Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

1899, 1902, 1903, 1904, 1907, 1909, 1910, 1911, 1912, 1913, 1915, 1917, 1918, 1919, 1920, 1922, 1923, 1924, 1925, 1926, 1927, 1928, 1929, 1930, 1932, 1933, 1934, 1935, 1936, 1937, 1938, 1939, 1940, 1941, 1942, 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1948, 1949, 1950, 1951, 1952, 1953, 1954, 1955, 1956, 1957, 1958, 1959, 1960, 1961, 1962, 1963, 1964, 1965, 1966, 1967, 1968, 1969, 1970, 1971, 1972, 1973, 1974, 1975, 1976, 1977, 1978, 1979, 1980, 1981, 1982, 1983, 1984, 1985, 1986, 1987, 1988, 1989, 1990, 1991, 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1998), 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025, Bogo, Corradin, Desbons, Djuney9, Eichenberg, Grahame-Johnstone, Millar, Münzner, Nobati, Orhan, Papé, Ponce, Rilova, Searle, illustrators.ru, Авсюк, Адреани, Аземша, Акатьева, Акимова, Аксенова, Акулиничев, Алекс А., Александров, Александрова, Алексеев А., Алексеев М., Алексеев Н., Алимов С., Алиса в Стране чудес, Алфеевский, Алякринский, Андерсен, Андреева А., Андрианов, Андриевич, Андроник, Анидалов, Аникеев, Аникин, Анненков, Антимонова, Антокольская, Антоненков, Антохина, Анчар, Арап Петра Великого, Аржевитин, Арзамасцев, Аркадьев, Арсенин, Артюшенко, Архипов, Архипова, Аршинов, Астрецов, Африка, Баба Яга, Багаутдинов, Багин, Багина, Баданина, Бажов, Бакулевский, Бальбюссо, Барышня-крестьянка, Басманов, Басни, Бастрыкин, Баюскин, Бе-Ша, Бедарев, Беднаржова, Безрученков, Белов М., Белогуров, Беломлинский, Белюкин, Белюкин Д., Беляева, Белякова, Белякова О., Бенуа, Берштейн, Бесы, Бехтеев, Бианки, Биантовская, Билибин, Бирмингем, Бисти, Битный, Благинина, Бланкман, Блок, Боголюбова, Божко, Бойко, Бокарев, Бокова, Болюх, Бордюг, Борис Годунов, Борисенко, Борисов, Борисов К., Бородино, Бочков, Браташевский, Брей, Бретт, Брикс, Бритвин, Бруни, Бруни Л., Брусиловский, Брюханов Д., Брюханов Н., Бубнов, Бубнова, Булатов Э., Бунин П., Буратино, Буреев, Бурусов, Бухарев, Былинский, Былины, Бычков, Бялковская, Вагин, Вайсборд, Вакуров, Валейкис, Вальк, Вальтер, Ван, Ванециан, Варшамов, Василенко, Василиса Прекрасная, Васильев А., Васильев В., Васильев И., Васильев К., Васильев О., Васильева Н., Васильева Т., Васнецов В., Васнецов Ю., Вася Куролесов, Ващенко, Ведерников, Вениг, Вересковый мед, Верно, Веселов, Веселые картинки, Вийральт, Винни-Пух, Виноградова, Владимирский, Власов, Власова, Власова А., Вниз по волшебной реке, Войцеховский, Волжина, Волк на псарне, Волков А., Волович, Волшебное кольцо, Вольга, Вольский, Воробьев В., Воробьев Н., Воробьева, Ворона и курица, Воронин, Воронцов, Воронцова, Воспоминания в Царском Селе, Врубель, Вторенко, Выстрел, Вышенская, Вышинский, Вьетнам, Гавриилиада, Гаврилов, Гагурин, Гайдар, Гальдяев, Гамбург, Гапей, Гарватовска, Гельмерсен, Герасимов А., Гергелева, Герой, Гете, Гиббонс, Гилева, Гилярова, Гинуков, Гладикова, Глазунов, Глупая лошадь, Глушкова, Годаи, Годин, Голиков, Головаш, Гольц, Гончаров, Гончаров А., Гончарова, Горбачев, Горбачев В., Гордеева, Гороховский, Горяев, Гошко, Граблевская, Граф Нулин, Грачев, Гребан, Григорьев, Гримм, Гробовщик, Грозевский, Гроссе, Грудинина, Грэм-Джонстоун, Гуарначчи, Гудзенко, Гукова, Гурьев, Гусев, Гюзелев, Давыдова, Дамбиева, Данилов, Две ящерки, Двенадцать, Двоскина, Дейнека, Делла-Вос-Кардовская, Демидова, Денисов, Денисов Ю., Деревня, Дехтерев, Джамалбаев, Джаникьян, ДжуХи Юн, Дианов, Диманд, Диодоров, Дмитриев А., Дмитриева, Дмитрюк, Добрая лисица, Добрицын, Доброхотова, Добрыня Никитич, Добужинский, Дозорец, Доменикони, Домик в Коломне, Домнин, Доре, Древний мир, Дубинский, Дувидов, Дугины, Дудин, Дудоров, Дурасов, Дюлак, Дядя Степа, Дядя Федор, Евгений Онегин, Египетские ночи, Елисеев, Емельянова, Епифанов, Епишин, Еремина, Ермолаев, Ершов И., Ершова К., Ефимов, Жаба, Жаринов, Желиостов, Жеребчевский, Житков, Жолткевич, Жужнев, Жуковский, Жупикова, Журов, Забирохин, Заборов, Закис, Зальцман, Зарецкий, Заяц на ловле, Зворыкин, Зеброва, Золушка, Зотов, Зусман, Иваницкая, Иванов И., Иванов С., Иванов Ю., Иванова, Иванюк, Иванюк И., Ивашинцова, Игнатьев, Игнатьев Б., Игнащенко, Изенберг, Измайлов, Ильин, Илья Муромец, Ионайтис, Ипатьева, История села Горюхина, Иткин, Йорш, Кабаков, Казакова, Казбеков, Кайрамбаева, Калаушин, Калачев, Калиновский, Каллай, Канделаки, Каневский, Каневский А., Каневский В., Каневский В.Я., Канторов, Капустина, Капустина Т., Караваевы, Карасев, Кардовский, Карнаухов, Карпенко, Карпенко Л., Каспина, Кент, Кеш-Проскуряков, Кибрик, Ким С., Кинцурашвили, Кирдий, Кириакиди, Кирков, Киселева, Кискачи, Китай, Клаве, Кларк, Клементьева, Климова, Ковалев А., Ковалев С., Коваль, Козлов, Козлова, Коковкин, Кокорин, Колобок, Кольцова, Колюшева, Комаров А., Комзолов, Конашевич, Кондратьев, Конно, Коннов, Коновалов, Кононов, Коноплев, Константинов, Коньков, Копиш, Корея, Коркин, Коровин О., Коровин Ю., Корольков, Коротаева, Костин, Костина, Косульников, Кот и повар, Котел, Котляревская, Кочергин, Кочетков, Кошкин, Кощей, Кравцов, Кравченко, Красильникова, Крафт, Крейн, Крестовский, Крыжановские, Крылов, Кудиш, Кудрин, Кузнецов И., Кузнецов К., Кузнецов Л., Кузнецова, Кузнецова