|
Описание:
Содержание:
- Мирзо Турсун-заде
- Мирзо Турсун-заде. Висячий сад (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 5-6
- Мирзо Турсун-заде. Поэту (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 6-7
- Мирзо Турсун-заде. Чего ещё ты хочешь? (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 7
- Мирзо Турсун-заде. Мать (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 7-9
- Мирзо Турсун-заде. «Другим стал мир, моя река…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 9-10
- Мирзо Турсун-заде. Крошки хлеба (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 10-11
- Мирзо Турсун-заде. Мой век (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 11-12
- Мирзо Турсун-заде. Вспоминаются юные годы (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 12-13
- Мирзо Турсун-заде. Хранительница огня (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 13
- Яков Ухсай
- Яков Ухсай. Лес Иванова (стихотворение, перевод Петра Градова), стр. 13-14
- Яков Ухсай. Песня про Волгу (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 14-15
- Сибгат Хаким
- Сибгат Хаким. Берега, берега… (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 15
- Сибгат Хаким. «Я знаю, что видел Муса…» (стихотворение, перевод Р. Кутуя), стр. 15-16
- Сибгат Хаким. Хасану Туфану (стихотворение, перевод Н. Беляева), стр. 17
- Сибгат Хаким. За песнями своими я летел (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 17
- Сибгат Хаким. В лесу подо Ржевом (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 18
- Сибгат Хаким. «Вся синь весны вошла в глаза мои…» (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 18-19
- Сибгат Хаким. «Сумерки, Волга…» (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 19
- Сибгат Хаким. Первый холм (стихотворение, перевод Р. Морана), стр. 19-20
- Татул Гурян
- Татул Гурян. Клятва (стихотворение, перевод В. Баласана), стр. 20
- Татул Гурян. «Хохочет ли ветер, вздымая песок…» (стихотворение, перевод В. Баласана), стр. 20
- Мирварид Дильбази
- Мирварид Дильбази. О чём говорят камни (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 21
- Мирварид Дильбази. Красные маки (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 21-22
- Мирварид Дильбази. Человек (стихотворение, перевод Г. Регистана), стр. 22-23
- Мирварид Дильбази. О Русь! (стихотворение, перевод Г. Регистана), стр. 23-24
- Олык Ипай
- Олык Ипай. Горят лампочки Ильича (стихотворение, перевод А. Ойслендера), стр. 24-25
- Андрей Лупан
- Андрей Лупан. Магистрали (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 25-26
- Андрей Лупан. Ноша своя (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 26-27
- Андрей Лупан. Из воспоминаний (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 27
- Андрей Лупан. Добро носящий (стихотворение, перевод К. Ковальджи), стр. 28
- Андрей Малышко
- Андрей Малышко. «Где ливень бьёт крутые волны…» (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 29
- Андрей Малышко. Дума про астурийца (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 29-31
- Андрей Малышко. «Июльский день на перекрёстке…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 31-32
- Андрей Малышко. Побратимы (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 32
- Андрей Малышко. «Бронзовый памятник, сад мой новый…» (стихотворение, перевод Д. Кедрина), стр. 32-33
- Андрей Малышко. Комсомольский билет (стихотворение, перевод Я. Смелякова), стр. 33
- Андрей Малышко. Гром (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 34
- Андрей Малышко. «Рано утром расставанье…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 34-35
- Андрей Малышко. Катюша (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 35
- Андрей Малышко. «Нет зависти моей к душе убогой…» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 36
- Андрей Малышко. «Солнцем согретый, дождями сечённый…» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 36
- Андрей Малышко. Ты приходишь ко мне… (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 37-38
- Андрей Малышко. Поэзия (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 38
- Мирсаид Миршакар
- Мирсаид Миршакар. Он гражданином был (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 38-39
- Мирсаид Миршакар. Баллада о сути вещей (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 40-41
- Мирсаид Миршакар. Четверостишия (цикл стихотворений, перевод Н. Гребнева)
- Мирсаид Миршакар. Мелодия грядущего (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 42
- Мирсаид Миршакар. Село (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 42
- Мирсаид Миршакар. «Нежна ты, тонкостанна и светла…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 42
- Мирсаид Миршакар. Устарело (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 42
- Мирсаид Миршакар. Пусть остаётся (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 42
- Мирсаид Миршакар. Весна настала (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 42
- Мирсаид Миршакар. Цветок (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 43
- Мирсаид Миршакар. Наш с тобой мир (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 43
- Игорь Муратов
- Игорь Муратов. «Как сладко пахнет щедрая земля!…» (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 43
- Игорь Муратов. «В арку радуги влетела птица серая…» (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 44
- Игорь Муратов. «И сжалилось, и разразилось…» (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 44
- Лев Ошанин
- Лев Ошанин. «Кем я был на войне?…» (стихотворение), стр. 44-45
- Лев Ошанин. Дороги (стихотворение), стр. 45-46
- Лев Ошанин. Песня о тревожной молодости (стихотворение), стр. 46-47
- Лев Ошанин. Баллада о безрассудстве (стихотворение), стр. 47-50
- Сергей Поделков
- Сергей Поделков. Круговорот (стихотворение), стр. 50-51
- Сергей Поделков. «Есть в памяти мгновения войны…» (стихотворение), стр. 51
- Сергей Поделков. Триптих (стихотворение), стр. 51-52
- Сергей Поделков. Сыну (стихотворение), стр. 52
- Сергей Поделков. «Я возвратился к самому себе…» (стихотворение), стр. 52-53
- Сергей Поделков. Из стихов о Пушкине (стихотворение), стр. 53-54
- Максим Танк
