Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
"Профессор Допотопнов" — вторая книга условной научно-фантастической дилогии польского учёного и популяризатора науки Эразма Маевского, написанной в конце XIX века.
С момента выхода первой книги "Доктор Мухоловкин" в 1890 году до выхода второй прошло восемь лет, и вот в 1898 году читатели вновь отправляются в невероятное путешествие с полюбившимися героями.
Снова к читателю возвращается знаменитый глава английского Клуба Чудаков лорд Пуцкинс. Он едва успел отойти от приключений в микромире, как не за горами новые похождения. Уже известный читателям по первой книге дилогии Доктор Мухоловкин знакомит Пуцкинса со своим другом Доктором Допотопновым... Как и в первой книге, фамилии у героев говорящие. И если Доктор Мухоловкин был, разумеется, энтомологом, то профессор Допотопнов, совершенно естественно занимается палеонтологией.
А это значит, что герои книги отправятся в доисторические времена, где (или точнее сказать — когда) будут наблюдать интереснейшие процессы изменений природы нашей Земли, а вместе с тем им придётся пройти через головокружительные приключения.
Перед читателями развернётся чрезвычайно познавательное повествование о доисторических временах, причём каждая эпоха приходит на смену предыдущей, а Доктор Допотопнов подробно описывает всё что знает сам, а знает он много — уж поверьте, настоящая палеонтологическая энциклопедия!
Интересно, что Эразм Маевский эпиграфом для этой книги выбрал строчку из псалмов: "Как день перед Господом тысячи лет".
И настоящий сюрприз и бонус этой книги — главный герой помимо доисторических времен переносится хотя и ненадолго в далёкое будущее, в котором автор описывает своё видение Утопии — называется она Республика Униам-Веси.
Книга богато проиллюстрирована — в ней более сотни иллюстраций, как и в первой части дилогии.
Жорж Ле-Фор, Анри де Графиньи. Путешествие на Луну
Book’ва, 2017 г., 416 страниц
Серия: Библиотека фантастики и приключений
Роман "Путешествие на Луну" — первая часть четырёхтомной фантастической эпопеи с заманчивым названием "Необыкновенные приключения одного русского ученого".
У книги два автора — известный во Франции писатель и драматург Жорж Ле-Фор и не менее известный инженер и популяризатор науки Анри де Графиньи.
Жорж Ле-Фор в своё время был очень популярным писателем, из-под пера которого вышло более ста романов и около десятка пьес. При жизни он мог конкурировать с Жюлем Верном и Луи Буссенаром. И во Франции его имя до сих известно любителям приключенческой литературы. Но в России его писательская судьба сложилась далеко не так удачно. До революции был опубликован его приключенческий роман "Ради золота", действие которого происходит в Южной Африке примерно десять лет после событий "Похитителей бриллиантов". Не так давно этот роман был вновь реанимирован для русского читателя, но уже под названием "Похитители золота". Также был издан другой роман "Черная рука". И на этом изданные на русском приключенческие книги писателя исчерпываются...
А вот его фантастическим повезло чуть более. Совместный цикл с Анри де Графиньи впервые стал выходить на русском также до революции. В 1891 году издательством Сойкина был выпущен первый роман "Путешествие на Луну". Второй роман "Вокруг Солнца" вышел там же в 1892 году. И затем был переиздан уже в советское время в 1926 году.
Много лет спустя главы из "Путешествия на Луну" попали в знаковую антологию лунной фантастики "Лунариум", выпущенную в 1975 году. И лишь в 2017 году этот роман вернулся к русским читателям.
Книга представляет собой безудержный полёт фантазии, позавидовать которому смогли бы многие авторы, который к тому же сдобрен добрым юмором.
Известный астроном и популяризатор астрономии Камиль Фламмарион в предисловии к этому роману пишет, что рад, наконец, держать в руках книгу, которая мало того что радует читателей безудержными приключениями, но и даёт практически энциклопедическое освещение основных астрономических знаний своего времени.
