Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
При всех своих достоинствах современное цивилизованное общество не лишено определенных недостатков. Например, хитрые, умные преступники без особого труда могут избегнуть наказания, пользуясь лазейками в законах, запуганностью обывателей и жертв, медлительностью полицейских. И тогда время от времени находятся люди, которые берут на себя ответственность по очищению общества от злодеев. Так, огонь, очищающий и карающий, становится уникальным оружием Дзюнко, одной из главных героинь "Перекрестного огня", для того и данным ей от природы. По крайней мере, так считает она, самостоятельно творя правосудие и безжалостно преследуя убийц. А найдя — уничтожая их.
Казалось бы, все прекрасно и замечательно. Добропорядочные люди могут спать спокойно, не опасаясь за себя и близких, но возникает одно но. Где пролегает призрачная грань между возмездием и преступлением, и существует ли она вообще? И что делать, когда под огонь, во всех смыслах этого слова, попадают случайные люди? Вправе ли человек, обладающий некоей силой, решать за других, кто умрет и за что? Вправе ли он поступать так, как велит ему совесть и долг, который он взвалил на себя? Безусловно эти вопросы уже неоднократно поднимались, начиная, наверное, еще с "Преступления и наказания"Достоевского. Но философские вопросы далеко не единственное, что есть в книге.
Поэтому особенно радует удачное сочетание в романе элементов разных жанров. От детектива и социальной фантастики, до боевика и мелодрамы, хотя основной упор сделан все же на триллер. Градус напряженности то повышается, заставляя читателя пристально следить за героиней, то плавно опускается, давая немного отдохнуть. Такой сплав позволяет нарисовать полноценную картину мира и одновременно затронуть самые разные проблемы. Впрочем, у этого подхода есть и плюсы и минусы. С одной стороны, желая охватить как можно больше моментов, Миябэ была вынуждена жертвовать глубиной. Так, некоторые многообещающие моменты, вроде влияния дара на носителя, остаются лишь намеками, которые автор не стала раскрывать до конца, оставив на усмотрение читателей.
С другой стороны, Миябэ достаточно ярко и полноценно передала реалии повседневной жизни японцев, при этом не перегружая повествование избыточной, отвлекающей от сюжета информацией. Отчасти, это стало возможным благодаря тому, что персонажи сильно отличаются друг от друга, как по возрасту и положению в обществе, что играет немаловажную роль, так и по мировоззрению. В начале японские имена звучали непривычно, но постепенно в ним привыкаешь, переставая обращать внимание на их чуждость.
Поднимая весьма неоднозначные философские вопросы о разнице между самосудом и правосудием, автор рисковала или скатиться в нудные нравоучения и морализаторство, или же в восхваление самовольных расправ. К счастью, ни того ни другого не произошло, хотя в самом конце писательница позволила себе самую малость назидательности. Не могу сказать, что это пошло роману во вред, учитывая красноречивый эпилог, и тем не менее факт остается фактом, назидательность в нем присутствует.
Итог: драматичный роман о мести, возмездии, законе и их роли в жизни людей.
Книга под названием «Набла квадрат», с символом оператора Лапласа на обложке и авторскими рисунками в стиле хэви метал, могла бы появиться на полках любителей фантастики двадцать лет назад. Но ее издательская судьба в России не сложилась – а сам автор отправился двигать науку за западное море, где стал известен как специалист по газодинамике, байкер и хард-гитарист. Коллекционное американское издание разошлось малым тиражом среди друзей. Российские читатели могли познакомиться с романом в ксерокопиях, а потом и в Интернете – и в узких кругах он с самого начала имел репутацию культового.
Воробьёв придумал постмодернистский текст – веселый, интеллектуальный, в котором разборки с тоталитарным режимом на планете Хейм составляют лишь часть истории. Другая часть, не менее важная, состоит в сшибке «больших стилей»: проход танковой колонны через зону ядерного взрыва, из операционной системы механического компьютера капает смазка, толпы смердящих подонков расползаются по городу, уворачиваясь от листовок отдела пропаганды насилия... Языки и народы бьются меж собой, а над полем битвы летает викингоподобный пришелец Горм с верным Фенриром, разит зло из лучеметов и ругается цитатами из классиков. Веселый дух, щедрый размах, вера в справедливость – из многочисленных жанровых клише выросло интересное дерево, которое нынче дало новый побег.