- Максим Танк. На косогоре (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 54-55
- Максим Танк. «Придём мы, деревня, твои дудари…» (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 55
- Максим Танк. «Вы спрашиваете…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 56
- Максим Танк. Новая весна (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 56-57
- Максим Танк. Я хотел бы… (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 57-58
- Максим Танк. Поэзия (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 58
- Максим Танк. Черноморские чайки (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 58-59
- Максим Танк. «Я из породы тех, которым любо…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 59
- Максим Танк. «О вас я забочусь, родные края…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 60
- Максим Танк. «Реки печали и радости…» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 60
- Максим Танк. Памятник (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 60
- Максим Танк. Переписка с землёй (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 61
- Максим Танк. «Звёзды — раскиданная пахарем пшеница…» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 61
- Максим Танк. «Прежде чем вымолвить твоё имя, Родина…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 61-62
- Платон Воронько
- Платон Воронько. Я тот, кто рвал плотины (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 62-63
- Платон Воронько. Карпатская песня (стихотворение, перевод С. Наровчатова), стр. 63
- Платон Воронько. «Когда ты пал на поле боя…» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 64
- Платон Воронько. Песня ветерана (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 64
- Платон Воронько. Нежные имена (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 64-66
- Платон Воронько. «Ворон ручной благодарно берёт…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 66
- Платон Воронько. «Степь, в полудрёме, вздыхая…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 66
- Платон Воронько. «К могилам — к обелискам и крестам…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67
- Платон Воронько. «Да, Дон-Кихот ошибся…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67
- Платон Воронько. «Мне в тягость затишье…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 67-68
- Платон Воронько. «Костёр погас…» (стихотворение, перевод В. Корчагина), стр. 68
- Марк Лисянский
- Марк Лисянский. Моя Москва (стихотворение), стр. 68-69
- Марк Лисянский. Слава (стихотворение), стр. 69
- Марк Лисянский. Настроение (стихотворение), стр. 70
- Марк Лисянский. Птицы меня разбудили (стихотворение), стр. 70
- Марк Лисянский. «Друг нам дороже брата иногда…» (стихотворение), стр. 71
- Марк Лисянский. «Разве я когда-нибудь уйду…» (стихотворение), стр. 71
- Марк Лисянский. Что б ни случилось (стихотворение), стр. 72
- Сергей Михалков
- Сергей Михалков. Лист бумаги (стихотворение), стр. 72-73
- Сергей Михалков. А что у вас? (стихотворение), стр. 73-75
- Сергей Михалков. Заяц во хмелю (басня), стр. 75-76
- Сергей Михалков. Лев и ярлык (басня), стр. 76-77
- Сергей Михалков. Слон-живописец (басня), стр. 77-78
- Сергей Михалков. Непьющий Воробей (басня), стр. 78-79
- Сергей Михалков. Лиса и Бобёр (басня), стр. 79-80
- Нурдин Музаев
- Нурдин Музаев. Колышутся маки (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 80-81
- Нигяр Рафибейли
- Нигяр Рафибейли. Цветок, раскрывшийся среди руин (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 81-82
- Нигяр Рафибейли. Афродита (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 82
- Нигяр Рафибейли. Алагёз (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 82-83
- Борис Ручьёв
- Борис Ручьёв. Песня о брезентовой палатке (стихотворение), стр. 83-86
- Борис Ручьёв. «Всю неоглядную Россию…» (стихотворение), стр. 86-87
- Борис Ручьёв. «Когда бы мы, старея год от году…» (стихотворение), стр. 88-89
- Борис Ручьёв. «Так сбываются сказки в России…» (стихотворение), стр. 89-90
- Ярослав Смеляков
- Ярослав Смеляков. Кремлёвские ели (стихотворение), стр. 91
- Ярослав Смеляков. Памятник (стихотворение), стр. 91-92
- Ярослав Смеляков. «Если я заболею…» (стихотворение), стр. 92-93
- Ярослав Смеляков. Милые красавицы России (стихотворение), стр. 93-94
- Ярослав Смеляков. Хорошая девочка Лида (стихотворение), стр. 94-96
- Ярослав Смеляков. Моё поколение (стихотворение), стр. 96
- Ярослав Смеляков. Русский язык (стихотворение), стр. 97
- Ярослав Смеляков. Даёшь! (стихотворение), стр. 98-99
- Ярослав Смеляков. Рязанские Мараты (стихотворение), стр. 99-100
- Сергей Смирнов
- Сергей Смирнов. Жаворонок (стихотворение), стр. 100-101
- Сергей Смирнов. Обратный путь (стихотворение), стр. 101
- Сергей Смирнов. «Где они, военные дороги?…» (стихотворение), стр. 101-102
- Сергей Смирнов. Граница (стихотворение), стр. 102
- Сергей Смирнов. Поэт и слово (стихотворение), стр. 102-103
- Сергей Смирнов. «Стараюсь в Революцию вглядеться…» (стихотворение), стр. 103-104
- Сергей Смирнов. Таинства (стихотворение), стр. 104
- Сергей Смирнов. «Тенелюбивые растенья…» (стихотворение), стр. 104-105
- Сергей Смирнов. Ключевая (стихотворение), стр. 105
- Сергей Смирнов. «Рядовой гражданин…» (стихотворение), стр. 105-106
- Сергей Смирнов. «Он стоит уверенно и крепко…» (стихотворение), стр. 106
- Александр Яшин
- Александр Яшин. Вологодское новогоднее (стихотворение), стр. 106-107
- Александр Яшин. Поле (стихотворение), стр. 107-108
- Александр Яшин. Утром не умирают (стихотворение), стр. 108-109
- Александр Яшин. Спешите делать добрые дела (стихотворение), стр. 109-110
- Александр Яшин. Босиком по земле (стихотворение), стр. 110
- Александр Яшин. Перед исповедью (стихотворение), стр. 111
- Александр Яшин. Думалось да казалось… (стихотворение), стр. 112-113
- Александр Яшин. Последняя глава (стихотворение), стр. 113
- Григол Абашидзе
- Григол Абашидзе. «Мгновенный мир мы, по нему скользя…» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 113-114
- Григол Абашидзе. Повторится (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 114
- Григол Абашидзе. «Обнять весь мир…» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 114-115
