Художник Л.Владимирский нарисовал диафильм "Приключения Буратино" в 1953 году. Диафильм доступен: НЭБ Дети (1 часть и 2 часть); в большей цветности первая часть здесь.
В 1956 году выход в издательстве "Искусство" книги с иллюстрациями Владимирского — комикса "Приключения Буратино", сокращённой версии "Золотого ключика".
Эти комиксы послужили основой для открыток и иллюстраций в полных изданиях "Золотого ключика" — теперь это есть, например, в книге, выпущенной СЗКЭО в 2021 году.
И, наконец, последняя версия сюиты иллюстраций была впервые опубликована в 1976 году опять же в виде комикса "Приключения Буратино".
Посмотрим варианты иллюстраций.
Худ. Л.Владимирский (1953/1956)
Правы те, кто начинает отсчёт иллюстраций Владимирского к "Приключениям Буратино" с 1956 года — книга, конечно, имела больший охват и больший эффект, чем диафильм. Но всё же выработка концепции всего цикла рисунков, рождение образа Буратино в диафильме 1953 года — принципиальный момент. В советское время и в наши дни иллюстрации Владимирского к "Золотому ключику" — наиболее переиздаваемые наряду с иллюстрациями А.Каневского (1950 г.). Выходит, самые известные образы Буратино были созданы в конце сталинской эпохи — и соответствуют вкусам читателей до сих пор.
Позднее сталинское время для искусства — это время душноватое, с застывшими формами. Но для детей, видать, поощрялись свободные поиски и живые формы. Очень показательны номера "Мурзилки" как раз за первый квартал 1953 года: рядом с академическими изображениями Сталина — весёлые, вполне французские, зверюшки Сутеева.
1. Джузеппе и Карло
В диафильме (как и в сокращённом книжном комиксе) начало было обрезано: к шарманщику Карло просто пришёл его друг Джузеппе без признаков алкоголизма.
Для полной версии текста Владимирскому пришлось нарисовать "сизый нос". Получился приятный русский пьянчужка-столяр.
2. Анатомия Буратино
Образ Буратино сложился сразу: вихор из стружек, и главное — нос. Длинный, тонкий, острый, чуть вздёрнутый.
Как и у всех предыдущих художников — плоские ручки-ножки на простейших шарнирах. Но на книжной иллюстрации видно, что корпус куклы уже с заметными изгибами, повторяющими изгибы человеческого тела.
Ну и характер Буратино, конечно, стал иной, чем у предшествующих художников: это очень жизнерадостный ребёнок.
3. Одежда Буратино
А вот и знаменитый наряд, не соответствующий описанию в тексте: красная рубашечка с короткими рукавами (вместо коричневой курточки) и полосатый колпачок (вместо белого) из носка. Полосатые мужские чулки, конечно, более соответствуют нашим ожиданиям в сказке про Италию старых времян.
В книжной иллюстрации цвета бескомпромиссные.
4. Карабас
1) Принципиально облик Карабаса тоже был найден Владимирским в 1953 году сразу же. Вот он: плешивый, со зверским оскалом. В сапогах со шпорами.
2) Открытка как живописное полотно (1955 г.). Многофигурная тщательно продуманная композиция. Карабас такой же, как в диафильме, только сапоги сменил на бальные чулки и туфли.
3) И вот книжный вариант 1956 года. Вроде бы, всё то же самое в облике Карабаса, однако он явственно изменился. Костюм стал более схематичным (чулки и туфли прижились). Тонкие усики исчезли. Владимирский укрупняет детали лица, особенно оскал зубов. И Карабас становится типичным персонажем художника Владимирского, узнаваемого всеми по манере рисунка (Буратино, кстати, не такой типичный — он с 1953 года не менялся, а художник за эти несколько лет прошёл большой путь по разработке своей оригинальной манеры). Карабас утратил остаточные реалистичные признаки, сам превратился в кукольного персонажа.
4) Вот лицо Карабаса крупным планом в вариантах 1953 г. и 1956 г. Как будто на актёра наложили профессиональный грим: узнать можно, но как изменился!
5. Кот и Лиса
1) Забавными персонажами стали у Владимирского Алиса и Базилио (кот особенно характерным вышел — с натуры, наверное, рисовался). Позднее были только доработки деталей.
2) Доработка деталей шла в сторону большей мультяшности. Но Более выразительными образы не стали — и так хорошо.
3) На открытке 1955 года кот с лисой наиболее эмоциональны.
6. У Мальвины
Вот уж чей облик подвергся глубокому переосмыслению — так это облик Мальвины. Произошла трансформация из куклы Пятидесятых в пупсика Семидесятых.
1) Первоначальный вариант 1953 года в диафильме — болезненно-пухленькая девочка (как Алёнка на обёртке шоколадки).
Лицо Мальвины анфас: застывшая маска красавицы и отличницы. Она выше шалостей одноклассников. Мёртвая фарфоровая голова (зеленоватая — костяной фарфор высшего качества).
Вообще-то, так и есть — более всего поведение Мальвины (если представлять её ребёнком) соответствует нашим представлениям о пионерке-активистке сталинской школы. Но времена менялись, вместе с ними менялась Мальвина. Тот же процесс трансформации облика происходил и с Татьяной Лариной (особенно, когда один и тот же художник перерисовывал иллюстрации — см.). Татьяна и Мальвина — два главных девичьих образа в русской литературе.