С новым романом герои предыдущего успели познакомиться в формате видеопостановки. Его действие в прошлом планеты, в начале эпохи НТР и мировых войн. Тут тоже Горм, да не тот – сын ярла Хёрдакнута, он ввязался в международный конфликт и совершил подвиги, которые будут воспеты в веках. Тут переплетены скандинавские саги, русские летописи и былины, дневники полярных экспедиций и многочисленные северные легенды о мире духов. Идеология, технология и молодецкая удаль соединяются в плавнотекущие строки летописи, перемежаемые жизнерадостным сарказмом и откомментированные чеканным слогом университетской монографии.
http://fantlab.ru/edition90845">Пётр Ворьбьёв. Горм сын Хёрдакнута. Набла2: Романы. – Луганск: «Шико», 2012. – 685 с. (Серия «Большая фантастика»)
Поднять научную фантастику на уровень Шекспира – такую задачу мог себе поставить только британский сочинитель. Цикл романов о сверхцивилизации Культура рассказывает о далеком будущем, в котором союз людей и мыслящих машин создал зону процветания в нашей части галактики. В книгах Бэнкса глубина идей и глубина повествовательной структуры дополняют захватывающий сюжет. Калейдоскоп фантастических сцен раскрывает целостный взгляд на современного человека с его добродетелями, подлостью, глупостью и интеллектуальными амбициями.
статья из "Если", №6, 2012
Писатель Иэн Бэнкс по всем рейтингам входит в число ведущих британских прозаиков. Писатель Иэн М. Бэнкс в их число не входит, хотя это тот же самый человек. Под этим именем автор публикует научную фантастику, инвестируя в эту сферу мейнстримовский успех. Его сложную в литературном отношении фантастику трудно назвать массовой, но на родине автора она пользуется популярностью, задавая максимально высокую планку для жанра. Поклонники М.Бэнкса имеются и среди российских читателей.
Публикация цикла романов о Культуре началась четверть века назад. Чтобы выпустить его на русском языке, российским издателям потребовалось десять лет. Начавшее почин издательство АСТ, к сожалению, не обеспечило уровень перевода и даже редактуры (в результате перевод терминологии в разных книгах несопоставим). Подхватившее эстафету ЭКСМО сделало ставку на качество, и даже выпустило собственную версию первого романа в цикле «Вспомни о Флебе». Его постоянным переводчиком стал Георгий Крылов, чья работа заслуживает высочайшей оценки.
В 2011 году были отправлены в печать два романа – «Игрок» и «Материя» — которые должны были завершить российскую публикацию цикла. Но автор не намерен останавливаться: одновременно с этим он выпустил новый роман о Культуре «Поверхность в деталях», и не против сочинить что-нибудь еще.
Взнесшиеся мощно
Латинское слово «культура» первоначально относилось к культивированию, взращиванию растений. Культура Бэнкса – это искусственная среда взращивания и поддержки человека, пронизывающая все доступное ему мироздание. В интервью писатель признается, что у его образов есть левые социалистические корни, и это связано с принципиально новой средой обитания: «Ты живешь в такой среде, которую необходимо постоянно поддерживать, если какая-нибудь мелочь пойдет не так — все погибнут. Необходимо сплотиться всем вместе, эгоистом быть невозможно. Идея заключается в том, что в космосе социализм необходим, по крайней мере в искусственной среде».
Впрочем, название сверхцивилизации больше связано с давней фразой то ли Геринга, то ли забытого немецкого драматурга про пистолет и культуру. Особенность в том, что когда на горизонте появляются гигантские корабли Культуры, местным фашикам уже поздно хвататься за пистолет.
Утопический цикл Бэнкса напрашивается на сравнение с циклом Стругацких про мир Полдня. Безграничные ресурсы здесь служат защите и развитию личности, хорошие парни объединяются против плохих, и никто не платит по счетам. Имеются также юноши в свободном поиске на старых кораблях, и служба Контакта, набирающая лучших сотрудников, и внутри нее тайный отдел Особых Обстоятельств, действующий без оглядки на моральные ограничения. Но не следует преувеличивать известность российских фантастов за рубежом: речь может идти лишь об общих красках жанровой палитры. У Бэнкса нет гуманистического пафоса, он скорее стремится выявить ограниченность человеческих притязаний. А из российских авторов, оказавших влияние, называет в первую очередь Толстого, Горького, Чехова.