Е., Кузьмин, Кузьмин С., Кукрыниксы, Кукулиев, Кукулиева, Кукулиевы, Кульков, Купер Ю., Купманс, Купреянов, Курицын, Куркин, Курчевский, Кусков, Кустодиев, Кутуков, Кьюсак, Кэрролл, Лавренко, Лагуна, Ладягин, Лазарева, Лазаркевич, Лапин, Лаптев, Лапшина, Ларионов, Ларская, Лебедев, Лебедев А., Лебиш, Левин, Левшичин, Леда, Лемкуль, Лермонтов, Лешин, Линен, Липер, Литвин, Ломаев, Лопата В., Лосенко, Лосин, Лось, Лукина, Лышко, Любаев, Люкшин, Маврина, Майофис, МакКинстри, Максимов, Малахитовая шкатулка, Малаховский, Малашенкова, Маленькие трагедии, Мальчиш-Кибальчиш, Манухин, Мар, Маркелов, Марочкова, Мартынов, Маршак, Марья Моревна, Масютин, Матяж, Медведев В., Медной горы хозяйка, Меженинов, Мезерницкий, Мелещенков, Мельников, Менделевич, Мерсер, Метель, Мешков, Мигунов, Микешин, Милашевский, Милутка, Минаев, Минкина, Митрофанов, Митурич, Михайлов, Михайлов А., Михалков, Млчох, Могилевский, Могилевский А., Можаева, Молоканов, Монин, Монина, Моос, Моргунова, Морковкина, Мосин, Московский, Мосягина, Моцарт и Сальери, Мочалов, Муратов, Мурзилка, Муха-цокотуха, Муц, Мюнхаузен, Мюнцнер, Назаров, Назарук, Нарбут, Насибулин, Нахова, Недопесок, Незнайка, Некшен, Ненов, Непомнящий Д., Непомнящий Л., Непринцев, Нефедов, Нечаева, Нижний, Никитин, Никитина Т., Никифорова, Николаев А., Николаев Ю., Никольский, Нильсен, Нобати, Новожилов, Норитис, Носков, Носкович, Носовская, Обоз, Оболенская, Овчинников, Огородников, Озаринская, Олейников, Ольшанский, Орданьян, Оринянский, Орленко, Орлова, Орлова мл., Остров, Оффенгенден, П.Бунин, Павлинов, Павлов А., Павлова, Павлова К., Панин А., Панов, Парилов, Пастернак Л., Пастернак М., Пашков, Перебатов, Перевезенцев, Перро, Перцов, Песнь о вещем Олеге, Петров, Петрова, Петровы В. и М., Пивоваров, Пиков, Пикова дама, Пиковая дама, Пилипчатина, Пир Петра Первого, Пирогова, Пискарев, Пихлер, Плаксин А., Плаксин Д., Плехан, Повести Белкина, Погани, Подивилов, Пожар, Покровский, Полтава, Полухин, Поляков, Поляков Д., Полякова, Понамарева, Пономаренко, Попкова, Поплавская, Попов Е., Попов Н., Попова, Попугаева, Порет, Поход, Правдин, Правосудович, Прибыловская, Привалова, Приказчиковы подошвы, Провалов, Простоквашино, Пушкин, Пчелко, Пшинка, Радин, Рачев, Ребиндер, Ревуцкая, Рейндорф, Рейнер, Рейпольский, Рейх, Рейхет, Ремезов, Репин, Рерберг, Рибейрон, Ричардсон, Робинсон, Родионов, Родионов В., Рожанковский, Рожков, Ромадин, Ропс, Роскин, Рославлев, Ростова, Ростовцев, Ротов, Рубцов, Рудаков, Ружо, Русаков, Русалка, Рушева, Рыжков, Рыжов, Рэкхем, Рябчиков, Рязанцев, Савин, Савина, Савченко, Садердинова, Садыкова, Сажин, Сазонов, Салиенко, Самойлов, Самокиш-Судковская, Саморезов, Самохвалов, Сандерсон, Сафонов, Сафонова, Сачков, Свешников, Свитальский, Свободова, Святогор, Седова, Селещук, Семенов А., Семенов Б., Семенов В., Семенов И., Семенова, Семенцов-Огиевский, Сергеев В., Серебряков, Серебряное копытце, Серов Вл., Сидоркин, Силин, Силина, Симаков, Сказка о золотом петушке, Сказка о медведихе, Сказки, Скобелев, Скупой рыцарь, Скуридин, Слаук, Слепков, Слепушкин, Слово о полку Игореве, Смирнов, Смирнов В., Смирнов И., Снегинева, Собачья дружба, Соколов А., Соколов Е., Соколов П., Соколов-Скаля, Соловей-разбойник, Соловьева Г., Соловьева Т., Сомов, Сон с продолжением, Соостер, Соостер Т., Спасский, Спехова, Спирин, Станишевская, Станны, Станционный смотритель, Старасте, Стацинский, Степанцев, Степунина, Стивенсон, Стихотворения, Стойкий оловянный солдатик, Стойко, Стопа, Строганова, Султан, Суриков, Сутеев, Сухоруков, Сычев, Тайссиг, Такео, Танко, Таррант, Татарников, Таубер, Таюткино зеркальце, Телингатер, Теремок, Терешечка, Тесаржикова, Теслер, Тетерина, Тилес, Тимошенко, Титов, Тихомиров, Тишина, Токмаков, Толстой А., Томилин, Траугот, Тржемецкий, Три медведя, Три поросенка, Трнка, Трофимов, Трубин, Туганов, Тудвасева, Туманов, Тырса, Тюнин, Тюрин, Тяпина, У Лукоморья, Узбяков, Уленшпигель, Урманче, Усатова, Усачев, Успенская, Успенский, Устинов, Устинова, Ушаков, Фаворский, Фаворский Н., Фандерфлит, Фарина, Фатеева, Федоров, Федоров С., Федоров Ю., Федорова, Федоровская, Фейнберг, Филипенко, Филиппова, Филоненко, Фильчаков, Флоренский, Фома, Форман, Фридкин, Фукия, Хабиров, Халилов, Ханак, Харшак, Хацуяма, Хвостенко, Хегенбарт, Хижинский, Хлебникова, Хлебов, Храмцов, Храпковский, Цайгнер-Эбель, Царевна-Лягушка, Царевна-лягушка, Цветков, Цейтлин, Циуха, Чапля, Чарушин, Чарушин Е., Чарышников, Чеботарев, Чебурашка, Челак, Челушкин, Чернов, Чернова-Дяткина, Чернышков, Черняк, Чехонин, Чиж и ёж, Чижиков, Чижиков А., Чугуевский, Чуковский, Чупрыгин, Шабанов, Шабельник, Шаймарданов, Шакицкая, Шаламоун, Шанцер, Шаповалова Л., Шатунов, Шварц, Шварцман, Швец, Шеварева, Шевченко, Шемякин, Шефер, Шипицова, Шишмарева, Шмаринов, Штанко, Штанцлова, Штафл, Шульгина, Шумилкина, Шурлапова, Шухаев, Щапов, Щеглов, Щербаков, Щука и кот, Юдин, Юдин В., Юдин Г., Юдина, Юдина Д., Юкин, Юкина, Юпатов, Юрчатова, Юрьев, Юткевич, Юфа, Юшин, Якобсон, Яковлев А., Яковлев С., Якутович, Япония, Яр-Кравченко, Яровой, Ясинский, детская литература, ксилография, стихотворения
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 24 января 2021 г. 19:48