2) Вот одна и та же композиция в разновременных вариантах. Мальвина в 1953 году. Кукла.
Мальвина в 1956 году. Нормальная девочка, пусть и с кукольными чертами лица — можно себе такое представить в живых людях.
И вдруг в 1976 году Мальвина утрачивает реалистичные черты и снова превращается в куклу, но уже сделанную по современным технологиям.
Изменения в облике Мальвины особенно заметны рядом с неизменным Буратино.
3) Одежда Мальвины тоже претерпевает трансформацию. Вот взгляд на неё со спины и немного снизу: в 1953-м и в 1956-м незначительные колебания моды.
Но в 1976-м фасон нижней части наряда резко меняется.
4) Менялся и Пьеро. В 1953-м он был максимально очеловечен и достаточно трагичен.
В 1956-м он становится, как и Мальвина, обыкновенным ребёнком, чьи страдания уже вызывают улыбку (как и должно быть).
В 1976-м Пьеро, опять-таки вслед за Мальвиной, превращается в пупсика.
5) Вот напоследок ещё одна композиция, где видна трансформация героев.
Изменения внешнего вида повлекли за собой и изменения в психике.
6) Лекаря вокруг постели Буратино, оказавшегося в гостях у Мальвины. Не могу пройти мимо этого эпизода (изменения рисунка в последующих вариантах незначительны).
7. Город Дураков
Явственного городского пейзажа у Владимирского нет, сцен с губернаторами и градоначальниками тоже нет (основной набор иллюстраций создавался для сокращённых текстов, где эти сцены отсутствуют).
8. Трактиры
Обжирающиеся Карабас и Дуремар.
9. Драки
1) Очень энергично нарисовал Владимирский подвиг Артемона (в раннем варианте даже ужи-смертники нарисованы, хотя в сокращённом тексте о них, вроде бы, не упоминается).
2) Ну и классика: охват сосны бородой.
Открытка на этот же сюжет.
10. Концовка
Не совсем концовка — Карабас не сидит в луже один-одинёшенек. Предшествующее действие: нападение Артемона, повалившего Карабаса в лужу.
Буратино — культовый персонаж советского детства. При этом у многих художников он получается более-менее похожим (как и Незнайка). Когда-то мне показалось интересным собрать побольше иллюстрированных изданий "Золотого ключика", чтобы изучить нюансы отображения самого Буратино и его спутников по книге. Вот они (вперемешку с несколькими "Пиноккио" и продолжениями "Золотого ключика").
Несобранными остался десяток книг, выходивших в советское время в региональных издательствах (в виду недоступности) и несколько современных изданий (в виду отсутствия оригинальности).
Буратино
Буратино для советского малыша был всегда — это постоянный персонаж "Весёлых картинок". Комиксы с Буратино — в каждом номере каждый месяц. Смешной и туповатый (на парочку с Незнайкой). Когда я в первом классе смотрел только что вышедший фильм "Приключения Буратино", то воспринял это просто как ещё один затянутый комикс про хорошо знакомого персонажа.
Книга "Золотой ключик" с цветными рисунками А.Каневского попалась мне только в третьем классе.
Читал я её параллельно с "Легендой об Уленшпигеле". Тогда "Уленшпигель" мне голову вскружил, теперь думаю, что "Золотой ключик" в литературном отношении гораздо значительнее. Но и в первом чтении оценил изощрённый юмор А.Толстого в сценах с участием Мальвины. Удалась Мальвина автору. Взрослые теории о прототипах персонажей и о пародийности "Золотого ключика" содержатся в умном и занимательном исследовании М.Петровского "Книги нашего детства".
Но мы взрослые теории обсуждать не будем — картинки ведь для детей рисовались. Там до недавнего времени места пост-модернизму не было. Интересно посмотреть, как разные художники трактовали персонажей "Золотого ключика", чей Буратино стал эталонным для подражателей.
В альбоме Л.Кудрявцевой «Собеседники поэзии и сказки. Об искусстве художников детской книги» (М.: Московские учебники, 2008) иллюстрациям к "Золотому ключику" посвящена отдельная главка и отмечены шесть художников, которые создали самых ярких буратин.
Как и в случае с Незнайкой, выясняется, что очень важным фактором узнаваемости является одежда Буратино.
По поводу одежды Кудрявцева пишет, что самый запоминающийся наряд для Буратино создал знаменитый художник Л.Владимирский: полосатый бело-красный колпачок и красная курточка (на рисунках — с коротким рукавчиком). Судя по размещённым рядышком иллюстрациям других выдающихся художников, полосатый колпак и красная курточка (с длинным и укороченным рукавом) встречались и у них. Насколько уникален такой наряд? И не является ли более принципиальным для облика Буратино форма его носа?
Есть вопросы и по одёжке. Она у Буратино менялась два раза.
Первую одежду ему сделал папа Карло: курточку и штанишки из бумаги с указанием цвета, а шапочку из ткани с указанием фасона — колпачок, но без указания цвета. Владимирский указание на цвет одежды проигнорировал.