- Григол Абашидзе. Осень (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 115
- Григол Абашидзе. У матери (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 116
- Григол Абашидзе. Молодой виноградник (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 116
- Григол Абашидзе. «Лишь ветер подует в дубраве…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 117
- Григол Абашидзе. «Пускай безумцем буду я для мира…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 117
- Григол Абашидзе. Град (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 118-119
- Анвар Аджиев
- Анвар Аджиев. «Когда Ильич в весенний день…» (стихотворение, перевод О. Шестинского), стр. 119
- Виктор Боков
- Виктор Боков. «Отыми соловья от зарослей…» (стихотворение), стр. 120
- Виктор Боков. «Я видел Русь у берегов Камчатки…» (стихотворение), стр. 120
- Виктор Боков. «Прекрасный подмосковный мудрый лес!…» (стихотворение), стр. 121
- Виктор Боков. Дороховы (стихотворение), стр. 122-123
- Виктор Боков. Тепло ль тебе? (стихотворение), стр. 123
- Виктор Боков. Микула (стихотворение), стр. 123-124
- Богдан Истру
- Богдан Истру. «Вскормлен я землёй отеческой…» (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 125-126
- Богдан Истру. Подсолнух (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 126
- Богдан Истру. Дали зовут (стихотворение, перевод Г. Юнакова), стр. 126-127
- Алим Кешоков
- Алим Кешоков. Поэт со своею посадкой в седле (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 128
- Алим Кешоков. Со временем в ладу (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 128-129
- Алим Кешоков. Подобна ты маю… (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 129-130
- Алим Кешоков. Кинжал (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 130-131
- Алим Кешоков. «Может сердце поневоле…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 131
- Аркадий Кулешов
- Аркадий Кулешов. Моя Беседь (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 131-132
- Аркадий Кулешов. Над братской могилой (стихотворение, перевод А. Софронова), стр. 132-134
- Аркадий Кулешов. Берёзка (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 134
- Аркадий Кулешов. Крылья (стихотворение, перевод А. Твардовского), стр. 134-135
- Аркадий Кулешов. Коммунисты (стихотворение, перевод Я. Смелякова), стр. 136
- Аркадий Кулешов. «Покинув, берег, первый шторм я встретил…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 137
- Аркадий Кулешов. «Я трижды побеждал судьбу…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 137-138
- Аркадий Кулешов. Единственный серп (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 138-139
- Алексей Недогонов
- Алексей Недогонов. Под Выборгом (стихотворение), стр. 139-140
- Алексей Недогонов. 22 июня 1941 года (стихотворение), стр. 140
- Алексей Недогонов. Предсказание (стихотворение), стр. 140-141
- Алексей Недогонов. Материнские слёзы (стихотворение), стр. 141-142
- Алексей Недогонов. Долг (стихотворение), стр. 142-143
- Лев Озеров
- Лев Озеров. «Тверские льны стоят до небосклона…» (стихотворение), стр. 143-144
- Лев Озеров. «Вишнёвый сад белеет в темноте…» (стихотворение), стр. 144
- Лев Озеров. «Люблю старинные ремёсла…» (стихотворение), стр. 144
- Лев Озеров. «Всю жизнь я собираюсь жить…» (стихотворение), стр. 144
- Лев Озеров. «На берегу морском лежит весло…» (стихотворение), стр. 145
- Лев Озеров. «Сквозь пламень строк душа пропущена…» (стихотворение), стр. 145
- Лев Озеров. «О тебе я хочу думать…» (стихотворение), стр. 145
- Лев Озеров. «Когда работаю, я плохо верю в смерть…» (стихотворение), стр. 145
- Лев Озеров. «Поэзия — горячий цех…» (стихотворение), стр. 145-146
- Лев Озеров. «Немо горит в окне огонёк…» (стихотворение), стр. 146
- Лев Озеров. «Старухи с письмами поэтов…» (стихотворение), стр. 146-147
- Лев Озеров. «Серости на белом свете нет…» (стихотворение), стр. 147
- Лев Озеров. «Многословие — род недуга…» (стихотворение), стр. 147
- Лев Озеров. «Ветер бесцветен?…» (стихотворение), стр. 147
- Амо Сагиян
- Амо Сагиян. «Куда вы плывёте, усталые тучи…» (стихотворение, перевод Б. Пастернака), стр. 148
- Амо Сагиян. Водопады (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 148
- Амо Сагиян. «В ногах — ущелий бархатистый мох…» (стихотворение, перевод О. Ивинской), стр. 149
- Амо Сагиян. Лист (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 149
- Амо Сагиян. Ласточки (стихотворение, перевод О. Ивинской), стр. 149-150
- Амо Сагиян. «Я жизнь благодарю за всё…» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 150
- Яков Хелемский
- Яков Хелемский. «Калинов луг, Козлова засека…» (стихотворение), стр. 150-151
- Яков Хелемский. Звезда (стихотворение), стр. 151-152
- Яков Хелемский. «В дагестанском далёком ауле…» (стихотворение), стр. 152-153
- Яков Хелемский. «Захотелось той зимы…» (стихотворение), стр. 153-154
- Ованес Шираз
- Ованес Шираз. «На какой земле в серебре поля…» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 154-155
- Ованес Шираз. «Без устали смотрел бы я…» (стихотворение, перевод Т. Спендиаровой), стр. 155
- Ованес Шираз. Орёл и человек (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 155
- Ованес Шираз. «Опускается в бездну старости мать…» (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 155-156
- Ованес Шираз. Голос поэта (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 156-157
- Ованес Шираз. Детство моих сверстников (стихотворение, перевод Н. Глазкова), стр. 157
- Ованес Шираз. Песнь молодости (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 157-158
- Ованес Шираз. Любовь поэта (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 158
- Ованес Шираз. Песня Армении (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 159
- Ованес Шираз. Мать (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 159
- Ованес Шираз. «Мне природа бесценное детство дала…» (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 160
- Ованес Шираз. «Вино — я друг весёлой жизни…» (стихотворение, перевод И. Снеговой), стр. 160
- Ованес Шираз. «Мне аромат цветка сказал…» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 161
- Ованес Шираз. «Мне лучше бы птицей быть…» (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 161