Культура живет в мире ограничений – с разных сторон ее поджимают отколовшиеся фракции человечества и другие сверхцивилизации с оригинальной биологией и моралью. У многих из них есть «ведомые», развитием которых они управляют. Политические трения и правила субординации в этом мире мало отличаются от тех, что присутствуют среди людей. Особенно ярко проявляются качества Культуры на границе с малоразвитыми обществами – она не стремится насильственно впихнуть их на кривую прогресса, но пытается через своих агентов не допустить возвышения злодейства, чтобы защитить собственное будущее.
Правдивей, чем игра
«Игрок» — один из ранних романов в цикле. Удивительно, что нет никаких примет застарелости, вроде киберпанковской любви к гигантским компьютерам. Для Бэнкса-фантаста интересны люди, а не технологии – и все, что связано с развитием науки и техники, выводится на предел воображения. Бесконечно большая мощь в бесконечно малом объеме, таков искусственный интеллект в Культуре. К этому может прилагаться вредный характер или коварство, и обязательно – верность долгу.
Автор постепенно вводит читателя в мир Культуры, прежде чем отправить сюжет в межгалактический полет. Мы узнаем, что у человека будущего усовершенствованная биохимия, генетические болезни преодолены, и армия искусственных существ защищает его от всех мыслимых бед. Не всегда удачно, — но из репликатора можно восстановить копию личности на момент записи. Изменение пола, развитие новых способностей, галактические путешествия так же обыденны, как утренняя пробежка.
В этом мире всеобщего благоденствия наиболее ценятся личные достижения – и герой романа, Жерно Гурдже, заслужил звание одного из лучших игроков. В любой логической игре он быстро становится чемпионом. С помощью шантажа его заманили на оперативную работу в столице недоразвитой звездной империи, потенциального врага Культуры. Проблема в том, что политическая структура империи выстроена вокруг сложной стратегической игры, квинтэссенции военного и политического опыта, и лишь такой гениальный игрок, как Гурдже, может освоить ее правила. Поначалу он вовсе не горит желанием ревностно служить Культуре, но втягивается в игру, и пробуждаются личные амбиции, которые превращают его в угрозу местной власти. Вызов, возможность участвовать в большой игре и добиваться результата – вот что привлекательно для человека (и для сопровождающего робота-автономника).
Образ игровой политической структуры Азада больше всего походит на сложную систему американских праймериз, — полтора года вычурных публичных единоборств, в которых решается, кто возглавит державу на следующий срок. Но есть параллели и с советской системой управления, в которой для успешной карьеры необходимо было освоить жонглирование цитатами классиков марксизма-ленинизма. Игра выражает сущность всей культуры, и столкновение Культуры с Азадом стало моментом испытания для обеих.
Вооружиться против моря бед
Роман «Материя» написан недавно и выглядит более жестким. Автор сходу вываливает на читателя гору странных образов (бог в центре мира, следы светил на небосклоне и т.п.), которые напоминают бред юного сочинителя и рациональное объяснение которых появится в тексте много позднее. Главные действия происходят на нижних слоях пустотела Сурсамен, где гуманоидные цивилизации осваивают ружья, паровой двигатель и технологии тотальной войны. Но коварство, предательство и по-настоящему шекспировская жестокость встречаются как внизу, так и наверху, среди рас, находящихся на более высоких ступенях эволюции. Сюжет разворачивается параллельно на нескольких уровнях, и лишь к финалу все линии сводятся воедино.
Король сарлов, объединивший нижние уровни огнем и мечом, злодейски убит соратником. Принц Фербин в бегах, надеется найти помощь в других мирах. Принц Орамен с тревогой наблюдает за действиями регента и сталкивается с предательством старых друзей, подставляющих его под нож. Принцесса Джан Серий… давно уже стала в Культуре оперативником Особых Обстоятельств, но долг призывает ее на родину. Каждый из них сталкивается с вопросом, плыть ли дальше по течению или бросить вызов напастям родовой судьбы. Каждый сыграет важную роль в захватывающей и кровавой кульминации.