цитата
<Папа Карло> зажег лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги. Вырезал и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленые штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку — колпачком с кисточкой — из старого носка.
Второй раз одежду для Буратино делала Мальвина: курточку и штанишки без указания фасона и цвета, предположительно из ткани (колпачок, видимо, остался прежний). Эта одежда была изготовлена профессионалами.
Четверо портных — мастер-одиночка, угрюмый рак Шепталло, серый Дятел с хохолком, большой жук Рогач и мышь Лизетта — шили из старых девочкиных платьев красивый мальчишеский костюм. <...> Буратино было стыдно надевать девчонкины обноски, но пришлось все-таки переодеться.
Надо взять на заметку: отразил ли это преображение кто-нибудь из иллюстраторов.
Кстати, Мальвина — девочка с голубыми волосами — была всё же взрослым персонажем кукольного театра (как Пьеро и Арлекин) и относилась к мальчишке Буратино по-матерински: "Она влила касторку в рот Буратино, сейчас же сунула ему кусочек сахару и поцеловала".
Начал у себя в колонке обзор иллюстрированных изданий трилогии Носова о Незнайке (тут). Провёл инвентаризацию изданий: посмотрел обложки (спасибо комментаторам — дополнили и поделились своим восприятием). В большинстве случаев уже из картинок на обложках можно понять, какого Незнайку изобразил художник в этой книге. Но, конечно, стоит посмотреть поподробнее. Перехожу к отображению Незнайки и его окружения первыми иллюстраторами (в основном, это Пятидесятые годы).
Как это не раз случалось в истории, образ персонажа был найден и закреплён не писателем, а художником (и не с первого раза). Облик Незнайки у писателя Носова в книге "Приключения Незнайки и его друзей" (1953, первая часть трилогии) описывается следующим образом:
цитата
Этот Незнайка носил яркую голубую шляпу, желтые, канареечные, брюки и оранжевую рубашку с зеленым галстуком. Он вообще любил яркие краски. Нарядившись таким попугаем, Незнайка по целым дням слонялся по городу,
Вроде бы, исчерпывающая инструкция для художника: одежда и её цвет указаны. Но дальше произошла удивительная вещь, всем известная: канонический образ Незнайки вышел из-под пера (рисунки, вроде бы, не карандашом, а тушью и пером) иллюстратора А.Лаптева (1954). Внешним признаком Незнайки навсегда стала не просто шляпа, а шляпа особого покроя: с высокой конической тульей, широкими полями и кисточкой (мексиканские мотивы). Без этой шляпы Незнайка отныне не идентифицируется.
Этот факт признал и сам Носов. В пьесе "Незнайка-путешественник" в 1958 году Носов уточняет характеристику шляпы главного героя (да и появившееся описание черт лица во многом продиктовано рисунком Лаптева):
цитата
У него наивное, глуповатое лицо. Нос остренький, уши большие, волосы светлые, цвета соломы. Одет в оранжевую рубашку с зеленым галстуком, желтые, канареечные, брюки и ярко-голубую широкополую шляпу.
Первые иллюстраторы (1953-1954 гг.)
В.Григорьев-К.Полякова
Первая глава "Приключений Незнайки" была напечатана в киевском журнале "Барвинок" (февральский выпуск 1953 года) на украинском языке (перевод с русского). Самые первые иллюстраторы — В.Григорьев и К.Полякова — о широкополой шляпе ничего не знали.
Следует сразу сказать: украинские иллюстрации очень хороши — они смешные, и характеры у персонажей яркие. Надо вспомнить, какими были в 1953 году типовые детские иллюстрации. Вот образцы из февральского выпуска "Мурзилки". От и до.
А в февральском выпуске "Барвинка" вот такое веселье:
Незнайка сначала был в чём-то вроде тюбетейки, в позднейших изданиях художники вынуждены были одеть его в голубую шляпу с высокой тульей и с полями. Он к тому времени без шляпы уже не ассоциировался с Незнайкой.
Иллюстрации Григорьевой и Поляковой приводятся не по журнальной публикации, а по книге, изданной в Киеве в 1955 году. Но образы персонажей были найдены уже в начале 1953 года.
А.Лаптев
В 1954 году в московском "Детгизе" вышла первая книга трилогии с иллюстрациями А.Лаптева. Книга вышла подозрительно быстро вслед за журнальной киевской публикацией. Если у Носова текст был готов, то Лаптеву-то надо было придумать и нарисовать картинки. Возможно, подготовка книги шла параллельно с публикацией в "Барвинке".
Сравним некоторые эпизоды на рисунках первых украинских иллюстраторов и на рисунках Лаптева.
1) Драка с другом Гунькой.
2) Переправа через мостик.
3) Очищение слезами.
В чём причина успеха образов Лаптева, совершенно затмивших первые иллюстрации? Дело, конечно, не в шляпе, которую придумал Лаптев.
Во-первых, возраст. На картинке киевских иллюстраторов видно, что речь идёт о взрослых, и даже престарелых (седых и длиннобородых), коротышках.
Глуповатое выражение лица Незнайки на картинке киевских иллюстраторов в этом случае означает, что перед нами просто взрослый дегенерат.
