Начинаю поглавный обзор иллюстраций Костина к "Евгению Онегину".
Было интересное увлечение среди советской интеллигенции: разбирать "Онегина" на атомы. Артист Казаков на ТВ в начале 1980-х говорил, что у него любимая строка "Морозной пылью серебрится его бобровый воротник". Композитор Щедрин кантату (?) написал (тоже по ТВ передавали) на одну строку "Мои богини, что вы, где вы?". Всё из первой главы. Чистый "союз волшебных звуков". Я, будучи школьником, определил себе в качестве единственной строку "На северном печальном снеге".
Вот и у Костина каждый лист сюиты внутри корпуса теста точно соответствует только какому-нибудь атому. С тем же излишеством как у композитора Щедрина. Из-за этого сюжет рассыпается, повествовательных иллюстраций нет, как художник и задумывал.
"Онегин". Глава 1.
Если пост-модернизм — это игра, то в отношении сюиты Костина пусть игровой элемент будет состоять в привязке каждого рисунка к одной-единственной строке. Иногда это удаётся очень легко.
Когда не в шутку занемог (I, I)
Многообещающее начало: впервые на иллюстрации предстал перед читателями знаменитый дядюшка и с какими подробностями — вплоть до ночного горшка! Ожидание наиподробнейшей, тщательно отрисованной графической энциклопедии, конечно, не оправдается. Пост-модернизм — это путь обмана. Рисунок вполне реалистичный, но это Костин хочет усыпить бдительность читателя.
Пугать отчаяньем готовым (I, XI)
Несколько лёгких строф, посвящённых приёмам обольщений, в чём Онегин был "истинный гений". Поскольку в науке страсти нежной Онегин действовал по плану (как полководец на войне), Костин этот план представил наглядно. Образы барышень выглядят карикатурно, но пока это может быть оправдано сатирическим настроем Пушкина в Первой главе.
К нему записочки несут (I, XV)
Формально Онегину несли записочки с приглашениями, когда он ещё был в "постели". А графически начинается постепенно слом традиций — манера всё ещё реалистичная, но нагромождение деталей, необычный ракурс или пробуждают интерес зрителя, или отвращают его от такой манеры.
Однако ножка Терпсихоры (I, XXXII)
Костин сбрасывает маску, наносит подлый удар по расслабленному читателю. Лиричнейшее отступление Пушкина о женских ножках превращается в жестокий фарс. Пощады сентиментализму не будет.
Уж барабаном пробужден (I, XXXV)
Образы утреннего Петербурга, пробуждённого барабаном, даются Пушкиным через перечисление типажей: извозчик, разносчик, охтенка с кувшином... Костин подчёркивает эту типажность и представляет персонажей в форме популярных во все времена жанровых фарфоровых статуэток.
И опершися на гранит (I, XLVIII)
Костин читает (рисует) лекцию по пост-модернизму: главное здесь — это незаковыченные цитаты. Рисунок самого Пушкина к фрагменту, описывающему приятельство автора с Онегиным представлен в виде фрески (?) на лестничной площадке (?) старинного особняка.
Это воспроизведение пушкинского наброска — указание для художника на композицию рисунка. По этому наброску А.Нотбек сделал одну из двух самых первых иллюстраций к "Онегину" ("Невский альманах", 1829). Хотя у Костина всё равно не точная цитата (Костин чуть улучшил позу фигуры справа — фигуры Онегина, отвернув заодно его лицо от зрителя).
Интереснее, что идею пушкинского наброска Костин развил для собственной иллюстрации, которую он поместил на лицевую сторону суперобложки. Трансформация получилась такая: дилетантский рисунок Пушкина — посредственный рисунок Нотбека — рисунок Костина (на суперобложке).
Скованность и неуклюжесть фигуры на суперобложке — это насмешка над ремесленными массовыми гравюрами пушкинских времён. Руки, скрещенные на груди Онегина — это отсылка к Нотбеку. Ну а огромные непропорциональные поля "боливара" — это точное воспроизведение фасона шляпы с рисунка Пушкина.
"Онегин". Глава 2.
А второе направление в иллюстрациях Костина — это высокохудожественные образцы русского академического рисунка. Здесь на ум сразу приходят гравюры Ф.Толстого к "Душеньке" Богдановича (начали создаваться в 1820-х гг.).
Прорисовка всех колонн, травиночек и даже вот эти огромные античные бюсты на первом плане будут постоянно светиться на иллюстрациях Костина.