- Ованес Шираз. «О война! Мы навеки…» (стихотворение, перевод Т. Казмичевой), стр. 161
- Ованес Шираз. «Твори, творец, и помни…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 161
- Павел Шубин
- Павел Шубин. В секрете (стихотворение), стр. 162-163
- Павел Шубин. Полмига (стихотворение), стр. 163
- Павел Шубин. «Утешителям не поверишь…» (стихотворение), стр. 163-164
- Маргарита Алигер
- Маргарита Алигер. Человеку в пути. «Я хочу быть твоею милой…» (цикл), стр. 164-165
- Маргарита Алигер. «Люди мне ошибок не прощают…» (стихотворение), стр. 165-166
- Маргарита Алигер. На восходе солнца (стихотворение), стр. 166
- Маргарита Алигер. Двое (стихотворение), стр. 167
- Маргарита Алигер. «Милые трагедии Шекспира!…» (стихотворение), стр. 167-168
- Маргарита Алигер. «Я всё плачу — я всё плачу…» (стихотворение), стр. 168
- Маргарита Алигер. По ком звонит колокол (стихотворение), стр. 169-170
- Маргарита Алигер. «Несчётный счёт минувших дней…» (стихотворение), стр. 170
- Маргарита Алигер. «Прошу тебя, хоть снись почаще мне…» (стихотворение), стр. 171
- Маргарита Алигер. «Я вижу в окно человека…» (стихотворение), стр. 171
- Евгений Долматовский
- Евгений Долматовский. Украине моей (стихотворение), стр. 172-173
- Евгений Долматовский. Регулировщица (стихотворение), стр. 173
- Евгений Долматовский. Родина слышит (стихотворение), стр. 173-174
- Евгений Долматовский. «Загадочная русская душа…» (стихотворение), стр. 174-175
- Евгений Долматовский. Колючие (стихотворение), стр. 175-176
- Евгений Долматовский. Кавалерия мчится (стихотворение), стр. 176-177
- Тлеуберген Жумамуратов
- Тлеуберген Жумамуратов. Ладонь (стихотворение, перевод Г. Юнакова), стр. 177-178
- Тлеуберген Жумамуратов. Сонеты (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 179-180
- Зульфия
- Зульфия. Здесь родилась я (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 180-181
- Зульфия. Капля (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 181-183
- Зульфия. Раздумия (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 183-184
- Зульфия. Не отнимайте у меня пера! (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 184-185
- Зульфия. Напрасно прожитые мгновенья давят… (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 186
- Зульфия. Годы, годы… (стихотворение, перевод И. Лиснянской), стр. 186-187
- Дмитрий Ковалёв
- Дмитрий Ковалёв. «Всё обо всём. О мировой судьбе…» (стихотворение), стр. 187
- Дмитрий Ковалёв. «Песок остылый, бледный…» (стихотворение), стр. 187-188
- Дмитрий Ковалёв. Вечереет (стихотворение), стр. 188
- Дмитрий Ковалёв. С небес (стихотворение), стр. 188
- Дмитрий Ковалёв. Прости (стихотворение), стр. 189
- Дмитрий Ковалёв. А думал я… (стихотворение), стр. 190
- Дмитрий Ковалёв. Учимся (стихотворение), стр. 191
- Арон Копштейн
- Арон Копштейн. Поэты (стихотворение), стр. 191-192
- Маро Маркарян
- Маро Маркарян. Богатство (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 193
- Маро Маркарян. Снег идёт (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 193-194
- Маро Маркарян. Персиковое деревцо (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 194
- Маро Маркарян. В родном краю (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 194-195
- Маро Маркарян. «Ты мир наполнил до краёв…» (стихотворение, перевод В. Потаповой), стр. 195
- Маро Маркарян. «Любви несказанное слово…» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 195-196
- Маро Маркарян. Чужая весна (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 196
- Маро Маркарян. «Луч на камень лёг, пылая…» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 196
- Маро Маркарян. «Жернов старой, заброшенной мельницы…» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 196-197
- Маро Маркарян. «Говорят, что с тобою должна я играть…» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 197
- Маро Маркарян. «От своих тревог и тайной боли…» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 197
- Маро Маркарян. «Написал строчку честную…» (стихотворение, перевод А. Яшина), стр. 198
- Маро Маркарян. «Дуб от ветвей до корневищ…» (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 198
- Маро Маркарян. «И в этом мире…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 198
- Маро Маркарян. «На лёгком воздухе блестя…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 199
- Маро Маркарян. «Темнеет полоса багряного заката…» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 199
- Маро Маркарян. «…Всё, как есть, остаться должно…» (стихотворение, перевод С. Кузнецовой), стр. 199
- Маро Маркарян. «Началось с огня…» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 200
- Маро Маркарян. «Каких-то дней иных…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 200
- Михаил Матусовский
- Михаил Матусовский. Мальчикам (стихотворение), стр. 200-201
- Михаил Матусовский. Подмосковные вечера (стихотворение), стр. 201
- Михаил Матусовский. На безымянной высоте (стихотворение), стр. 202
- Михаил Матусовский. «Есть сила в немощи самой…» (стихотворение), стр. 203
- Михаил Матусовский. На Северо-Западном фронте (стихотворение), стр. 203-205
- Алыкул Осмонов
- Алыкул Осмонов. Твоя поэма (стихотворение, перевод И. Сельвинского), стр. 205
- Алыкул Осмонов. Я — корабль (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 205-206
- Алыкул Осмонов. Памятник (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 206
- Кара Сейтлиев
- Кара Сейтлиев. Фраги (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 206-208
- Кара Сейтлиев. Человек и время (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 208-209
- Кара Сейтлиев. Человек и тайны (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 209
- Кара Сейтлиев. Человек и совесть (стихотворение, перевод А. Кронгауза), стр. 209-210
- Константин Симонов
- Константин Симонов. «Ты помнишь, Алёша, дороги Смоленщины…» (стихотворение), стр. 210-211
- Константин Симонов. «Жди меня, и я вернусь…» (стихотворение), стр. 211-212
- Константин Симонов. «Словно смотришь в бинокль…» (стихотворение), стр. 212-213
- Константин Симонов. «Если бог нас своим могуществом…» (стихотворение), стр. 213-214
- Константин Симонов. Хозяйка дома (стихотворение), стр. 214-217
