзя называть вариант "Царевны-лягушки" за номером 268 подлинным или самым ранним. Скорее, этот вариант нелепый, рассказан был не самым умным сказителем. Потому и не иллюстрируют. Но, бесспорно, что тёмный, косноязычный и алогичный крестьянский мир отразился без прикрас в варианте за номером 268.