В дуэте Ле-Фора и де Графиньи, безусловно, первый отвечал за приключения, а второй за научную достоверность. И фантазию первого мог ограничивать разве что практический и строгий взгляд второго. Действительно, фантазия Ле-Фора помимо этого практически ничем не сдерживается, так что действие будет разворачиваться чрезвычайно стремительно, слегка прерываясь лишь на небольшие научные пояснения, которые, впрочем, написаны таким простым языком, что ничуть не задержат повествования...
Итак, русский учёный Михаил Васильевич Осипов изобретает чудесный препарат, названный в честь его дочери — еленит, способный совершить такой взрыв, что может отправить огромный снаряд хотя бы и на Луну. Молодой французский дипломат Гонтран де Фламмарион, случайно оказавшийся однофамильцем известного астронома, влюблён в Елену. Только обладание такой фамилией и позволяет ему втереться в доверие русского учёного. А не за горами и путешествие к Луне. Стоит ли говорить, что все вышеперечисленные герои вскоре отправятся туда самым решительным образом? А к тому и еще несколько не менее занятных персонажей. Так что скучать не придётся — взаимоотношения между героями не менее увлекательны, чем космические перелёты или описания других цивилизаций...
Издание снабжено полным комплектом оригинальных иллюстраций. А на обложке красуется то самое изображение лунного жителя, которое увидели советские читатели в "Лунариуме".
Серия: Библиотека приключений и научной фантастики
М.: Внеземной Центр, 2017 г. 268 страниц
Эразм Маевский (1858-1922) — известный польский учёный-естествоиспытатель своего времени, чья слава вышла далеко за пределы его родины. Широта его научных знаний и изысканий поражает. Здесь и энтомология, и археология, и этнография, и экономика, и социология... В общем настоящий человек и пароход!
Он одним из первых стал выступать за охрану археологических памятников. Вспомните здесь хотя бы варварские методы работы Шлимана в поисках Трои — а ведь в то время это было вполне нормальным отношением к остаткам древних цивилизаций...
Маевский редактировал два журнала и был автором нескольких научно-популярных книг. Был членом-корреспндентом Антропологического общества и почётным членом Международного социологического института в Париже, а с 1919 года — профессором кафедры доисторической археологии Варшавского университета.
Известна была его научно-популярная книга "Конец света. Обзор случав, которые могут вызвать гибель Земли".
Но настоящую популярность получила его художественная книга "Доктор Мухоловкин", опубликованная в 1890 году. Роман имеет подзаголовок "Фантастические приключения в мире насекомых", что полностью оправдано. Это первый или один из первых в истории мировой литературы пример приключений в микромире, а именно — в мире насекомых. Известный энтомолог Доктор Мухоловкин случайным образом находит микроскопическое послание на лапке пойманной его племянником мухи. В нём повествуется о похождениях лорда Пуцкинса, который выпив волшебный эликсир индийского мудреца Нуредина, уменьшился настолько, что оказался на равных с насекомыми. Разумеется, Доктор Мухоловкин считает своим долгом отправиться на выручку незадачливому лорду. И тут для Маевского наступает рай влюблённого в энтомологию учёного — по мере приключений в мире насекомых Доктор рассказывает о жизни и повадках всех встреченных нами живых существ...
Безусловно, это "твёрдая" научная фантастика, где собственно наука на первом месте, уступая место всему остальному. И из такой книги можно подчерпнуть сведений о насекомых гораздо больше чем из какого-нибудь справочника, ведь читать эту книгу гораздо интереснее! Недаром Маевского называли "польским Жюлем Верном".
Отдельно стоит сказать об иллюстрациях — какая же книга без картинок! А в этой книге их ровно сто двадцать шесть!
Ярославль.: Издатель В.В.Мамонов, 2015 г. 268 страниц
Лев Толстой высоко ценил творчество Жюля Верна и часто хвалил его в разговоре: "Романы Жюля Верна превосходны. Я их читал совсем взрослым и всё-таки помню, они меня восхищали. В построении интригующей, захватывающей фабулы он удивительный мастер. А послушали бы вы, с каким восторгом отзывался о нём Тургенев! Я прямо не помню, чтобы он кем-нибудь еще так восхищался, как Жюлем Верном".