- Константин Симонов. «Умер друг у меня…» (стихотворение), стр. 217-218
- Константин Симонов. «Напоминает море — море…» (стихотворение), стр. 218
- Людмила Татьяничева
- Людмила Татьяничева. Малахит (стихотворение), стр. 218-219
- Людмила Татьяничева. Меченые атомы (стихотворение), стр. 219
- Людмила Татьяничева. Сыновья (стихотворение), стр. 220
- Людмила Татьяничева. Гордые (стихотворение), стр. 220
- Людмила Татьяничева. Ей приснилось, что она — Россия (стихотворение), стр. 220-221
- Людмила Татьяничева. Кони (стихотворение), стр. 222
- Людмила Татьяничева. Не надо одиночества бояться (стихотворение), стр. 223
- Людмила Татьяничева. Молчанье (стихотворение), стр. 223
- Людмила Татьяничева. «Я без Урала не могу…» (стихотворение), стр. 223-224
- Вероника Тушнова
- Вероника Тушнова. Кукла (стихотворение), стр. 224-225
- Вероника Тушнова. «Вот говорят: Россия…» (стихотворение), стр. 225-226
- Вероника Тушнова. «Сто часов счастья…» (стихотворение), стр. 226-227
- Вероника Тушнова. «Осчастливь меня однажды…» (стихотворение), стр. 227
- Вероника Тушнова. «Человек живёт совсем немного…» (стихотворение), стр. 228
- Вадим Шефнер
- Вадим Шефнер. Детство (стихотворение), стр. 228-229
- Вадим Шефнер. Зеркало (стихотворение), стр. 229-230
- Вадим Шефнер. Слова (стихотворение), стр. 230-231
- Вадим Шефнер. Вещи (стихотворение), стр. 231
- Вадим Шефнер. Глоток (стихотворение), стр. 232
- Вадим Шефнер. Переулок памяти (стихотворение), стр. 232-233
- Вадим Шефнер. Миг (стихотворение), стр. 233
- Вадим Шефнер. Ночная ласточка (стихотворение), стр. 233-234
- Вадим Шефнер. Ожидание (стихотворение), стр. 234
- Тоушан Эсенова
- Тоушан Эсенова. Кемине (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 235-236
- Тоушан Эсенова. Куст винограда (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 236-237
- Дебора Вааранди
- Дебора Вааранди. На пороге Таллина (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 237-238
- Дебора Вааранди. Весной (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 238
- Дебора Вааранди. Старый снимок (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 239
- Дебора Вааранди. Тысячелистник (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 239-240
- Дебора Вааранди. Утро — отдать садоводу (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 240-241
- Дебора Вааранди. «Я знаю — внизу, в голубом тумане…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 241-242
- Дебора Вааранди. В осенней листве (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 242-243
- Дебора Вааранди. Грусть (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 243-244
- Дебора Вааранди. Лимонное дерево (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 244
- Дебора Вааранди. Грустная песенка (стихотворение, перевод Л. Миля), стр. 244-245
- Дебора Вааранди. Остров (стихотворение, перевод Л. Миля), стр. 245
- Михаил Дудин
- Михаил Дудин. Соловьи (стихотворение), стр. 245-248
- Михаил Дудин. «В моей беспокойной и трудной судьбе…» (стихотворение), стр. 248-249
- Михаил Дудин. Наши песни спеты на войне (стихотворение), стр. 249-250
- Михаил Дудин. Вдогонку уплывающей по Неве льдине (стихотворение), стр. 250-252
- Михаил Дудин. Встречая рассвет (стихотворение), стр. 252
- Михаил Дудин. Небольшой девочке Еленке (стихотворение), стр. 253
- Михаил Дудин. И нет безымянных солдат (стихотворение), стр. 253-254
- Михаил Дудин. Твоей свободы выстраданный путь (стихотворение), стр. 254
- Хамид Ергалиев
- Хамид Ергалиев. Песня на заре (отрывок из поэмы, перевод Вл. Савельева), стр. 255-258
- Михаил Львов
- Михаил Львов. Дорога на юге (стихотворение), стр. 258
- Михаил Львов. «Я нынче страшным расстояньем…» (стихотворение), стр. 258-259
- Михаил Львов. «Чтоб стать мужчиной, мало им родиться…» (стихотворение), стр. 259
- Михаил Львов. «Есть мужество, доступное немногим…» (стихотворение), стр. 259-260
- Михаил Львов. Сон (стихотворение), стр. 260
- Михаил Львов. Высота (стихотворение), стр. 260
- Михаил Львов. У входа в Скалат (стихотворение), стр. 261
- Михаил Львов. «Я был убит приснившимся осколком…» (стихотворение), стр. 261
- Михаил Львов. «Как будто я за веком следом ездил…» (стихотворение), стр. 262
- Михаил Львов. «Я ввергнут в жизнь, в волненья, в страсти…» (стихотворение), стр. 262
- Михаил Львов. Россия (стихотворение), стр. 262-263
- Михаил Львов. «Я начал бурно жизнь…» (стихотворение), стр. 263-264
- Реваз Маргиани
- Реваз Маргиани. Куда я ни пойду (стихотворение, перевод М. Луконина), стр. 264-265
- Реваз Маргиани. Соль (стихотворение, перевод М. Луконина), стр. 265
- Реваз Маргиани. «Светает! И встал над горами туман…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 265-266
- Реваз Маргиани. Пробуждение (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 266-267
- Реваз Маргиани. «В Сванетии — в торжественном безмолвии…» (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 267-268
- Реваз Маргиани. Почему-то припомнилось (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 268
- Эди Огнецвет
- Эди Огнецвет. Мой дом (стихотворение, перевод Ф. Ефимова), стр. 269
- Эди Огнецвет. Беларуси (стихотворение, перевод Н. Кислика), стр. 269-270
- Эди Огнецвет. «Полюбил сосну горячий ветер…» (стихотворение, перевод Ф. Ефимова), стр. 270
- Юсуп Хаппалаев
- Юсуп Хаппалаев. «Кто лучший воин — даст ответ война…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 270-271
- Юсуп Хаппалаев. О руках и душах (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 271
- Юсуп Хаппалаев. «Прекрасен мир…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 271
- Адам Шогенцуков
- Адам Шогенцуков. «Зерно не пропадает без следа…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 272
- Адам Шогенцуков. Как пахарь и воин (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 272
- Адам Шогенцуков. Сквозь цепкие кусты… (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 273
- Хабиб Юсуфи
- Хабиб Юсуфи. Настало время! (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 273
- Хабиб Юсуфи. «…Когда нежданной передышки…» (стихотворение, перевод М. Фофановой), стр. 274
- Джемалдин Яндиев
- Джемалдин Яндиев. Речь горных аулов (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 274-275
- Халимат Байрамукова