Но так как с заднего крыльца (II, V)
Онегин в деревне — и скрывается от соседей, едущих в гости. Они в парадные двери, а Онегин на заднее крыльцо. Правда, там ему подают донского жеребца, но Костин прав — Онегин постыдно прячется.
И песнь его была ясна (II, X)
Ленский. Его лицо художник скрывать не будет. Если ориентироваться только на сюиту, главным персонажем романа является Ленский. В пост-модернистской трактовке может оно так и есть.
Онегин слушал с важным видом (II, XIX)
Часто воспроизводимый рисунок как образец новой графики поздне-советской эпохи. Ракурс, на котором действующие лица где-то далеко-далеко и наезда камеры не будет.
Дика, печальна, молчалива (II, XXV)
Появляется Татьяна, которой нравились романы. Никакой комплиментарности: сутулость, близорукость, косолапость.
На мой прославленный портрет (II, XL)
Костин тонко подметил, что рассуждения Пушкина о его грядущей славе берут начало в рассказе о патриархальном быте старших Лариных. Так что сначала портреты старых помещиков, которые, конечно, были, а уж Пушкинский портрет — это фантазии. Не заслужил пока.
После безудержного абстракционизма чехословацкой художницы Гергелёвой, иллюстрировавшей "Онегина" в 1973 году (см.), уместно вспомнить пост-модернистскую сюиту к "Онегину" советского художника А.Костина. Мы его иллюстрации смотрели пять лет назад: https://fantlab.ru/blogarticle53494. Но появился новый повод: переиздание сюиты на новом полиграфическом уровне.
Худ. А.Костин (1991/2022)
Принципы создания иллюстраций Костина: 1) Сюжет ни в коем случае не иллюстрировать; 2) Отсутствие единой стилистики графического сопровождения. Это естественный подход для художника-экспериментатора, который берётся за классику из школьной программы.
Вглядываясь в современные тенденции иллюстрирования классики, кажется мне, что для русского читателя "Онегина" не может быть удовлетворительной комиксная манера (как, например, в западных изданиях "Пиковой дамы" — см.). Перспективными могли бы быть применительно к "Онегину" опыты иллюстрирования Шаймардановым "Повестей Белкина" (см.), когда в стиле примитивизма идёт перепев русской академической живописи. Но сейчас Шаймарданов иллюстрирует Пушкина (чуть ли и не "Онегина") в карикатурном стиле.
В общем, напряжённый пост-модернизм Костина по-прежнему конгениален прочтению "Онегина" квалифицированным читателем. Хотя, должен признать: выхватывая при перелистывании томика что-то вроде "...Как я завидовал волнам, // Бегущим бурной чередою // С любовью лечь к ее ногам...", хочется отменить всех иллюстраторов (не только умных).
Новое издание
Костин создавал свою сюиту при вполне себе советской власти в 1986-1988 гг. Эту сюиту обязательно похвалили бы советские искусствоведы, воспроизвели бы в специальных журналах пару картинок — совсем необязательно, что сюиту напечатали бы. Но повезло: опубликовали в 1991 году в частном издательстве. Художник отобрал 50 листов, в книгу вошли 40. И вот теперь — переиздание на грант, с государственной поддержкой (М.: ABCdesing, 2022). Вот новое издание (слева, без суперобложки)
Качество воспроизведения, естественно, многократно превосходит неуклюжую кооперативную книгу 1991 года:
Но можно заметить, что в новом издании правый край рисунка немного обрезан. Иногда это "немного обрезан" существенно изменяет рисунок. Костин специально нагромождал детали, показывая, что "рамкам тесно" — и вот на этом, например, листе обрезание сорвало концепцию рисунка (кажется, что просто рамка проходит, отсекая лицо — а в оригинале показано, что лица-то вообще нет).
Изыски книги художника
В новую книгу вошли все 50 первоначально отобранных самим художником иллюстраций (пишут, что отобранных из множества вариантов) — это включая изображения на суперобложке. Я посчитал с форзацем и нахзацем, так получилось аж 52 листа.
1) Вот они, картинки на суперобложке (лицевая и задняя стороны). Самое начало и самый конец книги:
Подписи и портреты второстепенных персонажей, а Онегин отвернулся. В этом вся суть сюиты — лица Онегина мы не увидим, следовать за романом будем по самым дальним перифериям.
2) Форзац и нахзац — естественные элементы, закольцовывающие книгу.
Форзац — свежие амурчики влекут по воздуху огромную стрелу любви. Нахзац — пост-апокалипсис, хотя потрёпанная стрела всё влачится амурчиками с отбитыми гипсовыми ножками и ручками.