Советский мультсериал про Винни-Пуха прервался на третьей серии. Персонажами мультика остались навечно только Пух, Пятачок, Кролик, Сова, ослик Иа. А в книге новые персонажи продолжали появляться. В седьмой главе в Зачарованный лес пришло семейство кенгуру. Парадные портреты новых персонажей — из книжки "В гостях у Винни-Пуха" "(1975, худ. А.Порет).

Характеристика Кенги и Ру

Кенга — это гипертрофированная заботливая мать, а Ру — это гипертрофированный беззаботный ребёнок. Психиатрического интереса не представляют, психологических отклонений нет (хотя специалисты, конечно, смогут их отыскать). Это односторонние характеры. Не случайно, глава, в которой появляются Кенга и Ру, посвящена не столько им, сколько раскрытию организационных талантов Кролика.

Глава седьмая, в которой Кенга и крошка Ру появляются в лесу, а Пятачок принимает ванну

Появление новых игрушек вызывает ревность старинных обитателей Зачарованного леса. Кролик предлагает сразу показать салагам, кто тут главный и разрабатывает тщательнейший план: отвлечь мать Кенгу, украсть у неё детёныша. А чтобы не сразу заметила и дала возможность увести ребёнка, подменить ей в сумке крошку Ру на Пятачка. Конечно, Кенга перехватила управление операцией: сделала вид, что не заметила подмены и жёстко выкупала Пятачка. Кристофер Робин подыграл ей. Самовлюблённый Кролик был бы посрамлён, но он провала операции не заметил: играл себе с похищенным кенгурёнком.

Алиса Порет (1960, 1970, 1975)

1) Тщательно разработанный план Кролика.

2) Новые персонажи в изображении Порет: близко к натуре.

3) Мытьё Пятачка.

Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965). Б.Диодоров (1986)

Наверное, уже пора непосредственно сравнить две сюиты Диодорова: 1965 года (Диодоров в соавторстве с Калиновским) и 1986 года (единолично Диодоров).

1) Заставки. В издании 1965 года — лаконизм шрифта и рисунка: показан только крошка Ру как центральный персонаж, вокруг которого вращается действие. В издании 1986 года — перегруженность: сложное расположение шрифта и краткое содержание главы в рисунках (получается дублирование подробного заголовка); крупно дана Кенга, Пятачок в ванне и Пух на заднем плане.

1965 год
1965 год
1986 год
1986 год

2) Военный совет под руководством Кролика. В издании 1965 года — неброская сцена с минимальными эмоциями персонажей. В издании 1986 года — роскошный цветной рисунок: очень яркий Кролик, одухотворённая мордочка Пятачка, свободная поза Пуха.

1965 год
1965 год
1986 год
1986 год

3) Подмена детёныша. В издании 1965 года — только результат: Кенга скачет к себе домой с Пятачком в сумке. В издании 1986 года этот момент был вынесен на заставку. Через 20 лет Диодоров предпочёл дать подробное изложение операции: Пух отвлекает Кенгу, Кролик скрывается с похищенным крошкой Ру, а Пятачок залазает в сумку для кенгурят.

1965 год
1965 год
1986 год
1986 год

4) Урок Пятачку. В издании 1965 года — финал: Кристфер Р. пришёл к Кенге, вымытый Пятачок уносит ноги из пыточного дома. В издании 1986 года на развороте слева показано мытьё Пятачка, а справа — сцена, где позы персонажей схожи с позами из раннего варианта.

1965 год
1965 год
1986 год
1986 год

5) Концовка. В издании 1965 года Пятачок плюхается в грязь, смывая позор ванны. В издании 1986 года — убегающий Пятачок.

1965 год
1965 год
1986 год
1986 год

А вот здесь в поздней сюите есть самоцитата из сюиты ранней. Только в 1965 году Пятачок удирал не в концовке, а в предыдущей сцене.

1965 год
1965 год
1986 год
1986 год

Только по таким случайным фрагментам и устанавливается родство двух сюит. Диодоров старается уйти от повторений.

Это были параллельные места. Но сюита 1986 года более подробная. Поэтому в ней есть и дополнительные иллюстрации, не имеющие аналогов в сюите 1965 года.

1986 год
1986 год

1986 год
1986 год

Иногда получается излишнее многословие. Но что делать? Лаконизм был присущ другой эпохе.

1986 год
1986 год

Л.Шульгина (1981/1988)

У Шульгиной, как всегда две иллюстрации к главе. И, как всегда, всё бесконфликтно. Кенга ласково моет Пятачка на заставке, а Кролик ублажает крошку Ру в концовке.

В.Чижиков (1986)

Эмоциональная сюита Чижикова.

1) Кролик озвучивает свой план. Пух и Пятачок потрясены.

2) Пух начинает отвлекающий маневр, Кролик и Пятачок не могут скрыть волнения. Кенга и Ру у Чижикова отлично вписываются в круг уже существующих персонажей, не выглядят инородными.

3) Пух утраивает усилия по отвлечению Кенги. Кролик и Пятачок с преступными лицами.

4) Пятачок ответит за всё. Его показания игнорируются — всё заранее предрешено.

Э.Назаров (1985, 2000)

Назаров представил эту историю в весёлой манере. Кенги не было среди персонажей мультфильма, но вот такой она могла бы быть.

Наверное, такой образ Кенги ближе к её истинному характеру. Она явно переигрывает, поддерживая имидж суперзаботливой матери, а вот ведь бросила своего малыша на такое длительное время ради того, чтобы проучить шутников. И здесь Назаров рисует её подлинное лицо: продуманная жестокость и непреклонность. И какая разухабистость!

Маска сброшена. А мы ведь так ничего и не узнали о жизни Кенги до её появления в Очарованном лесу. Ох, наверное, ей было что скрывать.

Е.Антоненков (1997)

1) Антоненков не спеша, с долгими вступлениями, начинает рассказ про Кенгу и Ру.

2) Совещание у Кролика-хипстера.

3) Кенга изображает клушку. Но художник что-то заподозрил: Кенга у него мертвенно-синюшного цвета. Инопланетянка?

4) С хищным оскалом, намеренно тряско, Кенга тащит в своё логово несчастного Пятачка.

5) Жуткие приготовления и изощрённая пытка.

6) Пытки продолжались (рыбий жир). Кристофер Р. заглянул к Кенге на огонёк. Пятачок удирает.

Случайность спасает Пятачка от верной гибели. А что будет с благодушными инфантильными обитателями леса после ухода Кристофера Робина? Они ведь останутся один-на-один с синюшной Кенгой.

Иллюстраторы вынуждены искать новые образы, чтобы быть оригинальными. Но при таком количестве выдающихся предшественников пост-модернистские трактовки неизбежны и получаются сами собой.


Статья написана 17 января 2021 г. 20:25

Первые две серии советского мультфильма про Винни-Пуха сюжетно следовали за первыми двумя главами повести Милна (с вычетом Кристофера Р. и добавлением Пятачка). Третья (и последняя) серия советского мультфильма была основана на двух главах повести: четвёртой (в которой Иа-Иа теряет хвост) и шестой (в которой у Иа-Иа был день рождения). Круг персонажей расширяется: и в мультфильме и в книге впервые появляются Сова и ослик Иа. Парадные портреты новых персонажей — из книжки "В гостях у Винни-Пуха" (1975, худ. А.Порет).

Характеристика Совы и ослика Иа

Сова

Характер Совы простой. Это даже не характер, а детское состояние: малыш уверил себя, что умеет читать и писать, заважничал, начал употреблять умные слова... Если же подходить к Сове со взрослыми мерками, то тогда, конечно, этот персонаж отличается

цитата В.Руднев

своей ярко выраженной аутистичностью, замкнутостью на себя и своем внутреннем мире, полным отрывом от реальности; построением имманентной гармонии в своей душе. Это свойство шизоида, замкнуто-углубленной личности. Он отгорожен от мира как будто стеклянной оболочкой.

Сделаем поправку на профессиональную деформацию: с точки зрения психиатра весь мир — сумасшедший дом, а люди в нём — совы и ослики.

Иа-Иа

А вот психотип ослика Иа явно выбивается из нормы. Отклонения точно есть.

цитата В.Руднев

Ослик Иа прежде всего обращает на себя внимание своим постоянным мрачным настроением. Психиатр бы сказал, что он страдает тяжелой эндогенной депрессией, которая всецело овладевает личностью и управляет поведением. В таких случаях характер может деформироваться и приобретать противоречивое сочетание характерологических радикалов. Так, с одной стороны, Иа агрессивен и казуистичен, с другой, — оторван от окружающего. Первое составляет существенное свойство эпилептоида — напряженно-авторитарного характера, второе — шизоида. В психопатологии такой характер называется мозаичным, или полифоническим.

Алиса Порет, видимо, считает, что характер ослика Иа обусловлен его возрастом. Она нарисовала ослика с заплетающимися ногами, совсем дряхлым. Возражаю! Дело не в возрасте. У Набокова где-то есть фраза: "Гений должен быть угрюм и одинок". Вот ослик Иа — квинтэссенция настоящего гения.