Декорации королевского дома позволяют Бэнксу насытить текст театральными метафорами. Например, актерское мастерство и знание литературных источников оказываются совершенно необходимы для выступлений на публике. Сцены с участием разных героев выстраиваются в тематические параллели, чтоб усилить художественный эффект. А местами встречается прямая стилизация под елизаветинскую драматургию: «Удачу в эти дни мне выдают мелкими монетами, мадам. И все же я надеюсь, что благодарность буду отсчитывать крупными купюрами».
Горизонт повествования постоянно смещается: только что герои чувствовали себя уверенно, и вдруг оказались персонажами чужого наблюдения и чужой истории. Одна из центральных сцен романа – проходная, на первый взгляд, встреча принца Фербина с бывшим оперативником Культуры, когда-то завербовавшим его сестру. Проблемы развития личности и цивилизации здесь сведены в один узел.
В мире сверхцивилизаций преодолены материальные ограничения, искушение «замкнуться в ореховой скорлупе и считать себя царем бесконечного пространства» встречается на каждом шагу. Но герои преодолевают это искушение и в нужный момент делают нравственный выбор. Потому что материя имеет значение (название романа в оригинале многозначно), потому что человек имеет значение. Потому что страдания живых существ можно уменьшить, когда для этого есть условия и возможности. Нельзя быть просто зрителем, надо постараться стать хорошим актером на этой сцене.
«Радуга тяготения» — роман выдающийся и вписавший себя в историю литературы двадцатого века как классика постмодернизма. А также один из тех самых Великих Американских Романов, написать который мечтает каждый автор-американец. Путь книги к русскоязычному читателю занял больше десяти лет, если оптимистично вести отсчет времени с издания на русском языке двух других книг Пинчона: «V.» и «Выкрикивается лот 49», и почти четыре десятилетия с года оригинальной публикации.
На смену идеологическим препонам (хотя «Радуга тяготения» и представляет западное общество в довольно критическом свете, во-первых, такой же свет (в отличие от довольно споро переведенной «Уловки-22» Джозефа Хеллера) падает и по другую сторону капитализма, а во-вторых, сам способ, которым пользуется для этого Пинчон, несовместим с социалистическими представлениями о действительности и реализме) пришли ожидаемые трудности перевода. Пятилетний труд переводчиков, который впору приравнять к профессиональному подвигу, завершен, и теперь дело за читателем. Которому в свою очередь предстоит немало потрудиться.
«Радуга тяготения» — текст сложный и требовательный. Недаром в поисках его верного и полного толкования, поклонники создали специальный wiki-сайт и много лет ведут рассылку, посвященную толкованию (и перетолкованию) сложных мест романа. Подобная талмудистика пинчонитов, пинчоноведов и пинчонофилов обусловлена не только объективно высокой информационной плотностью романа, но и субъективным стремлением автора запутать дело.
В книгах Пинчона конспирология и паранойя идут рука об руку. Вкупе с авторской стратегией репрезентации они окрашивают и жизнь писателя, известного своим затворничеством. Он не дает интервью и не появляется на телевидении, известны лишь несколько его старых фотографий. Даже Владимир Набоков, чьи лекции он вроде бы посещал, не смог вспомнить такого студента. Впрочем, это утверждение столь удачно корреспондирует с тяготением самого Пинчона к незаметности и пребыванию в тени, что любой обладающей его же, пинчоновской подозрительностью и так же склонный к конспирологии увидел бы в этом навязчивом отрицании тайный сговор двух писателей.
Следует иметь в виду и то, что в современном мире для признания писателя затворником ему достаточно не появляется в масс-медиа (которые и констатируют факт затворничества) — подобной позиции на территории б.СССР придерживается Виктор Олегович Пелевин. Между тем, Томас Пинчон может похвастаться (если, разумеется, сочтет это возможным или необходимым) тем, что стал персонажем мультипликационного сериала «Симпсоны», представ перед зрителем в несуразном бумажном пакете на голове — схожий след оставляют за собой вместо идентификационного аватара анонимы, комментирующие Живой Журнал.
«Радуга тяготения» и сама оставила множество следов: без этой книги невозможно представить киберпанка и творчества Гибсона, она инспирировала конспирологический «Маятник Фуко» Умберто Эко, а славный «Криптономикон» Нила Стивенсона рифмуется и перекликается с opus magnum Томаса Пинчона вовсю.