И действительно — Жюль Верн остаётся и по сей день одним из самых любимых и издаваемых авторов уже теперь позапрошлого столетия. На его книгах выросло не одно поколение романтиков и учёных, как говорили в былые времена — лириков и физиков. Жюль Верн привлекает оба лагеря — гуманитариев и техников. Одних за жажду открыть что-то новое, неизведанное, и веру в светлые качества удивительных героев. Других — за трезвое отношение к науке и её могущество.
Роман "Тайна острова Бэк-Кап" относится уже к позднему периоду творчества писателя. К концу жизни безоговорочная вера в светила науки и обеспечиваемое ими чистое будущее если и не была полностью сломлена, то по крайней мере подвергнута трезвой переоценке. Жюль Верн предостерегал людей от корыстных и не совсем добрых целей, с которыми могут быть использованы достижения этой непредсказуемой мадам.
И действительно — в эти годы на страницах его романов всё больше появляется неоднозначных или вовсе злых гениев. Герой романа "Тайна острова Бэк-Кап" Томас Рош относится скорее к неоднозначным. Непризнанный гений изобретает удивительный снаряд — во-первых он самонаводящийся, во-вторых — радиус взрыва достигает масштабов будущей атомной бомбы. Учёный пытается продать своё изобретение правительствам разных стран, но заламывает такую цену, что никто не соглашается. В итоге он практически теряет рассудок, и оказывается заключённым в тюрьму. Такова завязка романа, носящего также название "Флаг Родины" или "Равнение на знамя".
Не успел роман выйти из печати как на Жюля Верна подали в суд. Французский изобретатель Эжен Тюрпен увидел в герое книги карикатуру на себя и подал в суд. Ведь он совсем недавно изобрёл мощное взрывчатое вещество "мелинит" и продал своё изобретение за огромные деньги военному ведомству Франции... Но суд оправдал писателя, признав сходство поверхностным... А книга продолжила радовать своих читателей.
Роман написан в конце XIX века — в 1896 году. Задолго до событий Первой и тем более Второй мировой войны. Жюль Верн был счастливчиком — он не дожил даже до первой из этих войн, а значит не увидел всего того ужаса, о котором предупреждал.
Книга богато иллюстрирована полным комплектом оригинальных работ французского художника Леона Беннета, известного также и по другим книгам Жюля Верна, а также книгам Майн Рида, Фенимора Купера, Андре Лори. Доводилось ему иллюстрировать и книги Льва Толстого!
«Рамка» Ксении Букши – роман экспериментальный во многих отношениях. Это книга, которая начинается как традиционная антиутопия в духе Владимира Сорокина (коронация президента, герои, случайно выхваченные опричниками из толпы и заключенные в келью монастыря, переоборудованную под тюремную камеру, электронные гаджеты, обеспечивающие лояльность режиму и прочие знакомые маркеры), но постепенно эволюционирует в абсурдистскую, почти психоделическую прозу с совсем другим мессаджем. Камерная (во всех отношениях) история, почти полностью состоящая из диалогов – но не теряющая внутренней динамики. Текст с четким внутренним ритмом, местами без заглавных букв и знаков препинания. Собирательный портрет нынешнего поколения – хотя действие вроде бы перенесено в ближайшее будущее (или нет). Парадокс на парадоксе, противоречие на противоречии – но все концы крепко связаны и надежно сшиты. Глоток свежего воздуха, новые горизонты как они есть.
Валерий Иванченко:
Повесть-сказка Ксении Букши похожа на «Затоваренную бочкотару» (ровно полвека их разделяет): тоже прихотливо ритмизированная проза, такие же фантазии, гиперболы сны, набор типических персонажей с неимоверными монологами и биографиями, метафора и энциклопедия русской жизни на очередном её безумном этапе. Только у Аксёнова была восхищённая поэма и чуть-чуть незлой сатиры, а тут всё точно наоборот. Не дорога, а запертая келья, не ирония, а сарказм, не грусть, а стон; недобрая и, как бы это сказать, слишком женская книга. Чтобы меня снова не обвиняли в сексизме, объясню, что тема женской и вообще родительской доли здесь самая внятная, но звучит она, кажется, с истеричными нотами.