3) И такое закольцовывание: первая (фронтиспис) и последняя иллюстрации в корпусе "Онегина":
Самая первая иллюстрация — к Пушкину слетел Гений с характерными чертами неземного лица. Самая последняя иллюстрация — тот же Гений проверяет, что осталося после всего.
Евгений Онегин
Первый лист после титульного листа — введение ко всему роману. Портрет Онегина. Слишком навязчивый символизм. Но больше этого у Костина не повторится. Дальше будет строго-геометрический пост-модернизм.
Советская критика о Костине:
цитата М.Чегодаева. Пути и итоги: русская книжная иллюстрация 1945-1980. — М.: Книга, 1989. С. 202-204, 208
В.Н.Ляхов характеризует творчество ещё одного молодого художника 70-х годов — А.Л.Костина, с которым связывает возможность исследования "тех новых, ещё не оформившихся художественных явлений, которые... не став ещё общепризнанной ценностью, таят в себе те или иные тенденции, важные для понимания происходящего на наших глазах процесса сложения искусства"...
"Экспрессивный рассказ, в котором фантастический сюжет сплетается с наивной аллегорией, а реальность житейского факта становится поводом для рассуждений о его значении"...
цитата Ю.Я.Герчук. Художественные миры книги. — М.: Книга, 1989. С. 228 и сл.
За несколько лет, прошедших с того времени, как он окончил в 1970 году Московский полиграфический институт, Костин выдвинулся в ряд тех художников, чьи работы определяют уровень и характер нашего сегодняшнего книжного искусства.
[Eugen Onegin]. На словацком языке. Перевод: Ivan Kupec — Братислава: Tatran , 1973.— 288 стр .; 22,4 x 17,2 см. Тираж 8000 экз. Oформление: суперобложка, обложка, форзац, фронтиспис и 16 цветных иллюстраций на отдельных листах Веры Гергелёвой (Viera Gergeľová) .
Вера Гергелёва (слов. Viera Gergeľová; 1930, Новые Замки — 2004, Загорска-Бистрица) словацкий художник-график, живописец и иллюстратор. Обучалась в 1948 году в Академии изящных искусств в Праге, с 1952 по 1960 год — в Академии художеств в Братиславе. В 1961 и 1972 удостаивалась премии издательства "Mladé letá", в 1965 поощрительной премии в конкурсе на самую красивую книгу в Лейпциге, в 1973 и 1990 поощрительной премии в конкурсе на самую красивую книгу Чехословакии.
К "Онегину" делаются, как правило, крепкие реалистичные картинки. Поневоле галерея иллюстраций получается очень однообразной. Поэтому абстрактные иллюстрации Гергелёвой 1973 года представляют собой по-прежнему свежий взгляд на Пушкина: в СССР до такого уровня абстракционизма иллюстраторов не допустили. Но и книжному рынку подобные картинки не особо нужны — естественным выглядит издание такой книги в одной из стран народной демократии в очень узкий временной зазор.
Помимо художественных достоинств иллюстраций Гергелёвой, очень ценным здесь представляется исторический фон. Эпоха Семидесятых! Не советские реалии, и не американские — а вот эта вот восточно-европейская зона полутеней.
Самой книги у меня нет, макета я не видел. Какая картинка к какому эпизоду, догадаться почти невозможно. Поэтому группирую иллюстрации по собственному усмотрению.
Со временем накапливаются новые находки иллюстраций к пушкинским произведениям, обзоры которых уже закончились. В последнее время я просматривал электронные архивы советских детских журналов, и там кое-что обнаружилось.
Евгений Онегин
По "Евгению Онегину" у нас был обзор детских книжек с отрывками из романа (тут). Отрывки для детей младшего возраста — это, как правило, описания природы. Картинки в этом случае представляют собой пейзажи
журнал "Колобок"
Удивительный журнал "Колобок". Эстетская альтернатива "Весёлым картинкам" и "Мурзилке" (по цене — в два с половиной раза дороже обоих журналов). Я всё думал, а почему некоторые выдающиеся художники не печатались в журналах моего детства. А потому что среди моих журналов не было "Колобка". Спирин и Ромадин — иллюстраторы "Онегина"! Кто бы мог подумать.
1) Г.Спирин (1976)
"Колобок" — журнал со звуковыми пластинками. Иллюстрации там давались часто тоже к звуковым подборкам. И это была композиция на разворот. Эту композицию можно рассматривать как красочный конверт к диску.