Центральной фигурой романа является фигура ракеты ФАУ-2, обгоняющей звук на пути к смерти и разрушению. Центральным персонажем — Эния Ленитроп, американский военнослужащий, обладающий удивительной эректильной функцией: способностью предугадывать точки попадания ракеты, отмечая их как места своих сексуальных побед (возможно, вымышленных). Центр повествования и его смысл читателю предстоит найти самому.
И Пинчон позаботился одновременно о том, чтобы сделать это было возможно каждому и каждому сделать это было непросто. Повествование распадается на фрагменты, распадающиеся на частицы, распадающиеся на элементы. Оно витиевато и своей траекторией напоминает о мыслях, разбегающихся в уме во время плохо проведенной медитации. В то время как «Улисс» Джеймса Джойса – роман, не менее знаковый и не менее легкий для прочтения (конспирологическое примечание: количество страниц в первых изданиях обоих произведений одинаково), техникой «потока сознания» довел роман как жанр едва ли не до предела субъектности, предлагая читателю проникнуть в сознание Леопольда Блума, чтобы найти ключ к трактовке текста, «Радуга тяготения» помещает этот самый ключ в сознание читателя, понуждая его сложить пазл в соответствии с собственными взглядами и представлениями. Благо деталей для этого Пинчон создает в изобилии – возможно, что и лишние останутся.
Субъектность «Радуги тяготения» вынесена вовне. В книге Пинчон говорит о проективных тестах (к числу таких тестов относится, например, тест Роршаха), которые позволяют выявить структуру личности и мышления тестируемого. Так и читателю предлагается увидеть структуру романа, а значит, в некотором смысле дописать текст, разделив его на цветы и сор, из которого они выросли. Повторюсь, что Пинчон, подобно то ли рачительному хозяину, то ли педантичному и внимательному демиургу, об этой густой насыщенности текста позаботился.
Охота на птиц додо, дрессированные по методе академика Павлова (учение Ивана Петровича играет значительную роль в романе) собаки и даже осьминог по имени Григорий, аргентинские анархисты, планирующие эмигрировать в послевоенную Германию, теории заговора, в который вовлечены правительства и могущественные (а как иначе?) корпорации и многое другое, и многие другие. Шпионские интриги, которые вполне мог бы сочинить Юлиан Семенов, прими он дозу диэтиламида d-лизергиновой кислоты, также известной как ЛСД (кстати, тоже вспоминаемой – но не воспеваемой — в романе), перемежаются водевильными песенками, и текст образует восхитительный пастиш, одновременно лирично-нежный и полный юмора, черного как кожа негров племени гереро, состоящих на службе у нацистов.
Детали, подробности, случайности (а точнее – юнгианские синхронности) — все взаимосвязано. При прочтении романа невольно вспоминается начальная фраза другого романа, созданного в то же десятилетие, «Дэниэла Мартина» Джона Фаулза: «Увидеть всё целиком; иначе — распад и отчаяние».
И один из вопросов, которым задаются персонажи книги, заключается в том, носит ли эта связь предметов и явлений причинно-следственный характер? Положительный ответ превращает способность Ленитропа (а вместе с ним, и поведение человека) в реакцию на стимул, простую и просчитываемую в качестве траектории. А значит, и в объект управления, предполагая возможность контроля с ИХ стороны (таинственные ОНИ – неотъемлемый атрибут любой теории заговора; впрочем, как известно, если вы параноик, это еще не значит, что за вами не наблюдают), что парадоксальным образом ведет к умалению сложности и возрастанию энтропии.
Энтропия, распад – одна из важных тем в творчестве Пинчона (в библиографии которого есть и рассказ с одноименным названием). С этой точки зрения вызывающая сложность романа трактуется как противодействие, сопротивление энтропии.
В нескончаемой череде интерпретаций можно найти и ту, в которой текст является жизнеописанием (неслучайно, главный герой фигурирует в книге и как «младенец Эния») или, поскольку итог любой биографии известен заранее, хроникой умирания.
Полет ракеты становится метафорическим выражением человеческой жизни (кстати, последний свой романный полет ракета знаково совершает с человеком на борту) с ее радостями, тяготами и то ли предсказуемой, то ли неизвестной (пусть и в рамках статистики) траекторией.