Конечно, можно было вспомнить традиции Ивана-дурака... Лаптев эту тенденцию пресёк.
Герои носовского цикла про Незнайку — вечные дети. Во вселенной Носова нет взрослых, персонажи не растут, не стареют, не размножаются и не умирают. Это, безусловно, уникальная инновация автора.
Не всё так однозначно, товарищи. Такое понимание мира Незнайки — заслуга Лаптева. А рецидивы состаривания коротышек ещё будут проявляться не раз. У Лаптева коротышки — трогательные создания, хотя я бы не сказал, что это дети. Они ближе к сказочным шаловливым эльфам (в трактовке Г.Х.Андерсена в "Дюймовочке"). Эти эльфы имеют взрослые профессиональные навыки (врач, механик, мыслитель...), но обладают при этом здоровой детской психикой.
И второе.
На киевских иллюстрациях Незнайка всё-таки маленький пакостник. Тут ведь вот какое дело — персонажи хороших детских книг взрослыми воспринимаются настороженно. Пеппи Длинныйчулок, например, совершенно разнузданная девица. Я прочитал книгу про неё взрослым человеком. Не хотелось бы в жизни повстречаться с подобной нахалкой (но в детстве, наверное, был бы не прочь встретиться с целью совместного разгрома чего-нибудь). Восхищён либерализмом советской педагогики. Так что реакцию первых иллюстраторов (напоминаю, Сталин был ещё жив на начало публикации) можно понять. А вот Лаптев был особенным человеком: он сразу уловил, что Незнайка — это милый живой персонаж. Такого надо просто любить. Это уже отношение к Незнайке как к ребёнку с позиций гуманистической педагогики (родителей приучали, что поведение Незнайки — это поведение в пределах нормы).
Концепция Лаптева, конечно, более соответствовала духу советской "оттепели". Не думаю, чтобы Незнайка мог бы стать любимцем детей и взрослых, если бы его образ (и образ его окружения) остался в рамках концепции киевских иллюстраторов. И ещё кажется мне, что роль иллюстраций Лаптева в "раскрутке" Незнайки более значительна, чем роль текста Носова.
Обнаружил на сайте "Музей детской книги" приятный сюрприз. Возможно, самый первый Незнайка от Лаптева, причём цветной (высказано предположение, что это вкладыш к "Мурзилке"): https://kid-book-museum.livejournal.com/1....
UPD/31.10.2022.
Источник указан в свежем томе энциклопедии С.В. Чистобаева "Художники детской книги СССР" (буква "Л") — это приложение к Детскому календарю на 1956 год в играх и занятиях (М.: Росгизместпром, 1955). Нет, не первый лаптевский Незнайка (но первый в авторской раскраске).
Помещаю весь комикс.
Л.Владимирский
Выяснилось, что знаменитый Л.Владимирский относится к числу не просто ранних, но самых первых иллюстраторов приключений Незнайки. Самые первые — это которые работали параллельно друг с другом и, скорее всего, друг от друга независимо.
В 1954 году Владимирский сделал диафильм "Приключения Незнайки" (начало повести до изготовления воздушного шара) — тут и тут. И надо же — Владимирский нарядил Незнайку в тюбетейку (как самые первые украинские иллюстраторы)!
А в 1957 году Л.Владимирский дважды обращался к теме Незнайки. Был выпущен ещё один диафильм и набор цветных открыток. Диафильм "Воздушное путешествие Незнайки и его товарищей" охватывает середину сюжета повести (тут). Поскольку это продолжение диафильма 1954 года, Незнайка там в той же тюбетейке. А вот в открытках — уже в голубой панаме (широкополой шляпе). Всё — канон сложился, дети другого Незнайку не желали знать, все художники должны подстраиваться под облик, созданный Лаптевым (вот такой советский маркетинг).
Ну а по технике — что сказать? Владимирский бесподобен, хотя и очень однообразен.
Коротышки у Владимирского — однозначно дети, никаких эльфов или бородатых гномов. Это концепция, осознанное решение.
Поскольку это были иллюстрации к школьной пьесе, Вальк нарисовал подростков в театральных костюмах. Шляпа на Незнайке есть, но это обычный школьник, равно как и дебелые старшеклассницы, играющие малышек-медработниц.
А вот образ Знайки — в узком чёрном костюме, с яйцеобразной головой — был найден удачно. Вальк потом именно такого Знайку поместил в "Незнайку на Луне". Да и Пончик, про которого ещё никто не знал, что он будет главным героем "Незнайки на Луне", войдёт туда таким, как на рисунке к пьесе: щекастым, в полосатом костюме и в кепочке.
А так, конечно, если бы не знание будущего ("Незнайка на Луне", который достался Вальку из-за смерти Лаптева) никто иллюстрации Валька к скучной пьесе не рассматривал бы с таким напряженным вниманием.
"Винтик, Шпунтик и пылесос"
Рассказик, не входящий в корпус повести про Незнайку, но в первых строках отсылающий к ней. Здесь присутствует и Незнайка, и все коротышки, живущие с ним в одном доме (коммуне). В 1950-х этот рассказик иллюстрировали выдающиеся графики И.Семёнов и Е.Мигунов.