Формально текст на этом развороте из новогоднего номера 1976 года — из стихотворения "Мороз и солнце". Но это презентация пластинки с музыкой Чайковского, где дополнительно звучат стихи Пушкина, Фета, Сурикова. Так что иллюстрация — микс. В центре композиции в домике бабушка прижимает к себе ребёнка (это, возможно, мотив из "Детства" Сурикова). Но остальное-то — по большей части из "Онегина": летит кибитка удалая, мальчик возится с собакой-жучкой, мать грозит ему в окно (из чердака-мансарды), крестьянин обновляет дровни...
Другое дело, что все стихи были про крестьянских детей, мам, бабушек. А у Спирина — дворянское семейство. Но это уже время такое — сиволапых в сталинские времена рисовали. Да и вообще, "Онегин" — только повод. Интересно посмотреть редкую иллюстрацию раннего Спирина.
2) М.Ромадин (1978)
А вот Ромадин поразил. Здесь уже бесспорный "Онегин": вверху цитата как раз про жучку, дворового мальчика, который сажает собаку в салазки, и про дворовую мать мальчика. А на заднем плане крестьянин, торжествуя, обновляет дровни.
Стильная и мрачная иллюстрация Ромадина — это, конечно, прямая отсылка к "Охотникам на снегу" Брейгеля. Бесспорный пост-модернизм.
Ожидаешь таких отсылок к Средневековью и Возрождению от Спирина — это же его стиль. Ан нет — Спирин двумя годами ранее был представлен вполне себе гладкой картинкой. Вот Спирин где и у кого учился — в "Колобке" у Ромадина.
журнал "Мурзилка"
Для архива "Мурзилки" теперь существует хороший поиск по авторам, художникам, названиям произведений (http://murzilka.dlibrary.org/ru/indexes/t...). Но отрывки из "Евгения Онегина" я нашёл только в довоенных номерах.
1) Л.Бруни (1933)
Бруни-старший в 1933 году дал картинку к отрывку "Уж небо осенью дышало..." с волками.
2) В.Щеглов (1935)
А вот В.Щеглов (не могу пока его точно идентифицировать) рисует панораму Москвы из Седьмой главы. В 1937 году этот отрывок привели в "Мурзилке". Больше нигде в сборниках для детей не встречался.
У Лукоморья
И пролог к "Руслану и Людмиле" давно нами рассмотрен. Вот что новенького удалось выцепить из журналов.
журнал "Колобок"
1) А.Гамбург (1972)
"Колобок" приютил художников-экспериментаторов. Вот художник Гамбург (знаком мне по "Весёлым картинкам") рисует психоделический конверт к гибкой пластинке с "Лукоморьем". Кислотные цвета, зелёные лица... В сильно упрощённом виде этот стиль стал в наше время олицетворять топорную иллюстрацию. Но 1972 год! Вполне соответствует мировой моде.
2) Г.Бедарев (1990)
К концу советской власти "Колобок" порастерял дух нонконформизма — неформалам уже не надо было по детским журналам прятаться. Картинка из выпуска 1990 года с котом, который ходит по цепи с песнями, получилась у художника Бедарева яркой и бодрой.
журнал "Мурзилка"
Нашлись два неотражённых ранее рисунка к "Лукоморью" и в "Мурзилке".
1) Е.Рачев (1949)
Знаменитый анималист Е.Рачёв отметился в 1949 году в юбилейном пушкинском номере стандартным рисунком — развернуться ему не дали. Но кот отлично получился.
2) В.Бухарев (1999)
Через пятьдесят лет замечательный художник В.Бухарев сделал обложку для пушкинского номера 1999 года. Здесь тоже кот внимание привлекает: совсем учёный стал — в парике, мантии, с орденом на шее...
диафильмы "Лукоморье"
Раннее детство: начало 1970-х гг., темнота за окнами и диафильм на белой дверце встроенного шкафа. Время не только до-интернетное, но и почти до-телевизионное. Две программы ТВ, первая идёт по московскому времени: "Для вас, малыши " в 22-30 начинаются (ни разу до школы не смотрел, пока спутниковую трансляцию на другие часовые пояса не запустили), мультики раз в неделю по 15 минут... Понятно, что нечастый просмотр одних и тех же лент дифильмов — это событие.
Вот нашлись диафильмы с "Лукоморьем" художников Е.Мешкова (1973) и В.Лосина (1983). Они выложены для бесплатного просмотра в Архиве оцифрованных материалов Национальной электронной детской библиотеки (РГДБ): https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/1234567....