Повесть Милна славится своей языковой вязью. Диалоги и монологи персонажей, а не их действия составляют подлинное содержание этой книги. И речь ослика Иа — это, конечно, особый случай.

цитата В.Руднев

Для Иа характерна недоброжелательная агрессивность, неловкость и одновременно язвительная изощренность, нарочитое навязывание собеседнику своего понимания прагматической оценки ситуации, речевое пиратство, то есть стремление унизить собеседника, приписывая ему несуществующие у него пресуппозиции и тем самым фрустрируя его; для него также характерно раскодирование этикетных речевых штампов, их гипертрофия и рефлексия над ними.

В то же время, ослик вполне вписывается в череду "чудаков и оригиналов" английской литературы. Он не угрожает стабильности сообщества. Даже Руднев оправдывает ослика.

цитата В.Руднев

Но настоящей авторитарности, так же, как и подлинного символического аутизма мы не наблюдаем у Иа. Он убежден, что все безнадежно плохо и все плохо к нему относятся, но в глубине души он достаточно тонок и даже, скорее, добр, особенно это видно в конце книги. Он может изощренно издеваться над собеседником, но при этом в глубине души чувствовать к нему расположение. Таковы его отношения с Поросенком.

Поэтому в переводе Руднева самым неприятным типом выступает Кролик, для которого Руднев не нашёл смягчающих обстоятельств. А вот в переводе Вебера (по моим ощущениям) ослик Иа выведен мрачной скотиной. Перевод Заходера и советский мультфильм к ослику относятся снисходительно, с сочувствием. Ничего не поделаешь: парадоксы разных переложений "Винни-Пуха".

Для меня ослик Иа — самый интересный персонаж повести, не могу удержаться от смеха в сценах с его участием.

День рождения Иа

"Глава 4, в которой Иа-Иа теряет хвост, а Пух находит" — вводная в мир Иа. Ослика мы видим совсем немного в начале главы, гораздо больше внимания уделено Сове (которая говорит всякие умные слова Пуху, а тот принимает их за чихание). "Глава 6, в которой у Иа-Иа был День рождения, а Пятачок чуть-чуть не улетел на Луну" — углубление мира Иа. Сюжет всем памятен из мультфильма — подарки на день рождения ослику Иа: пустой горшок мёда от Пуха с надписью от Совы, лопнувший шарик от Пятачка. Радость Иа: "Входит и выходит".

Алиса Порет (1960, 1970, 1975)

1) Найденный хвост

Персонажи Порет привычно просты и реалистичны. Медвежонок обещает ослику найти его хвост, медвежонок общается с совой.

В издании 1960 года (и только там) имелся цветной разворот, посвящённый посещению Пухом дома Совы (где вместо шнурка для звонка висит потерянный осликом хвост).

1960 год
1960 год

Также в издании 1960 года имелся рисунок, который врезался в память первым читателям (судя по откликам на форумах): Кристофер Робин молотком прибивает ослику найденный хвост. Дети очень жалели ослика.

1960 год
1960 год

В следующем издании этого рисунка уже не было, остался только игриво-нелепый Иа, радующийся обретению хвоста.

2) Подарки ослику

а) Ослик грустит в день своего рождения.

б) Знаменитая сцена, когда Пятачок ломится в дом Пуха.

цитата

Возле своего дома он наткнулся на Пятачка, который прыгал у двери, стараясь достать кнопку звонка.

— Здравствуй, Пятачок, — сказал Винни-Пух.

— Здравствуй, Винни, — сказал Пятачок.

— Что это ты делаешь? — Я стараюсь позвонить, — объяснил Пятачок.

— Я тут шел мимо и… — Давай я тебе помогу, — сказал Пух услужливо. Он подошел к двери и нажал кнопку. — А я только что видел Иа, — начал он. — Бедный ослик ужасно расстроен, потому что у него сегодня день рождения, а все о нем забыли, и он очень понурился — ты ведь знаешь, как он умеет, — ну и вот он такой понурый, а я… Да что же это нам никто не открывает — заснули они все там, что ли? — И Пух снова позвонил.

— Пух, — сказал Пятачок. — Это же твой собственный дом!

— А-а, — сказал Пух. — Ну да, верно! Тогда давай войдем!

И они вошли в дом.

В мультфильме сцена была отыграна бесподобно. Но как её передать статичным рисунком? Порет нарисовала "Пятачка, который прыгал у двери, стараясь достать кнопку звонка". Абсолютно в точности с текстом.

в) А вот этот диалог, который тоже был в мультике, полностью раскрывает характеры персонажей только в книге.

цитата

“Про зря вля бля сдине мраш деня про зря бля бля вяя!”

Пух с восхищением посмотрел на эту надпись.

— Я тут написала: “Поздравляю с днём рождения”,— небрежно заметила Сова.

— Вот это надпись так надпись!— с уважением сказал Винни-Пух.

— Ну, если уж всё тебе сказать, тут написано полностью так: “Поздравляю с днём рождения, желаю всего-всего хорошего. Твой Пух”. Я не посчиталась с расходом графита.

— Чего? — спросил Пух.

— Тут одного карандаша сколько пошло!— пояснила Сова.

— Ещё бы! — сказал Пух.

И опять-таки, как это нарисовать? Вот у Порет цветная иллюстрация (издание 1970 года): сидят медведь с совой.

г) Пошаговое повествование о том, как Пятачок грохнул шарик.

д) Счастливый Иа.

Ценность иллюстраций Алисы Порет — только в том, что с ними вышло первое русское издание "Винни-Пуха". В Шестидесятые годы так книги иллюстрировать было уже нельзя.

Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)

В Шестидесятые у нас в книжной иллюстрации приветствовались плоская графика, ломаные контуры, отказ от полутонов в цвете, повышенная условность, эксцентрика. Иллюстрации Диодорова и Калиновского за этой модой не следуют. Они продолжают линию реалистичного рисунка как у А.Порет. Но здесь, в отличие от Порет, удачно решена задача: как проиллюстрировать "Винни-Пуха".

а) Заставки. Они лаконичные, как положено.

б) Иллюстрации в тексте: отражаются моменты, которые не связаны с изощрёнными диалогами. Наверное, поэтому таких иллюстраций так мало: "Винни-Пуха" пока ещё нельзя иллюстрировать пошагово — это снижает значение гениального текста.

в) Первые две вклейки посвящены именно эпизодам с осликом Иа. Два слова об этих вклейках. Хороший тон (обусловленный изначально низким уровнем полиграфической техники) — это когда на вклейке печатается одна цветная картинка, а оборот остаётся чистым. Но поверхность хорошей бумаги на обратной стороне вклейки пропадает зря, да к тому же абсолютная пустота среди книги вызывает некоторый диссонанс. Б.Диодоров и Г.Калиновский нашли решение, достойное арт-объекта (а это издание "Винни-Пуха" относится к таковым). Они поместили на обороты вклеек рисунки, но не цветные, а чёрно-белые с лёгкими цветовыми пятнами. При этом рисунки на обороте минималистичны, что позволяет сохранить просторность оборота.

А главное — эти иллюстрации (на вклейках, как бы обособленные от текста) передают настроение книги.

При первом знакомстве (4-я глава) ослик Иа кажется в самом деле всего лишь печальным. Под впечатлением от этого первого знакомства художники его и рисуют. И, действительно, чувствуешь на рисунках эту печаль.

Вклейка (4-я глава)
Вклейка (4-я глава)
Оборот вклейки
Оборот вклейки

А вот вторая встреча Пуха с осликом (6-я глава). Бессмертная фраза (благодаря мультфильму)

цитата

— Душераздирающее зрелище,— сказал он наконец.— Вот как это называется — душераздирающее зрелище.