Сначала в "Весёлых картинках" в 1957 году в 9-м номере этот рассказ раскадрировал И.Семёнов. Незнайка здесь в полном соответствии с видением Лаптева. Коротышки тоже как у Лаптева — эльфы с детскими личиками.
Позже И.Семёнов иллюстрировал этот рассказ в книжках. Здесь он более плотно нарисовал Незнайку в своём собственном стиле.
А в 1960 году (встречал эту дату как самое раннее издание) "Винтика и Шпунтика" проиллюстрировал Е.Мигунов (сейчас книжку переиздала "Речь").
Незнайка у Мигунова вроде такой же, как у Лаптева (что означает — в широкополой шляпе). Прямая цитата лаптевской обложки на картинке (это сейчас "оммаж" называют?). Незнайка очень выразительный, эксцентричный. Кстати, Мигунов наметил разделение шевелюры Незнайки на три пряди, которые образуют вершины равнобедренного треугольника (это уточнение канона потом закрепит Вальк в "Незнайке на Луне"). Правда, остальные коротышки выглядят престарелыми.
Да, это решение художника: коротышки у Мигунова не просто престарелые, но даже откровенно дряхлые. Незнайка из них просто самый молодой, потому и дурной. Но всё же Незнайка в таком случае — сформировавшаяся личность (не малыш).
Вот у Мигунова композиция вереницы коротышек как будто напрашивается на сравнение с такой же вереницей у Лаптева.
Если пытаться представить носовских персонажей зрелыми и перезрелыми гномиками, то у Мигунова они, конечно, самые забавные. Для лаптевской концепции коротышек как вечно юных эльфов такие рецидивы уже не представляли опасности.
Впечаталось в память: я учусь во втором классе, читаю "Приключения Незнайки и его друзей". И громко хохочу. Затем, уже в четвёртом классе, два раза перечитываю "Незнайку на Луне".
И недавнее наблюдение: бабушка на лавочке читает внуку что-то из трилогии про Незнайку — ей скучно и внуку тоскливо. Я их отлично понимаю: сам только что перечитал первую и третью части и остался в недоумении — морализаторство и топорность... Взрослому человеку это читать нельзя, его раздражение передаётся ребёнку.
Но как-то ведь такое могло в раннем детстве оставить неизгладимый след? Никакие маршаки и чуковские рядом не стояли с носовским Незнайкой. Видимо, неправду говорят, что детская литература должна быть как для взрослых, только лучше. Детская литература — для детей. "Незнайка" идеально подходит для самостоятельного чтения восьмилетнего ребёнка, но вот, например, "Алиса в стране чудес"... Наверное, в Англии не бывает детей — сразу маленькие джентльмены рождаются.
А на внимательное отношение к Незнайке как нарисованному персонажу меня натолкнула книга Л.Кудрявцевой "Собеседники поэзии и сказки. Об искусстве художников детской книги" (М.: Московские учебники, 2008).
Кудрявцева много внимания уделила "кочующим" персонажам, которые в тексте для многих поколений описываются одними и теми же словами, а в иллюстрациях от издания к изданию меняются. Интересный и подробный анализ этого феномена был дан для "Дяди Стёпы": от сказочного дурачка в 1930-х гг. до гламурного супермена в 1980-х гг.
А про Незнайку — только начало и конец: вот был персонаж художника Лаптева, пока через 35 лет его не сменил персонаж Дмитрюка.
Стало интересно проследить всю историю преображения Незнайки. С решением некоторых частных вопросов пришлось повозиться, но никаких открытий не ожидается: история создания Незнайки, история его иллюстрирования известны. Вот на Фантлабе, например, опубликована статья: А. Панченко. Знаменитый Незнайка рождался под чарку и говорил на украинском (https://fantlab.ru/blogarticle40019). На фантлабовской странице цикла создана хорошая библиография изданий трилогии (немало иллюстраций воспроизведено).
Много книг вышло. Для начала придётся систематизировать иллюстрированные издания цикла.
В.Григорьев и К.Полякова (1953)
Первые иллюстраторы: украинские художники Виктор Григорьев и Кира Полякова. Первая публикация "Приключений Незнайки" была осуществлена в киевском детском журнале «Барвинок» в 1953—1954 гг. на двух языках.
Сталин ещё жив — февраль 1953 года — и появляется первая глава "Приключений Незнайки". Изменения в обществе не происходят мгновенно, а накапливаются в рамках существующей системы. Написать "Незнайку" должен был человек системы — лауреат Сталинской премии, автор слащавого "Вити Малеева". Я думаю, именно "Незнайка" Носова явился подлинным сигналом неизбежности "оттепели". В этом смысле историческое значение "Незнайки" полностью ещё не оценено.
Кстати, в Интернете нет выложенных номеров "Барвинка" за 1953-1954 гг. По аналогии с "Мурзилкой", можно предположить, что в мартовский (третий) номер "Барвинка" не успели вставить сообщение о смерти Сталина — этот номер был обычным. Сталину был посвящён, наверное, апрельский (четвёртый) номер. Развлекательных вещей в этом траурном номере не печатали. Так, что, возможно, "Незнайка" печатался во втором-третьем номере 1953 года, а затем только с пятого.