Букше не откажешь в остроумии и таланте, но читать её скучно и тяжело. Её выдумки не удивляют, не радуют, хотя, понятное дело, она и не нанималась нас развлекать. Важнее, что повесть разваливается на куски и отдельные находки. Увидеть в ней какое-либо цельное высказывание если и получается, то выглядит оно довольно банально. Допустим, да, российская жизнь – ад, но ведь это такой односторонний взгляд и вообще трюизм. Даже утверждение, что люди у нас зато замечательные, не добавляет здесь глубины. Если же говорить о сюжете, который вроде бы в том, что живём мы в искусственно наведённом мороке, который может одним моментом развеяться, то даже для либеральной утопии это слишком легковесный сюжет. Впрочем, добравшись до финала, остаёшься автору благодарным. Всё могло быть намного хуже.
Когда только начинаешь читать «Рамку», то первое впечатление – это «экспериментальная проза», которая не греет, да и светит довольно тускло. После всех стилистических экспериментов ХХ века, после модернизма и постмодернизма, не кажется «геройством» начинать каждое предложение с новой строчки, с маленькой буквы, не различая авторский текст от прямой речи.
Да и сюжетный замысел кажется банальным. Люди, беседующие в темнице, в замкнутом пространстве – это же классика ХХ века. «Это случилось в Виши» Артура Миллера и «Стена «Сартра. «Двенадцать рассерженных мужчин» и «Двенадцать». В «Списанных» Дмитрия Быкова люди тоже пытаются понять – что между ними общего, почему они выделены Властью.
Однако уже через несколько страниц про все формальные изыски и сюжетные аналогии забываешь и соглашаешься, что стиль идеально соответствует содержанию, и текст буквально ведет тебя туда, куда ты сам хочешь идти, потому что тебе интересен разговор, начатый автором. Ксении Букше удалось очень сложная задача – повести речь о важнейших обстоятельствах окружающей нас социальной реальности, но таким способом который позволяет и писателю внести нечто ценное в этот разговор, не становясь всего лишь довеском или десертом к высказываниям философов, социологов, публицистов, блогеров и т.д. Виктору Пелевину, при всех его талантах, эта задача в последнее время не удается, а Ксении Букше-удается, поскольку она берется за нее именно с «лирической» (в широком смысле) стороны– через портретирование, через анатомирование именно личной ситуации в «предлагаемых обстоятельствах», через моделирование речи, личных высказываниях своих персонажей, задавленных социальными реалиями – буквально «из под глыб».
При этом фантастика потрясающе органично служит продолжением этого реалистического анализа.
По поводу «Рамки» хочется еще заметить вот что: все-таки глупо отрицать, что есть мужская и женская литература. Гендер писателя отражается хотя бы в гендерной структуре персонажей – закон не железный, но действующий, в книгах женщин больше доля героинь. Вот «Рамка» – роман, в сущности претендующий на разговор о самом важном что есть в жизни и социуме. И среди этого самого важного – дети, деторождение, дети-инвалиды, усыновленные дети. Писателю-мужчине это и в голову бы не пришло – вернее, не пришло бы ставить это в таком количестве в топ-10 повестки. Но это не значит, что читатель-мужчина не может это оценить (хотя в нашем сексистском мире мужская точка зрения и считается «общей»).
Несколько разочаровывают последние главы романа, когда от «социальной лирики» мы переходим к абсурду и сновидениям: выстраивать сновидения – слишком дешевый и слишком простой литературный трюк, не требующий ни труда, ни таланта.
Сюжет «Рамки» обрывается, в сущности, на случайном месте, но если с чисто литературной точки зрения, с точки зрения читательского восприятия и занимательности это недостаток, то с точки зрения социального анализа может быть и нет. Может быть такой «случайный обрыв» тянет на полноценное пророчество.