Диафильмы — иллюстрации, но, при всей значимости диафильмов для детского развития, как иллюстрации — они ущербны. Диафильмы — это комиксы. Требовалось иллюстрировать не произведение в целом (когда делается сюита), а мелкую единицу дробного текста. Рамки очень узкие. Думаю, что в диафильмах никакой концептуальности художникам не удавалось добиться, они могли разве что дать собственный облик персонажа, но ведь и он заранее диктовался манерой художника. Поэтому диафильмы как иллюстрации, чаще всего, скучноваты. В советское время "Лукоморье" часто выпускалось отдельными книжечками, где каждая строка тоже требовала картинки. Но и здесь диафильмы проигрывают книжкам — в диафильмах перенос изображений на целлулоид убивал всю палитру цветов оригинала.
Но рисунки великого В.Лосева я не мог проигнорировать даже в варианте диафильма, а рисунки хорошего художника Е.Мешкова идеально легли в пару, демонстрируя сходство концепции и разницу в изображениях.
1) Ходит кот учёный.
а) Кот ходит по цепи.
б) Кот идёт направо.
в) Кот идёт налево.
Неотличимое начало у обоих художников.
2. Леший и русалка.
А вот здесь оригинальность художников вовсю проявляется.
а) У Лосина леший обладает ярко выраженным характером (человеческим), у Мешкова — мультяшный персонаж.
б) Всяких мы русалок перевидали (тэг есть специальный), научились различать русалок русских и западных ундин. Здесь у обоих художников русалки с рыбьим хвостом. Но такой русалки как у Лосина больше ни у кого нет — разве что Кустодиев мог бы что-то подобное нарисовать. И опять же у Лосина — очеловечена русалка (а так-то ведь нежить).
3. Царевна и бурый волк.
а) Хороши у обоих художников и царевны...
б) ...и служебные волки.
Но всё же — какая у Лосина выдумка в композиции!
4. Баба-Яга и царь Кащей
а) У Лосина неповторимый портрет как Бабы-Яги...
б) ...Так и Кащея.
6. Пушкин и кот учёный.
Традиционная завершающая сцена тайной встречи Пушкина с его источником информации.
P.S. 22/02/2021.
Диафильмы были засмотренные: целлулоид выцвел. Сканы получились практически монохромные. Позже попалась полноцветная версия лосевского диафильма. А цвет у Лосина — главное. Поместил сканы с полноцветным диафильмом в раздел "файлы" (сразу под тэгами этой статьи).
Сказка о золотом петушке
"Сказка о золотом петушке" всплывает в трёх журналах:
а) Журнал "Колобок" (1974). Художник Тюрин, который известен своими иллюстрациями к "Левше".
б) Журнал "Весёлые картинки" (1987). О художнице Орловой мне пока сказать нечего.
в) Журнал "Мурзилка" (1999). Иллюстрации Чапли к сказкам Пушкина были изданы отдельный книгой в 1999 году. Оказывается, основой послужили развороты в "Мурзилке".
И вот эту картинку ещё можно отнести к иллюстрации "Сказки о золотом петушке" (художник В.Иванов):
Anna + Elena = Balbusso twins
В Интернете ходят иллюстрации к сборникам Пушкина итальянских сестёр-близняшек Анны и Елены Бальбюссо.
Это очень красивые иллюстрации. Но меня не оставляют сомнения: понимают ли художницы произведение, которое они иллюстрируют, или просто применяют однажды найденные эффектные приёмы к сюжетной схеме. Помещаю этих художниц в разряд картинок для детей.
1) "Евгений Онегин".
а) Татьяна и Онегин.
б) Сон Татьяны
в) Дуэль.
г) Татьяна читает книги из библиотеки Онегина: "Уж не пародия ли он?.."
д) Последняя встреча.
2) "Пиковая дама"
В "Пиковой даме" проникновение в замысел Пушкина совсем поверхностное.
Но здесь у художниц уже есть заготовки на будущее: они сделали изображения всех дам карточной колоды. Осталось продолжателям Пушкина написать три повести.
Впечаталось в память: я учусь во втором классе, читаю "Приключения Незнайки и его друзей". И громко хохочу. Затем, уже в четвёртом классе, два раза перечитываю "Незнайку на Луне".
И недавнее наблюдение: бабушка на лавочке читает внуку что-то из трилогии про Незнайку — ей скучно и внуку тоскливо. Я их отлично понимаю: сам только что перечитал первую и третью части и остался в недоумении — морализаторство и топорность... Взрослому человеку это читать нельзя, его раздражение передаётся ребёнку.