Потом у первых иллюстраторов были отдельные издания. Книга на украинском — Киев: Молодь, 1955 (иллюстрации здесь: https://polny-shkaf.livejournal.com/53606...). Были и позднейшие издания, на русском языке, например — Киев: Веселка. 1987 (иллюстрации здесь: https://polny-shkaf.livejournal.com/47826...). В позднейших изданиях иллюстрации подвергнуты механической, но очень показательной правке.
Ну и другие части трилогии тоже были проиллюстрированы этими художниками (беру издания с Фантлаба, явно не самые первые)
Е. Антохина, Бе-Ша (1969)
Традиции украинского иллюстрирования проявились ещё раз. Обнаружил этот уникальный диафильм со всеми картинками на фантлабовской страничке: https://fantlab.ru/edition157881.
А. Лаптев (1954)
Все согласны, что именно А.Лаптев создал канонический облик Незнайки. Мало кому удалось из этого канона вырваться. В центральном советском издательстве впервые две книги трилогии вышли именно в иллюстрациях Лаптева .
Надежды приобрести каноническое первое издание за вменяемые деньги меня быстро покинули. Сейчас у меня современное издание от ИДМ ("Издательский дом Мещерякова").
К изданию от Мещерякова высказывались традиционные претензии: расположение картинок часто не соответствует тексту, низкое качество воспроизведения отдельных иллюстраций, встречаются нелепые разрывы связанных картинок. Отдельно — про цветные иллюстрации. Максимально полная книжная сюита включала иллюстрации чёрно-белые страничные и цветные на вклейках (первые издания с 1954 г. были только с ч/б картинками, цветные вклейки появились в издании 1957 г.). В современном издании от Мещерякова дополнительно воспроизведён комплект цветных иллюстраций, который в советское время существовал в виде открыток. В книге у Лаптева на картинках множество мелких персонажей, каждый из которых занят своим делом, на открытках — крупные несколько статичные фигуры. Часто происходит дублирование одних и тех же эпизодов в цветном "книжном"и "открыточном" исполнении.
Вот разница между идентичными по композиции рисункам, один из которых был сделан в цвете для открытки, а второй изначально рисовался как ч/б иллюстрация в тексте. Эти картинки оказались на одном развороте.
Вот как развивалась тема в другом случае, когда для открытки был взят сюжет цветной вклейки.
Для книги, в общем-то, тоже минус. А для исследовательской работы вся эта эклектика годится: обеспечена полнота и возможность сравнения.
Вторая часть трилогии первоначально печаталась в журнале "Юность" в 1958 году. Иллюстрировал журнальную публикацию художник И.Оффенгенден. Случайно натолкнулся на конволют: первая журнальная публикация (вырезанная из журналов и переплетённая по-домашнему). Раритет в любом случае.
Думал, что это единственная публикация второй книги с картинками нового художника. Но, как выяснилось, с иллюстрациями Оффенгендена "Незнайка в Солнечном городе" выходил отдельным изданием в Минске в 1959 году.
Параллельно в том же году в Москве вторая часть вышла в иллюстрациях Лаптева.
Современное издание второй части трилогии я покупать вообще не стал — не помню, читал я её в детстве (начинал читать?) или хватило мультика, но вспоминаю о Солнечном городе с содроганием. Хотя, видимо, для иллюстрирования эта часть должна была быть интересной художникам.
Г.Вальк (1958, 1965)
Первое обращение Валька к "Незнайке" было в 1958 году — иллюстрации к пьесе "Незнайка-путешественник" (авторская переделка первой части трилогии), потом уж — в 1965 году — был "Незнайка на Луне".
Сборника серии "Школьный театр" с первым иллюстрированным изданием пьесы на Фантлабе нет. Я о первом обращении Валька к персонажу Носова в пьесе узнал из фундаментального труда С.Чистобаева Художники детской книги СССР. 1945-1991. Т. 4. «Г».
"Незнайка на Луне" с иллюстрациями Валька у меня в современном издании от ИДМ. Канонический вид: ч/б иллюстрации в тексте и цветные (8 шт.) для вклеек. Претензии от читателей выдвигались: многие ч/б картинки уменьшены, контуры сильно укрупнены, что привело к потере мельчайших деталей.
А была ещё история с полным циклом, который в 1997 году издал «РОСМЭН» с полностью цветными иллюстрациями Валька.
Покупали ребёнку эти книги. Помню, из нескольких вариантов выбрал как раз "цветного Валька" (лучшее из того, что было). Но дело в том, что я не поверил, будто в книгах были настоящие авторские иллюстрации Валька — была ведь мода раскрашивать чёрно-белые картинки (даже гравюры Доре). И сейчас "Эксмо" издаёт самовольно раскрашенные рисунки Лаптева (https://www.labirint.ru/books/465880/).
В общем, побыстрее потом от этих книжек избавился. Сейчас вот решил разобраться, и толком долго не мог найти ответа, как могли появиться эти цветные картинки. В справочнике С.Чистобаева Художники детской книги СССР. 1945-1991. Т. 4. «Г» в многостраничной статье, посвящённой Вальку не упоминались ни эти цветные циклы, ни сами росмэновские издания.