Андрей Василевский:
Роман Ксении Букши мне не представляется удачей – особенно в сравнении с «Заводом “Свобода”«– но я понимаю, почему он может нравиться (например, моему коллеге по «Новому миру» Сергею Костырко). Я вижу, что «Рамка» построена из готовых блоков. Само по себе это еще не беда. Спросят: а Сорокин? а Пелевин? Отвечаю: у Сорокина новые вещи собраны из узнаваемых «сорокинских» элементов, у Пелевина – из «пелевинских». А у Букши они не «букшинские», без ее фирменного клейма; до середины книги они скручены крепко, потом конструкция ослабевает и распадается. Остается только: «А что это вообще было?» И это не экзистенциальное авторское вопрошание, а мое читательское недоумение.
Рамка, через которую прогоняют толпу, желающую насладиться коронацией, не пропускает десяток совсем не похожих друг на друга людей. Их запрут в импровизированную кутузку и позволят весь день и всю ночь разбираться в себе, друг в друге и в окружающем мире, страшно непохожем и еще страшнее похожем на наш.
Камерный фантасмагорический роман, по существу – пьеса, состоящая преимущественно из диалогов и внутренних монологов, – выполнен в выпендрежной форме, любимой отчаянно юными звездами литературных студий: короткие рваные реплики без точек и прописных букв через двойной интервал. Юным звездам такая форма помогает справиться с недобром содержания и пунктуационной дисграфией. Букша – опытный автор очень сильного текста – с помощью той же формы быстро и ловко превращает раздраженного было читателя в чтеца-соавтора, которому приходится отыгрывать эти реплики, визуализируя и додумывая происходящее.
Может, я слишком много додумал от себя, но подозреваю, что более традиционное исполнение «Рамки» – по сути, антиутопии ближнего прицела с упором на социальную психологию, – особо меня бы не торкнуло. А представленный вариант торкнул, зацепил – ну и заставил сожалеть, что рекомендовать роман широкому кругу друзей и знакомых я просто не смогу – не поймут-с. А жаль.
Прекрасный роман. С отчётливой интонацией того, что называется «петербургский стиль» – я совершенно не понимаю, что это такое, но тут определённо он есть. Правда, другие рецензенты называют это «женской интонацией». Мне очень интересен этот текст, но почему-то не целиком, а именно фрагментами, а в фрагментах интересен сам строй речи, будто накат волны.
Галина Юзефович:
Ксения Букша – человек выдающегося дарования, раскрывшегося в полной мере в ее последней книге – романе в рассказах «Открывается внутрь». В этом смысле предыдущий ее большой текст, «Рамка», в лучших своих – начальных – частях выглядит отчасти наброском к следующей книге. Чистые и разнообразные голоса героев, множественность переплетающихся историй, рассказанных случайными людьми, на сутки собранными в одном помещении по глупому и формальному признаку («запищали» на рамке при проходе к месту коронации официального лидера страны) – все это выглядит крайне многообещающе и намекает на некоторый конфликт, а возможно даже драму.
Снаружи, за пределами «кельи», в которой оказались герои, лежит страшноватый мир недалекого будущего, где для контроля над гражданами государство не стесняется их «чипировать», а обязательные наведенные галлюцинации, транслирующиеся вместо программы новостей, заменяют людям и антидепрессанты, и свободу воли. А внутри «кельи» – в силу неоднородности собравшихся и неясности их общего будущего – явно тоже назревает конфликт...
Тем удивительнее выглядит внезапный и разочаровывающий финал, в котором все произошедшее оказывается ничего не значащим мороком, а герои по прошествии суток банально расходятся в разные стороны, не претерпев никаких внутренних изменений – да и вообще, по сути, ничего не сделав и не испытав. Складывается впечатление, что автору просто надоела эта коллизия, и она попыталась разрешить ее максимально простым и быстрым способом. Очевидно проваленная вторая половина при выдающейся – ну, или во всяком случае очень неординарной – первой не позволяет говорить о «Рамке» как о целостном произведении – скорее уж, повторюсь, как о первом приближении к следующей, по-настоящему завершенной и прекрасной – книге.