Вклейка (6-я глава)
Вклейка (6-я глава)
Оборот вклейки
Оборот вклейки

Вот такое меланхолическое настроение задают художники на своих первых вклейках (да, в общем-то и вся сюита очень сдержана). Это, конечно, для вдумчивых читателей хотя бы среднего школьного возраста. Но мультика-то ещё нет! Никто не подозревает, что "Винни-Пух" — это история для дошкольников.

Б.Диодоров (1986)

Персонажи Диодорова спустя 20 лет остались такими же. Оформление и окружение стало изощрённее.

2) Найденный хвост

Всё-таки преследовали Диодорова образы из иллюстраций Порет. Ослик Иа обзавёлся заплаткой (Порет это придумала — у неё ослик был старенькой игрушкой). А ещё безумное галопирование в концовке 4-й главы — тоже цитата из Порет.

А цветные иллюстрации, богатые деталями, посвящены встречам Пуха и Совы.

1) Подарки ослику

а) Заставка.

б) Встреча Пуха с грустным (как всегда) осликом. Здесь за образец взята иллюстрация из совместной с Калиновским сюиты двадцатилетней давности. Всё то же "душераздирающее зрелище".

Но в книжке-то есть и человеконенавистническое продолжение монолога Иа:

цитата

— Я так и думал,— вздохнул он.— С этой стороны ничуть не лучше. Но всем наплевать. Никому нет дела. Душераздирающее зрелище — вот как это называется!

в) Пятачок, "который прыгал у двери, стараясь достать кнопку звонка. Этот сюжет тоже был до того только у Порет.

г) Сова пишет пра-здра-вление на горшке.

д) Пятачок спешит.

е) Ослик наслаждается подарками ("входит и выходит"). Окружающие очень сосредоточены.

Теперь-то сравнения сюиты иллюстраций с мультиком было невозможно избежать. Диодоров закрепляет ту же концепцию лёгкой грусти, что и 20 лет назад, подчёркнуто дистанцируясь от малышовского мультика. Но и простота, конечно, пропала. Иные времена...

Л.Шульгина (1981/1988)

И Шульгина рисует уже после въевшихся мультяшных образов. У неё тоже мультяшные персонажи. Но она рисует в собственной манере — а по-другому, наверное, и не умеет. Рисунков немного.

а) Две заставки.

б) Две сюжетные иллюстрации: Пух с Совой (по вопросу возврата хвоста) и Пух и Пятачок с Иа (по вопросу "входит и выходит").

Настроение не чтобы грустное, а умиротворённое. Полная гармония.

В.Чижиков (1986)

Чижиков — вне концепций. Его бы и не поняли, если бы он изменил своей манере. Странно, что ослик Иа художника не особо заинтересовал. Он у него совсем простой и картонный.

а) Две заставки.

б) Две концовки.

в) Цветные картинки, конечно, бесподобны. Много внимания уделяется Сове.

г) Отражены действия Пуха и Пятачка.

д) Ослику Иа посвящена только одна цветная иллюстрация. И ослик, по-прежнему, неинтересный (хотя описание того, как он задирает ногу, уморительно), а оптимизм поросёнка не соответсвует тексту (Пятачок ведь грохнул шарик и теперь чуть не плачет).

Э.Назаров (1985, 2000)

Назаров же, напротив, раскручивает свои собственные мультяшные образы.

а) Ослик у него самый жалостливый и безобидный

Хотя ведь уже в начале четвёртой главы ослик выдал себя: думает плохо об окружающих, и, в общем-то, понятно, что ненавидит всех-всех-всех:

цитата

— Ты, наверно, его где-нибудь позабыл,— сказал Винни-Пух.

Наверно, его кто-нибудь утащил...— сказал Иа-Иа.— Чего от них ждать! — добавил он после большой паузы.

б) Сюжетные сцены Винни-Пуха с Совой и Пятачком.

в) Идиллия: ослик Иа играет с подарками.

Е.Джамалбаев (1991)

Вышедшая в Алма-Ате в 1991 году книга с иллюстрациями Е.Джамалбаева. У меня только отрывочные картинки из этой книги. Сцена "Винни-Пух у Совы" имеется.

Е.Антоненков (1997)

У меня есть только 6-я глава в исполнении Е.Антонекова. Иллюстраций много (привожу не все).

Успех Антоненкова обусловлен тем, что он предложил абсолютно авторских персонажей и абсолютно современную концепцию иллюстрирования детской книжки (нет больше типографских ограничений на полноценную реализацию замысла художника).

а) Ослик Иа.

б) Пух и ослик Иа.

Можно заметить повышенную шаблонность в изображении персонажей. Это тоже признак новой иллюстрации, точнее отражение требований современного заказчика (быстро и на каждой странице).

в) Сова.

г) Пяточок.

д) Пятачок и Пух вручают подарки

Сцена с копытом у уха ослика отражена более адекватно, чем у Чижикова.

цитата

Иа оторвался от своего занятия и уставился на Пятачка.

— Повтори-ка, повтори, — сказал он.

— Поздрав…

— Минуточку…

С трудом держась на трех ногах, Иа стал осторожно поднимать четвертую ногу к уху.

— Я вчера этому научился, — пояснил он, упав в третий раз. — Это очень просто, а главное, я так лучше слышу. Ну вот, все в порядке. Так как ты сказал, повтори, — произнес он, с помощью копыта наставив ухо вперед.


Статья написана 12 января 2021 г. 17:44

В советском мультфильме про Винни-Пуха поросёнок Пятачок выступает на сцену с первых мгновений: он заменяет Кристофера Робина (в первой серии) или появляется в качестве дополнительного персонажа (во второй серии). В книге Пятачок появляется только в третьей главе — и этой главе нет аналога в мультфильме. Потом Пятачок в качестве центрального персонажа действует в пятой главе. Двигатель сюжета в третьей главе — воображаемое чудище Бука, а в пятой — воображаемое чудище Слонопотам (в третьей главе второй части — он же). Я решил объединить в обзоре эти главы.

Парадный портрет Пятачка — из книжки "В гостях у Винни-Пуха" (1975, худ. А.Порет).

Психоанализ от переводчика "Винни-Пуха" В.Руднева (введение к переводу в книге "Винни-Пух и философия обыденного языка").

цитата

Поросенок — пример психастеника, реалистического интроверта, характер которого прежде всего определяется дефензивностью, чувством неполноценности, реализующимся в виде тревоги, трусливо-напряженной неуверенности, тоскливо-навязчивого страха перед будущим и непрестанного пережевывания событий прошлого. Мысли психастеника всегда бегут впереди действий, он анализирует возможный исход событий и всегда в качестве привилегированного рассматривает самый ужасный. В то же время, он чрезвычайно совестлив, стыдится своей трусости и хочет быть значительным в глазах окружающих, для чего прибегает к гиперкомпенсации. Психастеник имеет лептосомное телосложение — маленький, "узкий". Таков Поросенок — вечно тревожен, ожидает опасностей от больших животных и стыдится своей боязни, ему кажется, что надо предупредить своим поведением эти надвигающиеся опасности, всегда готов спасовать, но, поддержанный другими, в трудную минуту может проявить чудеса храбрости, как это и происходит с ним в конце книги.

Характер Пятачка понятен, для художников никакой загадки нет. Пятачок у всех вызывает симпатию и лёгкую усмешку. Здесь интересно только то, как Пятачок сочетается с Винни-Пухом. Удачно сочетается. Потому в мультфильме и сделали Пуха с Пятачком неразлучной парочкой с самого начала.

Пятачок, Бука и Слонопотам

Аналогов этим эпизодам в мультфильме нет. Поэтому напоминаю содержание. В главе третьей содержание простое: охота на Буку. Глава написана так, чтобы не отвлекаться на сюжетные ходы, а представить Пчтачка во всей красе. Английский абсурдизм достигается тем, что Пух и Пятачок ходят по снегу вокруг рощи и с каждым кругом находят всё больше и больше следов (понятно, что Бука с Бякой бродят). Недоразумение быстро разрешается.