Но нашлось-таки разъяснение в заслуживающем доверия источнике: "И в 97-м, видимо, желая выпустить всю трилогию в едином оформлении, проиллюстрировать первые две книги тоже предложили Вальку, которому тогда уже было без малого 80 лет. И надо сказать, очень своевременно – в 1998 году Генриха Оскаровича не стало…" (http://www.ng.ru/ng_exlibris/2015-08-13/1...). Так что, да — это Вальк, причём, видимо, последняя его работа. Жалко, что не оставил книги у себя — теперь картинки только из Интернета.
А.Борисенко (1993)
Считается, что Борисенко копировал рисунки Валька и раскрашивал их. Думаю, рисунки всё-таки авторские. Первое издание "Приключений Незнайки" было в 1993 году (СПб.: «Библиополис»). Картинки хорошие и сделаны с большой любовью. Мне кажется, художник забавлялся, представляя себе, каким мог бы быть весь цикл вальковских иллюстраций, если бы они были цветными.
Но затем иллюстрации этого художника подхватило издательство "Оникс". А Вальк сделал цветные циклы для "Росмэна". И на рынке к 1999 году одновременно были цветные иллюстрации Валька (от "Росмэна") и почти неотличимые образы Борисенко (от "Оникса). Вот это уже было некрасиво. Ну а сейчас эти иллюстрации издаёт "АСТ". Благодаря полной информации и отзывам в интернет-магазинах сейчас проще стало разобраться в том, что такое Вальк, а что такое Борисенко.
Несколько выдающихся художников тоже отметились во вселенной Незнайки. Но это были не книги трилогии, а отдельные рассказики, в основном, "Винтик, Шпунтик и пылесос". Несколько тонких книжек с этими произведениями малой формы у меня есть, остальное добрал из Интернета.
"Весёлые картинки"
Незнайка — один из клуба весёлых человечков журнала "Весёлые картинки". Незнайка напоминал о себе читателям (в советское время — всем детям) каждый месяц. Состав клуба складывался постепенно, но сформировался в первые два года выхода журнала. Впервые, по моим данным, Незнайка появился в "Весёлых картинках" в 1958 году в третьем номере (художник — И.Семёнов), а затем непрерывно мелькал на страницах журнала в рисунках самых разных художников (такое ощущение, что ни один художник, сотрудничавший с "Весёлыми картинками, не упустил шанса нарисовать его). Возможно, эволюцию стилей и направлений лучше всего выявлять по таким журналам, которые на протяжении десятилетий рассказывают об одних и тех же персонажах.
А.Борисов (1979)
Книги (вся трилогия) с иллюстрациями художника Борисова выходили в московском издательстве "Советская Россия" в конце 1970-х — первой половине 1980-х. Попытка отказаться от лаптевско-вальковского клише в изображении Незнайки (и его друзей). Именно этим иллюстрации и интересны.
Сейчас трилогия с иллюстрациями Борисова переиздаётся в "Эксмо" ("Незнайка на Луне" издавался и издаётся в двух томах — даю обложку первого тома).
Л.Садыкова (1990)
Случайный экземпляр в коллекции. Курьёзное ташкентское издание, появившееся в 1990 г., с иллюстрациями местной художницы Садыковой. Уровень иллюстраций для советских времён низковат. Но тоже ведь история.
Б.Калаушин (1989)
Новый Незнайка, но новый потому, что Калаушин нарисовал его в своей уникальной манере — если бы ему предложили иллюстрировать "Незнайку", например, в Шестидесятых годах, он нарисовал бы его точно так же.
"Приключения Незнайки" выходили в издательстве "Радуга" в конце 1980-х — начале 1990-х в виде отдельных выпусков на русском и иностранных языках (специфика издательства). Выпусков было больше, чем глав. Я не знаю, удалось ли кому собрать всю серию этих книжек. У меня 11 выпусков с пробелами — заканчивается на 14-м выпуске (на Фантлабе последний из выпусков — 19-й, а до конца ещё далеко) .
В 2018 году издательство "АСТ" ("Малыш") выпустило впервые книгу с иллюстрациями Калаушина. Но сравнение с отдельными выпусками показывает, что не все картинки вошли в отдельное издание.
Б.Аникин (1988)
В преддверии эпохи обновления облика Незнайки в "Лениздате" в 1988 году вышла первая книга трилогии с чёрно-белыми иллюстрациями художника Аникина. В сети удалось найти только парочку фотографий.
В.Дмитрюк (1991)
И вот то самое обновление всего мира Незнайки — первая книга трилогии с иллюстрациями Дмитрюка, вышедшая в 1991 году в издательстве "Детская литература".
А. и В. Ружо (1987)
Белорусские художники А. Ружо и В. Ружо. Новые веяния проявились и во всех книгах трилогии, изданных в Беларуси с 1987 г. по 1992 г. Первая часть трилогии в иллюстрациях братьев Ружо вышла в 1987, пораньше, чем книга с иллюстрациями Дмитрюка.
Сейчас книги с этими картинками выпускает "Эксмо". По-настоящему долгожданное переиздание одних из лучших (и редких при этом) иллюстраций.