- Халимат Байрамукова. «Думаешь, с криком «ура!»…» (стихотворение, перевод Н. Матвеевой), стр. 275
- Халимат Байрамукова. «Во мне городского…» (стихотворение, перевод Н. Матвеевой), стр. 275-276
- Мирза Геловани
- Мирза Геловани. Жди меня (стихотворение, перевод Ю. Полухина), стр. 276-277
- Мирза Геловани. От Мтацминды до Смоленска (стихотворение, перевод Ю. Полухина), стр. 277
- Мирза Геловани. Не пиши (стихотворение, перевод Ю. Полухина), стр. 277-278
- Семён Данилов
- Семён Данилов. Моя родословная (стихотворение, перевод А. Николаева), стр. 278-280
- Семён Данилов. Клятва (стихотворение, перевод М. Львова), стр. 280
- Петря Крученюк
- Петря Крученюк. Ода России (стихотворение, перевод В. Фирсова), стр. 280-282
- Кайсын Кулиев
- Кайсын Кулиев. «Ты ночью родилась, холодною зимой…» (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 282
- Кайсын Кулиев. Девушка с севера (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 283
- Кайсын Кулиев. Первой весной после войны (стихотворение, перевод Д. Голубкова), стр. 283-284
- Кайсын Кулиев. Ночью в ущелье (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 284
- Кайсын Кулиев. «Если цените вы и январь и апрель…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 285
- Кайсын Кулиев. «Кремень-кремень, и только…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 285
- Кайсын Кулиев. «Где-то стонет женщина вдали…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 285
- Кайсын Кулиев. «Я знаю вкус мёда и соли твоей…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 286
- Кайсын Кулиев. «Не я ль ревел подранком-туром…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 286
- Кайсын Кулиев. Старинная заповедь (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 286-287
- Кайсын Кулиев. «Право же, трудно и мне…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 287
- Кайсын Кулиев. «В мой лёгкий день я буду вспоминать…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 287
- Кайсын Кулиев. «Ветер кажется мне белым…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 288
- Кайсын Кулиев. «Растёт ребёнок, плача»…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 288
- Кайсын Кулиев. «Будь я живописцем, там, на скалах…» (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 288
- Кайсын Кулиев. «Нет, не зря в огне костра пылало…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 289
- Кайсын Кулиев. Женщина купается в реке (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 289
- Кайсын Кулиев. «Спасибо вам, мои учителя…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 290
- Кайсын Кулиев. «Среди миров огромных и светил…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 290
- Кайсын Кулиев. «Я спал в траве однажды…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 290-291
- Кайсын Кулиев. Волы под дождём (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 291
- Кайсын Кулиев. Говорю с чинарой и колосьями (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 291-292
- Кайсын Кулиев. Сон зимней ночью (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 292
- Кайсын Кулиев. «Что б ни делалось на свете…» (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 292
- Кайсын Кулиев. «Деревья, вы — братья мои…» (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 293
- Григорий Лазарев
- Григорий Лазарев. Девушка из тайги (стихотворение, перевод И. Фонякова), стр. 293-294
- Пимен Панченко
- Пимен Панченко. Партизанская весна (стихотворение, перевод Н.Н. Асеева), стр. 294-295
- Пимен Панченко. Герой (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 295
- Пимен Панченко. На родной земле (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 296-297
- Пимен Панченко. Вечные слова (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 297-298
- Пимен Панченко. Край поэтов (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 298-299
- Пимен Панченко. «Небо журавлиное, холодное…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 299
- Пимен Панченко. Даты (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 299-300
- Баграт Шинкуба
- Баграт Шинкуба. «Когда прервется дыханье…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 300
- Баграт Шинкуба. Мой орех (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 301-302
- Баграт Шинкуба. Капли (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 302-303
- Любовь Забашта
- Любовь Забашта. Освободители (стихотворение, перевод Б. Кежуна), стр. 303-304
- Любовь Забашта. Казацкая (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 305
- Миклай Казаков
- Миклай Казаков. Я иду по столице… (стихотворение, перевод М. Матусовского), стр. 306
- Кастусь Киреенко
- Кастусь Киреенко. Живу (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 306-307
- Кастусь Киреенко. Жажда (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 307-308
- Кастусь Киреенко. «Лес в ярко-пламенном цвете…» (стихотворение, перевод А. Корчагина), стр. 308
- Кастусь Киреенко. На стежках былых (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 309
- Кастусь Киреенко. Ты иль не ты? (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 309
- Кастусь Киреенко. Милый край, моя отчизна (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 310
- Кастусь Киреенко. Я не в силах остаться один… (стихотворение, перевод Н. Сидоренко), стр. 310
- Павел Коган
- Павел Коган. Гроза (стихотворение), стр. 311
- Павел Коган. Бригантина (песня), стр. 311-312
- Павел Коган. «Нам лечь, где лечь…» (стихотворение), стр. 312
- Михаил Луконин
- Михаил Луконин. Приду к тебе (стихотворение), стр. 313-314
- Михаил Луконин. Пришедшим с войны (стихотворение), стр. 314-315
- Михаил Луконин. Товарищам (стихотворение), стр. 316-317
- Михаил Луконин. «Нет памяти у счастья…» (стихотворение), стр. 317-318
- Михаил Луконин. «Из глины он тебя лепил…» (стихотворение), стр. 318-319
- Джордже Менюк
- Джордже Менюк. Очарование (стихотворение, перевод К. Ковальджи), стр. 319
- Джордже Менюк. По тропинкам степным (стихотворение, перевод В. Кочеткова), стр. 320
- Назар Наджми
- Назар Наджми. Родной деревне (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 320-321