А в пятой главе побольше действия. Пух решил поймать Слонопотама. Пятачок вырыл яму, а Пух принёс приманку — мёд. Ночью Пух забрался в яму-ловушку и засунул голову в горшок (вылизывал остатки мёда). Утром Пятачок увидел в яме ужасного Слонопотама с горшком на голове. Когда всё разъяснилось, Пятачок жутко сконфузился.

И ещё раз история про Слонопотама рассказывается в третьей главе второй части. Ничего нового к характеру Пятачка она не добавляет. Потому Заходер эту главу выпустил из первоначального перевода и перевёл только в 1990 году. Картинки к этой истории (точнее, своё видение Слонопотама) успели сделать немногие художники.

Алиса Порет (1960, 1970, 1975)

Принцип иллюстрирования А.Порет нам уже известен: пошагово, вслед за текстом. Портрет Пятачка авторства Порет был в самом начале.

Пример того, как ловят Буку:

Пример того, как ловят Слонопотама:

Изображение Слонопотама представляет интерес. Слонопотам — словосочетание, выдуманное Заходером. Поэтому встречается только у русских художников. Порет была первой, кому пришлось рисовать этого зверя. Получился слон с нижней челюстью гиппопотама.

Портрет Слонопотама, который в издании 1960 г. был чёрно-белым, стала цветным в издании 1970 г.

1960 год
1960 год
1970 год
1970 год

Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)

Принципы иллюстрирования Б.Диодорова и Г.Калиновского тоже известны. Основное внимание они уделяют макету книги.

1) Знакомят с Пятачком в начале...

...и в конце.

2) Делают разворот, посвящённый поискам Бяки. Прекрасный макет и забавный подпрыгивающий Пятачок.

цитата

Вдруг Винни-Пух снова остановился как вкопанный.

— Смотри! — закричал он шёпотом и показал на снег.

— Куда? — тоже шёпотом закричал Пятачок и подскочил от страха. Но, чтобы показать, что он подскочил не от страха, а просто так, он тут же подпрыгнул ещё разика два, как будто ему просто захотелось попрыгать.

3) Представляют нам Слонопотама — той же конструкции, что и у А.Порет.

4) Рисуют волшебную ночь, в которую ведутся поиски мёда.

Б.Диодоров (1986)

1) Позднейшая сюита Диодорова славится заставками и страничными иллюстрациями. Это про Бяку.

2) А это про Слонопотама.

3) Ходьба двух друзей по кругу. Несколько однообразных эпизодов.

4) А вот это — важное изображение. В Пятачке эмоции, оказывается, тоже бурлят. Конец поисков Слонопотама: Пятачок поддался панике, а это был всего-то Винни-Пух.

цитата

Пятачок понял, каким он был глупым Пятачком. Ему стало так стыдно, что он стремглав помчался домой и лёг в постель с головной болью, и в это утро он почти окончательно решил убежать из дому и стать моряком

Тоскливо и обидно. Отлично передано душевное состояние Пятачка.

Л.Шульгина (1981/1988)

Образ поросёнка Пятачка самый трогательный у Шульгиной.

Историю со Слонопотамом Шульгина подаёт творчески. Сначала на диване сидят Кристофер Р., Пух и Пятачок. Они ведут диалог, очень забавный как раз с точки зрения психологии Пятачка — он ведёт себя как обыкновенный ребёнок (Пух не лучше).

цитата

Кристофер Робин проглотил то, что у него было во рту, и сказал, как будто между прочим:

— Знаешь, Пятачок, а я сегодня видел Слонопотама.

— А чего он делал? — спросил Пятачок. Можно было подумать, что он ни капельки не удивился!

— Ну, просто слонялся,— сказал Кристофер Робин.— По-моему, он меня не видел.

— Я тоже одного как-то видел,— сказал Пятачок.— По-моему, это был он. А может, и нет.

— Я тоже,— сказал Пух, недоумевая. “Интересно, кто же это такой Слонопотам?” — подумал он.

— Их не часто встретишь,— небрежно сказал Кристофер Робин.

— Особенно сейчас,— сказал Пятачок.

— Особенно в это время года,— сказал Пух.

Ну и собственно воображаемый Слонопотам: у Шульгиной его обнаружили, он большой и добрый, Пух и Пятачок с ним играют. Слонопотам конструкции Шульгиной не имеет хобота.

В.Чижиков (1986)

Своего Пятачка представляет Чижиков.

1) Поиски Бяки.

2) Поиски Слонопотама.

3) Пятачок воображает себе разговор со Слонопотамом и себя — бесстрашного и изворотливого — в этом разговоре (это пропущенная глава из второй части).

По своей конструкции Слонопотам Чижикова — слон на коротких бегемотьих ногах.

Э.Назаров (1985, 2000)

Пятачок с Пухом в мультфильме были, Назаров берёт их образы оттуда.

Слонопотама нужно придумывать. А остальные сцены — типичные для отношений медведя и поросёнка.

Журнал "Трамвай" (1990)

Первые иллюстрации к пропущенной третьей главе второй части, впервые опубликованной в 1990 году в журнале "Трамвай". Художник В.Чугуевский

Пятачок со Слонопотамом в этой главе без комплексов разговаривает.

Е.Антоненков (1997)

Представляет своего Пятачка художник Е.Антоненков. Иллюстраций к главе о поисках Бяки у меня нет, сразу переходим к главе о поисках Слонопотама. Антоненков — один из самых оригинальных иллюстраторов "Винни-Пуха". Но трактовка Пятачка ожидаемая: персонаж подчёркнуто маленький и подчёркнуто робкий.

Изображение Слонопотама даётся мельком, на полях.

Хороши у Антоненкова пейзажи — сильно оживляют уже приевшиеся сюжетные сцены.


Статья написана 9 января 2021 г. 19:34

"Глава вторая, в которой Винни-Пух пошел в гости, а попал в безвыходное положение" — это название главы в повести Милна (в переводе Заходера). Вторая серия советского мультфильма называлась кратко: "Винни-Пух идёт в гости". В гости — это к Кролику. И в книге, и в фильме появляется новый персонаж.

Что такое Кролик? В мультике Кролик — важничающий "ботаник", которого обожрал медведь-деревеньщина. Это соответствует тексту второй главы повести. Но у Милна в дальнейшем даётся развитие характера Кролика, а мультсериал вскоре прервался. В мультфильме Кролик так и остался чудаковатым зайчишкой. А меж тем, он крайне неприятный тип.

В 1975 году издательство "Малыш" выпустило книжку "В гостях у Винни-Пуха". Автором был Б.Заходер. Это комментарий для маленьких, чтобы они лучше ориентировались в повести и правильно понимали английские недоговорённости. Книжка большого формата, где на левой стороне разворота персонаж себя кратко характеризует, а на правой стороне — цветной портрет этого персонажа кисти Алисы Порет. Кролик у неё такой получился — хитроватый и занятой:

Саморазоблачение Кролика:

цитата Б.Заходер

Я должен всё проверить, всё выяснить, всё разъяснить и самое главное — всё организовать. Первым делом кому-то надо забежать на минутку к Пуху и сказать: "Отлично, я передам Пятачку". Затем — к Пятачку и сообщить: "Пух считает..." — и так далее... В этом лесу можно надеяться только на меня... У меня — Настоящие Мозги!

А вот психоанализ от переводчика "Винни-Пуха" В.Руднева (введение к переводу в книге "Винни-Пух и философия обыденного языка"). Если кратко: Пух жизнерадостен, добродушен и находчив, а Кролик авторитарен. Но можно и подробно про бездны кроличьей души:

цитата В.Руднев

Кролик — для него наиболее характерна авторитарность, стремление подчинить себе окружающих, сочетающаяся у него с комплексом неполноценности и механизмом гиперкомпенсации в качестве способа его преодоления. Такую личность называют дефензивно-эпилептоидной. Это напряженно-авторитарный субъект, реалистический, но не тонкий, его самая сильная сторона — организаторские способности, самая слабая — неискренность и недалекость. Имманентный внутренний мир его практически пуст, для удовлетворения социально-психологических амбиций ему необходимы люди. Так, Кролик, особенно во второй книге, стремится все время что-то организовывать и кем-то командовать. Иногда ему это удается, чаще же он попадает впросак, так как в силу отсутствия глубины и тонкости недооценивает своих партнеров.