Но как-то ведь такое могло в раннем детстве оставить неизгладимый след? Никакие маршаки и чуковские рядом не стояли с носовским Незнайкой. Видимо, неправду говорят, что детская литература должна быть как для взрослых, только лучше. Детская литература — для детей. "Незнайка" идеально подходит для самостоятельного чтения восьмилетнего ребёнка, но вот, например, "Алиса в стране чудес"... Наверное, в Англии не бывает детей — сразу маленькие джентльмены рождаются.
А на внимательное отношение к Незнайке как нарисованному персонажу меня натолкнула книга Л.Кудрявцевой "Собеседники поэзии и сказки. Об искусстве художников детской книги" (М.: Московские учебники, 2008).
Кудрявцева много внимания уделила "кочующим" персонажам, которые в тексте для многих поколений описываются одними и теми же словами, а в иллюстрациях от издания к изданию меняются. Интересный и подробный анализ этого феномена был дан для "Дяди Стёпы": от сказочного дурачка в 1930-х гг. до гламурного супермена в 1980-х гг.
А про Незнайку — только начало и конец: вот был персонаж художника Лаптева, пока через 35 лет его не сменил персонаж Дмитрюка.
Стало интересно проследить всю историю преображения Незнайки. С решением некоторых частных вопросов пришлось повозиться, но никаких открытий не ожидается: история создания Незнайки, история его иллюстрирования известны. Вот на Фантлабе, например, опубликована статья: А. Панченко. Знаменитый Незнайка рождался под чарку и говорил на украинском (https://fantlab.ru/blogarticle40019). На фантлабовской странице цикла создана хорошая библиография изданий трилогии (немало иллюстраций воспроизведено).
Много книг вышло. Для начала придётся систематизировать иллюстрированные издания цикла.
В.Григорьев и К.Полякова (1953)
Первые иллюстраторы: украинские художники Виктор Григорьев и Кира Полякова. Первая публикация "Приключений Незнайки" была осуществлена в киевском детском журнале «Барвинок» в 1953—1954 гг. на двух языках.
Сталин ещё жив — февраль 1953 года — и появляется первая глава "Приключений Незнайки". Изменения в обществе не происходят мгновенно, а накапливаются в рамках существующей системы. Написать "Незнайку" должен был человек системы — лауреат Сталинской премии, автор слащавого "Вити Малеева". Я думаю, именно "Незнайка" Носова явился подлинным сигналом неизбежности "оттепели". В этом смысле историческое значение "Незнайки" полностью ещё не оценено.
Кстати, в Интернете нет выложенных номеров "Барвинка" за 1953-1954 гг. По аналогии с "Мурзилкой", можно предположить, что в мартовский (третий) номер "Барвинка" не успели вставить сообщение о смерти Сталина — этот номер был обычным. Сталину был посвящён, наверное, апрельский (четвёртый) номер. Развлекательных вещей в этом траурном номере не печатали. Так, что, возможно, "Незнайка" печатался во втором-третьем номере 1953 года, а затем только с пятого.
Потом у первых иллюстраторов были отдельные издания. Книга на украинском — Киев: Молодь, 1955 (иллюстрации здесь: https://polny-shkaf.livejournal.com/53606...). Были и позднейшие издания, на русском языке, например — Киев: Веселка. 1987 (иллюстрации здесь: https://polny-shkaf.livejournal.com/47826...). В позднейших изданиях иллюстрации подвергнуты механической, но очень показательной правке.
Ну и другие части трилогии тоже были проиллюстрированы этими художниками (беру издания с Фантлаба, явно не самые первые)
Е. Антохина, Бе-Ша (1969)
Традиции украинского иллюстрирования проявились ещё раз. Обнаружил этот уникальный диафильм со всеми картинками на фантлабовской страничке: https://fantlab.ru/edition157881.
А. Лаптев (1954)
Все согласны, что именно А.Лаптев создал канонический облик Незнайки. Мало кому удалось из этого канона вырваться. В центральном советском издательстве впервые две книги трилогии вышли именно в иллюстрациях Лаптева .
Надежды приобрести каноническое первое издание за вменяемые деньги меня быстро покинули. Сейчас у меня современное издание от ИДМ ("Издательский дом Мещерякова").
К изданию от Мещерякова высказывались традиционные претензии: расположение картинок часто не соответствует тексту, низкое качество воспроизведения отдельных иллюстраций, встречаются нелепые разрывы связанных картинок. Отдельно — про цветные иллюстрации. Максимально полная книжная сюита включала иллюстрации чёрно-белые страничные и цветные на вклейках (первые издания с 1954 г. были только с ч/б картинками, цветные вклейки появились в издании 1957 г.). В современном издании от Мещерякова дополнительно воспроизведён комплект цветных иллюстраций, который в советское время существовал в виде открыток. В книге у Лаптева на картинках множество мелких персонажей, каждый из которых занят своим делом, на открытках — крупные несколько статичные фигуры. Часто происходит дублирование одних и тех же эпизодов в цветном "книжном"и "открыточном" исполнении.