- Назар Наджми. Капельки (стихотворение, перевод Е. Аксельрод), стр. 321-322
- Иосиф Нонешвили
- Иосиф Нонешвили. Город мечты и поэтов (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 322
- Иосиф Нонешвили. «Ночь поднялась…» (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 322-323
- Иосиф Нонешвили. «Когда мы руки обовьём…» (стихотворение, перевод А. Вознесенского), стр. 323-324
- Иосиф Нонешвили. «Вот я смотрю на косы твои грузные…» (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 324-325
- Иосиф Нонешвили. Светляки (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 325
- Иосиф Нонешвили. Снова мне в душу весна ворвалась (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 326
- Николай Отрада
- Николай Отрада. Футбол (стихотворение), стр. 326-327
- Николай Отрада. Мир (стихотворение), стр. 327-328
- Николай Тряпкин
- Николай Тряпкин. «Я уйду за красные туманы…» (стихотворение), стр. 328-329
- Николай Тряпкин. Скрип моей колыбели (стихотворение), стр. 330-331
- Николай Тряпкин. «Суматошные скрипы ракит…» (стихотворение), стр. 331-332
- Василий Фёдоров
- Василий Фёдоров. «Имел бы я…» (стихотворение), стр. 332
- Василий Фёдоров. Рабская кровь (стихотворение), стр. 333-334
- Василий Фёдоров. Совесть (стихотворение), стр. 334-336
- Василий Фёдоров. «Наше время такое…» (стихотворение), стр. 337
- Василий Фёдоров. «О Русь моя!…» (стихотворение), стр. 337-338
- Василий Фёдоров. «Знакомо, как старинный сказ…» (стихотворение), стр. 338
- Сильва Капутикян
- Сильва Капутикян. «Нет! Я видеть тебя не хочу!…» (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 339
- Сильва Капутикян. «В дыму горючем горького прощанья…» (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 339
- Сильва Капутикян. «В хрустальной вазе на столе твоём…» (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 339
- Сильва Капутикян. «Не подарила жизнь мне стройности…» (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 340
- Сильва Капутикян. Любовь к родине (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 340
- Сильва Капутикян. «Наверное, меня поймёт лишь мать…» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 340-341
- Сильва Капутикян. Прошлое моего народа (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 341
- Сильва Капутикян. «Смеюсь несдержанно и бойко…» (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 341
- Сильва Капутикян. Земля (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 342
- Сильва Капутикян. «Да, я сказала: «Уходи»…» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 342
- Сильва Капутикян. «Ты писем от меня не жди…» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 342-343
- Сильва Капутикян. «От своей же силы я устала…» (стихотворение, перевод И. Лиснянской), стр. 343
- Сильва Капутикян. «Что ж, торжествуй! Ты одержал победу…» (стихотворение, перевод И. Лиснянской), стр. 343
- Сильва Капутикян. Ассирийка (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 344
- Сильва Капутикян. «Я слабой была, но я сильной была…» (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 344-345
- Сильва Капутикян. Остановись, человек! (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 345-346
- Мустай Карим
- Мустай Карим. Берега остаются (стихотворение, перевод И. Снеговой), стр. 346-347
- Мустай Карим. «Душа бунтует, видя черноту…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 347
- Мустай Карим. «Я белый лист кладу перед собой…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 348
- Мустай Карим. «Давай, дорогая, уложим скарб и одежду…» (стихотворение, перевод И. Снеговой), стр. 349
- Мустай Карим. «Под ногами земли ты не чуешь…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 350
- Мустай Карим. «Я умному тайну открыл…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 350
- Мустай Карим. «Я знал успех, с удачею водился…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 350-351
- Мустай Карим. Птиц выпускаю… (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 351
- Мустай Карим. «Была моя жизнь непрерывной игрой…» (стихотворение, перевод И. Снеговой), стр. 352
- Мустай Карим. «Ты в этот раз вдоль моря шла ко мне…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 352-353
- Мустай Карим. «Не блещу я…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 353-354
- Мустай Карим. Минувшему — благословенье (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 354
- Мустай Карим. «Я немало тайн природы знаю…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 355
- Михаил Кильчичаков
- Михаил Кильчичаков. Баллада о брёвнах (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 355-358
- Михаил Кульчицкий
- Михаил Кульчицкий. «Самое страшное в мире…» (стихотворение), стр. 359
- Михаил Кульчицкий. «Мечтатель, фантазёр, лентяй-завистник!…» (стихотворение), стр. 359-360
- Николай Майоров
- Николай Майоров. Август (стихотворение), стр. 360-361
- Николай Майоров. Творчество (стихотворение), стр. 361-362
- Николай Майоров. Мы (стихотворение), стр. 362-363
- Николай Майоров. «Нам не дано спокойно спать в могиле…» (стихотворение), стр. 363-364
- Эдуардас Межелайтис
- Эдуардас Межелайтис. Человек (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 364-365
- Эдуардас Межелайтис. Мысли (стихотворение, перевод М. Светлова), стр. 366-367
- Эдуардас Межелайтис. Распутье (стихотворение, перевод Р. Казаковой), стр. 367-368
- Эдуардас Межелайтис. Лира (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 368
- Эдуардас Межелайтис. Камни (стихотворение, перевод А. Передреева), стр. 368-369
- На темы М.К. Чюрлёниса
- Эдуардас Межелайтис. Его инициалы (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 369-370
- Эдуардас Межелайтис. Сонет (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 370-371
- Эдуардас Межелайтис. Зимняя ночь (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 371
- Эдуардас Межелайтис. Тициан (стихотворение, перевод Г. Ефремова), стр. 371-372
- Эдуардас Межелайтис. Нарцисс (стихотворение, перевод Л. Миля), стр. 372
- Сергей Наровчатов
- Сергей Наровчатов. Облака кричат (стихотворение), стр. 373
- Сергей Наровчатов. В те годы (стихотворение), стр. 373-374
- Сергей Наровчатов. Костёр (стихотворение), стр. 374-376