Такая установка переводчика сильно влияет на перевод: если у Заходера Кролик всё же больше смешон (этакий школьный активист-комсомолец), то у Руднева Кролик омерзителен (и, скорее всего, эта трактовка ближе к концепции Милна). Ну а художники знают Кролика в переводе Заходера, поэтому они к персонажу снисходительно относятся, рисуют его привлекательным.

Винни-Пух в норе у Кролика (без Пятачка)

В мультфильме (во второй серии) в гостях у Кролика были Винни-Пух с Пятачком. Уже после первой серии Пуха без Пятачка представить невозможно: они идеально дополняют друг друга. Нерушима дружба свиньи и медведя (пока не выросли). А в книге Милн знакомил читателей с персонажами постепенно. В гости Кролику во второй главе отправился один Пух. После двух глав о существовании поросёнка Пятачка никто даже не подозревает!

Так что портретов Пятачка мы в иллюстрациях к второй главе не увидим.

"Мурзилка" (1939, 1958)

Иллюстраторы напечатанного в "Мурзилке" отрывка приключений Пуха про кроличью нору тоже ничего не знали о дальнейшем развитии характера Кролика. Кролик там, скорее, жертва.

1) Иллюстрации М.Храпковского в "Мурзилке" (1939. № 9):

2) Иллюстрации А.Елисеева и М.Скобелева в "Мурзилке" (1958. № 8):

Большой путь прошла иллюстрация для детей за эти годы.

Алиса Порет (1960, 1970, 1975)

А.Порет пошагово иллюстрирует приключения медвежонка, не откланяясь от сюжета.

1) Пух занимается гимнастикой перед зеркалом (чтобы похудеть).

2) Процесс залезания Пуха в нору. Кролика, уморительный диалог которого с Пухом составляет жемчужину главы, художница пока не показывает.

3) Обжорство Пуха. Съедено всё. Кролик невзрачен.

4) Пух застрял на выходе. Кролик бросается афоризмами: "Мне всё время казалось, что кто-то слишком много ест. И я твёрдо знал, что этот "кто-то" не я!". А по картинке не скажешь, что Кролик такая язва.

5) Кристофер Р. читает Пуху книжки в ожидании, пока тот похудеет.

6) Пуха вытянули из норы. Он вылетел как пробка, вытягиватели попадали, а Пух оказался сверху кучи. Концовка главы, которая в издании 1960 г. была чёрно-белой, стала цветной в издании 1970 г.

1960 год
1960 год
1970 год
1970 год

Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)

Б.Диодоров и Г.Калиновский продолжают дискутировать с А.Порет. Та же сцена утренней зарядки Пуха.

Но пошагового сопровождения текста нет, внимание художников сосредоточено на центральном психологическом противостоянии:

цитата

— Уже пора?

— Ну,— замялся Пух,— я мог бы побыть ещё немного, если бы ты... если бы у тебя...— запинался он и при этом почему-то не сводил глаз с буфета.

— По правде говоря,— сказал Кролик,— я сам собирался пойти погулять.

— А-а, ну хорошо, тогда и я пойду. Всего хорошего.

Последняя сцена — вытягивания Пуха из норы — подана динамически.

Многие иллюстраторы использовали и используют рисунки, которые разрывают текст. С современными методами набора это совсем не сложно. А в 1960-е гг. было серьёзной технической задачей. В последней иллюстрации рисунок начинается на левой стороне разворота и продолжается на правой. Но мастерство разработчика макета (предположительно, главную роль здесь играл Диодоров) проявилось здесь в том, что продолжение рисунка на правой стороне стало одновременно и концовкой главы. Такие вещи — концовки, заставки — очень ценились в "книге художника".

Б.Диодоров (1986)

Через двадцать лет Диодоров реализует собственные замыслы.

1) Заставка.

2) Перегруженный подробностями интерьер (хотя дети такое любят). Но в центре внимания — эмоциональная мордочка Кролика (с хитринкой, как у Порет). Кролик — франт.

3) Кролик вальяжный и снисходительный. Совсем не истерит.

4) Вытаскивание Пуха в динамике — основывается на том же решении, что и 20 лет назад.

Л.Шульгина (1981)

Шульгиной активные действия претят. У неё персонажи неспешны и беззлобны. Печальны Пух и Кролик за столом.

Печальны Пух и Кролик по окончании застолья.

Пятачок-то откуда? Шульгина не стесняется давать аллюзии на мультфильм. Постмодерн, хотя мультику-то всего десять лет.

В.Чижиков (1986)

Чижиков бодр и энергичен. Пух, делающий зарядку, тоже бодр и энергичен.

Беседа Пуха с норой.

Кролик не скрывает своих эмоций. Но Пух всё равно ничего не понимает.

Э.Назаров (2000)

Назаров исходит из своего опыта рисования мультфильма. Характеры персонажей — оттуда.

Художник везде придерживается решений, найденных в мультике.

Е.Антоненков (1997)

Непросто было Антоненкову, имея в предшественниках таких иллюстраторов. Многое решают оригинальные образы персонажей.

1) Очередной Пух, делающий зарядку перед зеркалом. Но им нельзя не любоваться.

2) Беседа Пуха с норой.

Пейзажи тоже приходят на помощь художнику: закрепляют красивость его сюиты.

3) Сцены с Кроликом. Он здесь не интеллигентный франт, а ультра-модный хипстер.

Такой образ Кролика ближе к его психологической характеристике.

Передана суматошность и суетливость Кролика. Но всё же, вслед за Заходером, художники не акцентируют внимания на занудстве и чванливости Кролика.

4) Пух вызывает сочувствие. Но впервые задумываешься о том, что Пух — не самый яркий персонаж книги. Так оно и есть, конечно, он ведь — совершено обычный (в смысле нормальности) обыватель.

5) Вытаскивание Пуха. Не знаю, как у западных художников, у русских неизбежна аналогия с вытаскиванием репки.

"Пух вылетел как пробка".


Статья написана 7 января 2021 г. 19:54

Продолжаю обзоры иллюстраций к повести про Винни-Пуха. Посмотрим и особенности книжных макетов (где такие особенности есть). Сегодня — первый эпизод. От сравнения с советским мультиком не уйти при всём желании (но мультика не будет, он за кадром).

Винни-Пух и пчелы

Первая серия советского мультфильма про Винни-Пуха называлась "Глава 1, в которой мы знакомимся с Винни-Пухом и несколькими подозрительными пчелами". Знакомство там заняло несколько секунд и сразу же началось приключение Винни-Пуха и Пятачка ("Я тучка, тучка, тучка, я вовсе не медведь..."). В книге самая первая глава называется почти так же (отсутствует слово "подозрительными"). Но у Милна, действительно, очень долгое знакомство, причём по английски: герои не появляются с бухты-барахты (типа "Жили-были..."), а их представляют. Представляет самый старший джентльмен (папа Милн). Он представляет своего Кристофера Робина и Винни-Пуха (на этом папа Милн исчезает из повести). А потом Пух лезет к пчёлам за мёдом, падает, вызывает на помощь Кристофера Робина с шариком, зонтом и ружьём. И никакого Пятачка!

Вот художники и рисуют сначала Робина с игрушечным медведем, а только потом конфликт медведя с пчёлами.

А.Лаптев (1939)

Самая первая встреча советского человека с медведем "Винни-Пу" в журнале "Мурзилка" (1939.#1). Художник А.Лаптев (который позже подарит нам образ Незнайки). Странной была подача материала. Автор не указан, подзаголовок "Английская сказка" — это предполагает народную сказку, но текст пошёл литературный, повествование от первого лица. Поскольку автора нет, не понятно, кто это говорит во вступлении: "...ответил я и начал".   На заставке Лаптев рисует английского мальчика-буржуя (твидовый костюм, бабочка) в окружении множества игрушек. Классовая ненависть, видать, к 1939 году поутихла.