ФАУ-2 взлетает, достигает высшей точки и стремительно приближается к месту назначения, обозначаемому печальным словом «конец».
Анечкин, М. Точка отсчета. – М.: Грифон, 2012. – 256 с.1100 экз. (обл). ISBN 978-5-988-103-4
Михаил Анечкин. Точка отсчета. Грифон
Тема Зоны для отечественных авторов – одна из самых популярных, но, к счастью, и многовариантна. Оказывается, помимо чисто игровых текстов («бродилок» и «стрелялок») — как на основе известной компьютерной игры, так и вне её, появляются книги с элементами психологического повествования.
Итак, начало романа вроде бы вполне себе «каноническое» – прошло двадцать лет с момента Чернобыльской катастрофы, произошел новый мощный взрыв, после которого территория Зоны обнесена колючей проволокой и началось патрулирование ее периметра. Но в Зоне есть артефакты, и, значит, за ними хотят на запретную территорию сталкеры. Поскольку правительства двух сверхдержав, России и Америки, жаждут получить артефакты для развития военной науки и прочего, то
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
многие сталкеры работают под крышей компетентных органов.
К тому же имеется суперцель – в центре Зоны загадочный Монолит – неведомое образование, защищающее себя ментальным полем. Но, как гласят легенды, те счастливцы, которые могут дойти к нему, получат исполнение своего заветного желания. Привет братьям Стругацким и Золотому Шару, конечно же.
Для этого, как оно и заведено испокон веков, команда героев (в том числе – потенциальных) должна отправиться в странствия, повстречать и истребить по дороге разнообразных монстров и, чудом избегнув смертельных ловушек, побратавшись, дойти до цели…
У Анечкина не всё так просто.
В данном случае волей обстоятельств до центра Зоны добрались пятеро. В состав этой пятерки входят два американских морских пехотинца (отец одного из них – суровый и влиятельный конгрессмен, воевавший во Вьетнаме); наш боец СОБРа, прошедший Чечню; местный охотинспектор, раньше тихо зарабатывавший свою денежку, но зарплата, увы, не ахти; и молодой сталкер, решивший, что в Зоне можно всё начать заново.
Вот тут-то и начинает проявляться своеобразие романа, отличающее его в выгодную сторону от обычного сталкерского «мочилова», бессмысленного и беспощадного. Экстремальные ситуации позволяют автору произвести психологическое тестирование персонажей, превращающее смертельно опасный, но традиционный квест в полноценный роман с живыми героями, иначе говоря – с людьми со слабостями. Вот раненый морпех, из-за которого остальные готовы рискнуть своей жизнью — по сути самый «нелюбимый» член пятерки, этакий американский всезнайка, который не раз пытается поставить на место не только русских, но своего товарища, что вполне понятно – ведь тот обычный негр из бедной семьи.
И этого сноба, оправившегося на службу, чтобы доказать папе, себе и миру собственную крутизну, меняет вовсе не Зона с ее чудесами, а любовь к русской медсестре, которая спасла ему жизнь. Так начинается и любовная линия: эдакое Love Story в стиле «Ромео и Джульетты XXI века». Ведь его папа – ненавидит русских, считая их потенциальными врагами. А ее отец – охотинспектор, очень недолюбливает американцев. Чем не Монтекки и Капулетти?
Повествование поочередно ведется «от первого лица» каждого из пятерки. Этот приём тоже не характерен для прямолинейных боевиков, поскольку требует от читателя большей концентрации не на событийной канве, а на внутреннем мире героев. А они каждый по-своему реагируют не только на опасности Зоны, но и на поступки и поведение остальных участников «команды».
В конце концов, именно это приключение становится для каждого из них точкой отсчета новой жизни. Но вовсе не потому, что получили они какие-то сверхспособности или магические артефакты, а потому, что пережитое заставило их и на обычную жизнь взглянуть по-другому, и уже, как следствие этого, поменять род занятий…
Другим достоинством романа является отчасти непредсказуемое завершение истории с тем самым Монолитом – героям приходится отбросить установки, «данные партией и правительством», и решать – а стоит ли передавать его, если да — то кому, и к чему это вообще может привести.