Вот разница между идентичными по композиции рисункам, один из которых был сделан в цвете для открытки, а второй изначально рисовался как ч/б иллюстрация в тексте. Эти картинки оказались на одном развороте.
Вот как развивалась тема в другом случае, когда для открытки был взят сюжет цветной вклейки.
Для книги, в общем-то, тоже минус. А для исследовательской работы вся эта эклектика годится: обеспечена полнота и возможность сравнения.
Вторая часть трилогии первоначально печаталась в журнале "Юность" в 1958 году. Иллюстрировал журнальную публикацию художник И.Оффенгенден. Случайно натолкнулся на конволют: первая журнальная публикация (вырезанная из журналов и переплетённая по-домашнему). Раритет в любом случае.
Думал, что это единственная публикация второй книги с картинками нового художника. Но, как выяснилось, с иллюстрациями Оффенгендена "Незнайка в Солнечном городе" выходил отдельным изданием в Минске в 1959 году.
Параллельно в том же году в Москве вторая часть вышла в иллюстрациях Лаптева.
Современное издание второй части трилогии я покупать вообще не стал — не помню, читал я её в детстве (начинал читать?) или хватило мультика, но вспоминаю о Солнечном городе с содроганием. Хотя, видимо, для иллюстрирования эта часть должна была быть интересной художникам.
Г.Вальк (1958, 1965)
Первое обращение Валька к "Незнайке" было в 1958 году — иллюстрации к пьесе "Незнайка-путешественник" (авторская переделка первой части трилогии), потом уж — в 1965 году — был "Незнайка на Луне".
Сборника серии "Школьный театр" с первым иллюстрированным изданием пьесы на Фантлабе нет. Я о первом обращении Валька к персонажу Носова в пьесе узнал из фундаментального труда С.Чистобаева Художники детской книги СССР. 1945-1991. Т. 4. «Г».
"Незнайка на Луне" с иллюстрациями Валька у меня в современном издании от ИДМ. Канонический вид: ч/б иллюстрации в тексте и цветные (8 шт.) для вклеек. Претензии от читателей выдвигались: многие ч/б картинки уменьшены, контуры сильно укрупнены, что привело к потере мельчайших деталей.
А была ещё история с полным циклом, который в 1997 году издал «РОСМЭН» с полностью цветными иллюстрациями Валька.
Покупали ребёнку эти книги. Помню, из нескольких вариантов выбрал как раз "цветного Валька" (лучшее из того, что было). Но дело в том, что я не поверил, будто в книгах были настоящие авторские иллюстрации Валька — была ведь мода раскрашивать чёрно-белые картинки (даже гравюры Доре). И сейчас "Эксмо" издаёт самовольно раскрашенные рисунки Лаптева (https://www.labirint.ru/books/465880/).
В общем, побыстрее потом от этих книжек избавился. Сейчас вот решил разобраться, и толком долго не мог найти ответа, как могли появиться эти цветные картинки. В справочнике С.Чистобаева Художники детской книги СССР. 1945-1991. Т. 4. «Г» в многостраничной статье, посвящённой Вальку не упоминались ни эти цветные циклы, ни сами росмэновские издания.
Но нашлось-таки разъяснение в заслуживающем доверия источнике: "И в 97-м, видимо, желая выпустить всю трилогию в едином оформлении, проиллюстрировать первые две книги тоже предложили Вальку, которому тогда уже было без малого 80 лет. И надо сказать, очень своевременно – в 1998 году Генриха Оскаровича не стало…" (http://www.ng.ru/ng_exlibris/2015-08-13/1...). Так что, да — это Вальк, причём, видимо, последняя его работа. Жалко, что не оставил книги у себя — теперь картинки только из Интернета.
А.Борисенко (1993)
Считается, что Борисенко копировал рисунки Валька и раскрашивал их. Думаю, рисунки всё-таки авторские. Первое издание "Приключений Незнайки" было в 1993 году (СПб.: «Библиополис»). Картинки хорошие и сделаны с большой любовью. Мне кажется, художник забавлялся, представляя себе, каким мог бы быть весь цикл вальковских иллюстраций, если бы они были цветными.