Евгений Онегин (худ. А. и В. Ружо, 1979)
Ну а у меня с братьями Ружо отсроченная встреча по другому поводу: в 1979 году они проиллюстрировали "Евгения Онегина" (Минск : Народная асвета, 1979).
Вот библиографическое описание из каталога-справочника:
Всего четыре цветных иллюстрации.
Книги у меня нет (она не редкая, просто не собрался купить). Иллюстрации в романтическом стиле с налётом сентиментальности.
Я думаю, никому бы не помешало перед "Незнайкой" потренироваться на "Онегине".
Скопилось несколько новых и незамеченных в своё время "Лукоморий". Эти "Лукоморья" ("У Лукоморья") я рассматривал отдельно от "Руслана и Людмилы", поскольку пролог к поэме часто печатался как отдельное стихотворение для детей (при этом объединяю как отдельные стихотворения, так и иллюстрированные прологи к "Руслану и Людмиле"). Благодаря тэгам электронная систематизация сейчас не очень зависит от последовательности изложения, поэтому расчищаю свои завалы и даю небольшую подборку иллюстраций к "Лукоморью".
Введением пусть будет эта картинка художника А.Елисеева из книги-альбома Елисеев А. Зарницы памяти. — М.: Мир детства, 2016 (https://www.labirint.ru/books/574281/).
1) И.Билибин
У Билибина в его "Сказке о золотом петушке" был на начальных листах изображён в старорусской манере кот на цепи. Явно из Лукоморья. Даю портрет этого кота крупным планом.
2) В.Масютин
У Масютина тоже из всего "Лукоморья" только портрет кота. Точнее, два портрета кота (или портрет двух котов?). Это из немецкого издания 1922 года. У меня есть достойное современное российское переиздание. Привожу фото (с сайта аукциона и интернет-магазина) для подтверждения подлинного расположения кота на переплёте.
Пусть будут все масютинские коты крупным планом (мои фото из современного переиздания).
3) Л.Багина
С изданием, содержащим картинки Багиной, мы уже встречались (когда смотрели "Сказку о золотом петушке").
Есть несколько разворотов, посвящённых Лукоморью.
4) П.Рейхет
С этим изданием мы тоже встречались при обзоре "Золотых петушков".
Здесь один разворот, отданный Лукоморью
Можно попробовать рассмотреть детали.
5) Н.Добрицын
Позднесоветское издание "Руслана и Людмилы" на английском языке. С этим изданием мы ещё не встречались.
Пролог ("У Лукоморья") представлен одной страничной иллюстрацией.
6) Л.Лосенко
Ещё одно новое в моей коллекции издание "Руслана и Людмилы", на сей раз современное.
"Лукоморье" представлено одной иллюстрацией на разворот.
7) Н.Арзамасцев
Лихой провинциальный сборник сказок из Девяностых годов. Разные художники. К Пушкину имеет отношение только "У Лукоморья", которым открывается сборник (худ. Н.Арзамасцев)
Для "Лукоморья" художник применил технику, свойственную для комиксов. Ну и постарался держаться поразвязнее — ибо тоталитарные рамки нужно было разрушать. Убожество редкостное, но с "изюминкой" — этим и интересна художественная жизнь 1990-х гг. (отличительная черта того времени — непонимание собственного убожества, т.к. слишком узок ещё кругозор был). Книга редкая, поэтому дам все развороты, посвященные "Лукоморью".
8) А.Яковлев
Современная книжка, относящаяся к научно-популярной литературе для детей: Улыбышева М. Как Пушкин русский язык изменил (худ. А.Яковлев). — М.: Издательский дом "Фома" ("Настя и Никита"), 2013.
Художник рисует забавные фигурки, в которых есть сходство с манерой Л.Филипповой советских времён и Н.Демидовой в современных книжках (https://fantlab.ru/blogarticle59854). Наверное, такую манеру уже можно характеризовать как "русский комикс". Неожиданно в этой непрофильной книжке оказалось много картинок (включая обложку), относящихся к "Лукоморью".
UPD/29.05.2019
9) А.Власова
Современное массовое издание. Сборник "Сказки. Руслан и Людмила" — М.: Эксмо, 2019. Это не первое издание иллюстраций, хотя, возможно, первая такая подборка в сборнике. Художница — А.Власова, которую я, наконец-то, оценил.
К "Лукоморью" два разворота. Один — титульный разворот ко всему сборнику (тут герои традиционные), второй — к "Руслану и Людмиле" (тут оригинальные персонажи).
UPD/07.06.2019
10) Л.Владимирский
У Владимирского широко известна сюита к "Руслану и Людмиле". Но картинки, посвящённой Прологу, в этой сюите нет. Благодаря фундаментальному труду С.Чистобаева "Художники детской книги СССР. 1945-1991. Т. 3. «В»", стало известно, что иллюстрация к "Лукоморью" у Владимирского всё же имеется. Это картинка из детского журнала 1990-х гг.
У Владимирского манера очень узнаваемая (или очень однообразная...). В этом позднем "Лукоморье" его манеру можно угадать по лицу (морде?) дуба.
UPD/12.06.2019
11) Н.Устинов
Рисунок Н.Устинова из журнала "Мурзилка" (1969. № 6) — по случаю 170-летия со дня рождения Пушкина.