Дальше приключение медведя в трёх кадрах: вот медведь смотрит на вершину дерева, вот он падает с дерева, вот он висит на воздушном шаре, а в него с земли целится мальчик из ружья.

Глядя на эти скучные рисунки, многое понимаешь в книге Милна. Понимаешь и то, почему в Европе всех устраивают картинки первого иллюстратора Шепарда, такие же скучные как и картинки Лаптева. Нет ведь в первой главе никакого интересного действия (только "пошёл, полез, упал"). Главное ведь — та словесная вязь, которую плетёт и автор, и Винни-Пух. А как её нарисуешь?

В первой публикации 1939 года словесная игра было, но переводчики не рискнули озадачить советских детей абсурдинками, которыми так славится английская литература. Выпущены строки, которыми с самого начала выставляются флажки у Милна/Заходера:

цитата

-Давным-давно — кажется, в прошлую пятницу — Винни-Пух жил в лесу один-одинёшенек, под именем Сандерс.

— Что значит "жил под именем"?

— Это значит, что на дощечке над дверью было золотыми буквами написано “Мистер Сандерс”, а он под ней жил.

В мультфильме, кстати, эту абсурдинку оставили, хотя и сильно упростили: "Давным-давно, кажется, в прошлую пятницу, жил в одной стране медвежонок под именем Винни-Пух. А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись: «Винни-Пух», а он под ней жил".

Алиса Порет (1960, 1970, 1975)

Первое советское книжное издание с иллюстрациями А.Порет. К первой главе рисунки только в тексте (цветной вклейки нет). Даю все развороты (с иллюстрациями).

Начало "Винни-Пуха" у Милна мастерское: медвежонок головой пересчитывает ступеньки. Это надо обязательно нарисовать.

В первой главе мы, действительно, знакомимся с Вини-Пухом, т.е. знакомимся с его образом мыслей. Медвежонок больше беседует сам с собой. Поэтому Порет много рисует Пуха размышляющего. Пух тяжеловесен в размышлениях, потому и стационарен. Эмоций на его мордочке немного (что свойственно и настоящим медведям).

Ну а дальше пошли действия Пуха по добыванию мёда:

— Свалился с дерева. Поднялся на воздушном шаре.

— Висит на шаре.

Концовка закольцовывается с заставкой (как и в тексте): медвежонок на лестнице.

Картинок много, все посвящены Пуху, и все сопровождают текст. Документализм: Пух делает то-то и то-то.

Б.Диодоров и Г.Калиновский (1965)

Вторые иллюстраторы "Винни-Пуха": Б.Диодоров и Г.Калиновский (до мультика ещё далеко).

Схема та же, что и у Порет. Сначала бесчеловечный Кристофер Р. выбивает у мишки мозги на ступеньках.

В иллюстрировании приключения как будто перекличка с Порет — композиции рисунков схожи: 1) медведь падает с дерева, 2) разворот: слева вверху медведь парит на шарике, а справа внизу Кристофер Р. стоит с зонтиком.

Ну если "как будто" перекличка с Порет, то "как будто" и дискуссия с ней же. Количество иллюстраций сокращено: это книга нового времени, каждый шаг иллюстрировать не надо, дополнительные рисунки парящего медведя ничего не добавят к тексту.

Цветных иллюстраций к первой главе тоже нет: не заслужила их глава.

Б.Диодоров (1986)

Всего-то двадцать лет прошло, а эпоха другая — пышность и излишество. Предвозвестники заката цивилизации.

Иллюстрации и в тексте, и страничные (все цветные). Диодоров разработал собственную технику (очень трудоёмкую), благодаря которой его рисунки стали узнаваемыми. И теперь эту технику демонстрирует во множестве рисунков.

1) Вступление стало обстоятельным. Традиционный мишка головой об ступеньки.

Подробное изображение: папа Милн с сыном и медведем и с другими.

2) Фазы добывания мёда медведем в одиночку: замысел, падение, анализ.

3) Призыв о помощи.

4) Воздухоплаванье.

5) Нос к носу с пчёлами.

Ко времени выхода этого издания, мультик про Винни-Пуха давно уж стал культовым. Пуха знают в лицо все-все-все. Диодоров делает фантасмагоричными персонажей второго плана (тигру и кролика, в особенности), а Винни-Пуха оставляет типичным плюшевым мишкой — конкурировать с мультиком в плане милоты художник не собирается. Впрочем, милоты у Диодорова никогда не получалось. Античные лица в отсветах пламени — вот его положительные типажи.

Л.Шульгина (1981)

Шульгина принадлежала к поколению поздне-советских ("брежневских") художников. Это художники-концептуалисты. Они не ляпают поясняющие картинки для малограмотных. В общем, Шульгина отказалась рисовать сопроводительные рисунки, которые ничего не добавляют к тексту ("вот медведь идёт", "вот медведь летит"). К первой главе два рисунка (заставка и концовка) и оба странные.

Если первый рисунок — Винни-Пух у камина — ещё можно засчитать за знакомство (показательно игнорирование Кристофера Р. и его отца), то концовка — Винни-Пух и Пятачок переливают мёд — вообще никак не связана с первой главой (наверное, редактор иллюстрации распределял по признаку пустого места в наборе).

А.Кошкин (1983)

Ещё один ярчайший концептуалист советской иллюстрации. У Кошкина в томе из серии "Библиотека мировой литературы для детей" количество иллюстраций было ограничено: всего две цветных на всю повесть Милна. И вот, в отличие от первых иллюстраторов, Кошкин считает нужным одну иллюстрацию (т.е. 50% от общего числа) посвятить приключению из первой главы.

Медведь летит на воздушном шаре в пустоте. Это, наверное, вызов стереотипу, который сложился под влиянием мультфильма. И ещё сложно избавиться от мысли, что здесь обыгрываются ассоциации с улетающим олимпийским мишкой.

В.Чижиков (1986)

А вот и автор олимпийского мишки. Страничная иллюстрация про пересчитывание ступеней головушкой мишки.

А ещё две иллюстрации из первой главы — обе про медведя на шаре.

Взгляд с высоты (с позиции парящего Пуха). Наверное, Чижиков прикидывал, что увидел бы его олимпийский мишка с этого ракурса.

Э.Назаров (2000)

Один из отцов мультяшного Пуха — Э.Назаров. Он знакомит читателя с Кристофером Р. и толпой его игрушек без посредничества Милна — отца-рассказчика.

Назаров после своего мультика считает, что в первой главе очень много действия: медведь ведь на ходу свои пыхтелки и вопилки орёт. Ну а на движения мультяшного Пуха можно любоваться бесконечно.

Е.Антоненков (1997)

Пост-советский Винни-Пух. Большая удача Е.Антоненкова. Заданы новые стандарты детской иллюстрации.

Для Антоненкова в тексте тоже мало действия, поэтому он поступает как живописцы Возрождения: заполняет пространство картинами величественной природы. О, сколь мал Винни-Пух пред сим дубом!

Художник играет с ракурсами, чтобы выдать оригинальную картинку.

Два подряд разворота с Пухом и Кристофером Робином. Композиция зеркальная, но вряд ли в этом есть глубокий смысл — просто Кристофера Робина пришлось рисовать, но рисовать его художнику неинтересно, потому что Кристофер Р. лишний на этом празднике единения медведя с дубом.

Всё, забыли про Кристофера Робина. Только Пух, только небо, только пчёлы




Прекрасная первая история про Винни-Пуха для чтения. Сложная для иллюстрирования. Бешеный успех первой серии советского мультфильма, где соединилась словесная игра и рисованые образы, доказывает, что анимация — это самостоятельный вид искусства.





  Подписка

Количество подписчиков: 81

⇑ Наверх