Но затем иллюстрации этого художника подхватило издательство "Оникс". А Вальк сделал цветные циклы для "Росмэна". И на рынке к 1999 году одновременно были цветные иллюстрации Валька (от "Росмэна") и почти неотличимые образы Борисенко (от "Оникса). Вот это уже было некрасиво. Ну а сейчас эти иллюстрации издаёт "АСТ". Благодаря полной информации и отзывам в интернет-магазинах сейчас проще стало разобраться в том, что такое Вальк, а что такое Борисенко.
Несколько выдающихся художников тоже отметились во вселенной Незнайки. Но это были не книги трилогии, а отдельные рассказики, в основном, "Винтик, Шпунтик и пылесос". Несколько тонких книжек с этими произведениями малой формы у меня есть, остальное добрал из Интернета.
"Весёлые картинки"
Незнайка — один из клуба весёлых человечков журнала "Весёлые картинки". Незнайка напоминал о себе читателям (в советское время — всем детям) каждый месяц. Состав клуба складывался постепенно, но сформировался в первые два года выхода журнала. Впервые, по моим данным, Незнайка появился в "Весёлых картинках" в 1958 году в третьем номере (художник — И.Семёнов), а затем непрерывно мелькал на страницах журнала в рисунках самых разных художников (такое ощущение, что ни один художник, сотрудничавший с "Весёлыми картинками, не упустил шанса нарисовать его). Возможно, эволюцию стилей и направлений лучше всего выявлять по таким журналам, которые на протяжении десятилетий рассказывают об одних и тех же персонажах.
А.Борисов (1979)
Книги (вся трилогия) с иллюстрациями художника Борисова выходили в московском издательстве "Советская Россия" в конце 1970-х — первой половине 1980-х. Попытка отказаться от лаптевско-вальковского клише в изображении Незнайки (и его друзей). Именно этим иллюстрации и интересны.
Сейчас трилогия с иллюстрациями Борисова переиздаётся в "Эксмо" ("Незнайка на Луне" издавался и издаётся в двух томах — даю обложку первого тома).
Л.Садыкова (1990)
Случайный экземпляр в коллекции. Курьёзное ташкентское издание, появившееся в 1990 г., с иллюстрациями местной художницы Садыковой. Уровень иллюстраций для советских времён низковат. Но тоже ведь история.
Б.Калаушин (1989)
Новый Незнайка, но новый потому, что Калаушин нарисовал его в своей уникальной манере — если бы ему предложили иллюстрировать "Незнайку", например, в Шестидесятых годах, он нарисовал бы его точно так же.
"Приключения Незнайки" выходили в издательстве "Радуга" в конце 1980-х — начале 1990-х в виде отдельных выпусков на русском и иностранных языках (специфика издательства). Выпусков было больше, чем глав. Я не знаю, удалось ли кому собрать всю серию этих книжек. У меня 11 выпусков с пробелами — заканчивается на 14-м выпуске (на Фантлабе последний из выпусков — 19-й, а до конца ещё далеко) .
В 2018 году издательство "АСТ" ("Малыш") выпустило впервые книгу с иллюстрациями Калаушина. Но сравнение с отдельными выпусками показывает, что не все картинки вошли в отдельное издание.
Б.Аникин (1988)
В преддверии эпохи обновления облика Незнайки в "Лениздате" в 1988 году вышла первая книга трилогии с чёрно-белыми иллюстрациями художника Аникина. В сети удалось найти только парочку фотографий.
В.Дмитрюк (1991)
И вот то самое обновление всего мира Незнайки — первая книга трилогии с иллюстрациями Дмитрюка, вышедшая в 1991 году в издательстве "Детская литература".
А. и В. Ружо (1987)
Белорусские художники А. Ружо и В. Ружо. Новые веяния проявились и во всех книгах трилогии, изданных в Беларуси с 1987 г. по 1992 г. Первая часть трилогии в иллюстрациях братьев Ружо вышла в 1987, пораньше, чем книга с иллюстрациями Дмитрюка.
Сейчас книги с этими картинками выпускает "Эксмо". По-настоящему долгожданное переиздание одних из лучших (и редких при этом) иллюстраций.
Евгений Онегин (худ. А. и В. Ружо, 1979)
Ну а у меня с братьями Ружо отсроченная встреча по другому поводу: в 1979 году они проиллюстрировали "Евгения Онегина" (Минск : Народная асвета, 1979).
Вот библиографическое описание из каталога-справочника:
Всего четыре цветных иллюстрации.
Книги у меня нет (она не редкая, просто не собрался купить). Иллюстрации в романтическом стиле с налётом сентиментальности.
Я думаю, никому бы не помешало перед "Незнайкой" потренироваться на "Онегине".