- Сергей Наровчатов. Пёс, девчонка и поэт (стихотворение), стр. 376-378
- Сергей Наровчатов. Зелёные дворы (стихотворение), стр. 378-381
- Сергей Наровчатов. О главном (стихотворение), стр. 381
- Рачия Ованесян
- Рачия Ованесян. «И силой, и волей, и честью…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 382
- Рачия Ованесян. «О, если трудом ли, уменьем своим…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 382-383
- Рачия Ованесян. «Засушенный красный цветок…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 383
- Рачия Ованесян. «В цветении белой метели…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 383-384
- Рачия Ованесян. «О друзья, когда меня не будет…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 384
- Рачия Ованесян. «Горы, горы, тоска моя…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 384-385
- Рачия Ованесян. «Солнце к небу льнёт майским жуком…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 385
- Ральф Парве
- Ральф Парве. На перекрёстке (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 385-387
- Ральф Парве. Памяти героев (стихотворение, перевод Вс. Азарова), стр. 387-388
- Леонид Попов
- Леонид Попов. Преданья (стихотворение, перевод А. Преловского), стр. 388
- Леонид Попов. Прощание (стихотворение, перевод А. Преловского), стр. 389
- Борис Слуцкий
- Борис Слуцкий. Госпиталь (стихотворение), стр. 389-391
- Борис Слуцкий. Лошади в океане (стихотворение), стр. 391-392
- Борис Слуцкий. Голос друга (стихотворение), стр. 392-393
- Борис Слуцкий. Памяти товарища (стихотворение), стр. 393
- Борис Слуцкий. Сон (стихотворение), стр. 394
- Борис Слуцкий. Старухи без стариков (стихотворение), стр. 395
- Борис Слуцкий. Физики и лирики (стихотворение), стр. 395-396
- Борис Слуцкий. Сбрасывая силу страха (стихотворение), стр. 396
- Борис Слуцкий. Последнее поколение (стихотворение), стр. 397
- Георгий Суворов
- Георгий Суворов. Первый снег (стихотворение), стр. 397-398
- Георгий Суворов. Косач (стихотворение), стр. 398
- Георгий Суворов. «Ещё утрами чёрный дым клубится…» (стихотворение), стр. 399
- Алексей Фатьянов
- Алексей Фатьянов. Соловьи (стихотворение), стр. 399-400
- Алексей Фатьянов. Где же вы теперь, друзья-однополчане? (стихотворение), стр. 400-401
- Геворг Эмин
- Геворг Эмин. «Я в детстве шёл и палкою в пыли…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 401
- Геворг Эмин. Первая книга (стихотворение, перевод Л. Мартынова), стр. 401
- Геворг Эмин. «Я сам не знаю, что это такое…» (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 402
- Геворг Эмин. Погибшему другу (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 403
- Геворг Эмин. «Ты бы в гости ко мне пришла…» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 403
- Геворг Эмин. «Тот, кого ты так любишь…» (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 403-404
- Геворг Эмин. «Я не могу. С меня довольно!…» (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 404
- Геворг Эмин. Грядущему (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 404-405
- Геворг Эмин. «Будь начеку вблизи высот!…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 405-406
- Геворг Эмин. «Я написать хочу слова…» (стихотворение, перевод М. Петровых), стр. 406
- Геворг Эмин. «Я предчувствую…» (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 407
- Виктор Гончаров
- Виктор Гончаров. «Мне ворон чёрный смерти не пророчил…» (стихотворение), стр. 408
- Виктор Гончаров. «Я скажу, мы не напрасно жили…» (стихотворение), стр. 408
- Виктор Гончаров. «Дыши огнём, живи огнём…» (стихотворение), стр. 409
- Виктор Гончаров. «Опять пришла пора дождей…» (стихотворение), стр. 409
- Виктор Гончаров. «— Эй ты, — мне кричат, — Подорожник!…» (стихотворение), стр. 410
- Виктор Гончаров. «Вот Перховское озеро…» (стихотворение), стр. 410
- Яан Кросс
- Яан Кросс. «Я — дом пустой…» (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 411
- Яан Кросс. «Тот, кто перевидел тыщи…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 411
- Яан Кросс. Старый блиндаж (стихотворение, перевод Л. Тоома), стр. 411-412
- Яан Кросс. «Паутинок в воздухе паренье…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 412
- Яан Кросс. Всё-таки она вертится (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 413
- Яан Кросс. Дождь творит чудеса (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 413-414
- Джубан Мулдагалиев
- Джубан Мулдагалиев. «С казахского нелёгок перевод…» (стихотворение, перевод Вл. Савельева), стр. 414-416
- Джубан Мулдагалиев. Голос во мне (стихотворение, перевод Вл. Савельева), стр. 416
- Джубан Мулдагалиев. Стих (стихотворение, перевод Вл. Савельева), стр. 417
- Джубан Мулдагалиев. «Колдунья ты моя…» (стихотворение, перевод Вл. Савельева), стр. 417
- Джубан Мулдагалиев. «Все юные сердца в одном порыве слиты…» (стихотворение, перевод Вл. Савельева), стр. 418
- Джубан Мулдагалиев. «Верность клятве и руки, сплетённые туго…» (стихотворение, перевод Вл. Савельева), стр. 418
- Алексей Пысин
- Алексей Пысин. В наступлении (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 418-419
- Алексей Пысин. Иван-чай (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 419-420
- Алексей Пысин. Позывные (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 420
- Алексей Пысин. «Гул вокзалов. Облака в зените…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 420-421
- Алексей Пысин. «В сизой мгле над поймою днепровской…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 421
- Алексей Пысин. Зимнее (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 421
- Алексей Пысин. «Вечерний сад. Под небом сонным…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 422
- Алексей Пысин. «Ветра мои, друзья мои!…» (стихотворение, перевод Г. Пагирева), стр. 422-423
- Леонид Решетников
- Леонид Решетников. Ночная атака (стихотворение), стр. 423-424
- Леонид Решетников. В конце войны (стихотворение), стр. 424-425
- Леонид Решетников. «Когда под гром фанфарных маршей…» (стихотворение), стр. 425
- Леонид Решетников. О маме (стихотворение), стр. 426
- Леонид Решетников. Главная книга (стихотворение), стр. 426-427
- Давид Самойлов
- Давид Самойлов. «Сорок лет. Жизнь пошла за второй перевал…» (стихотворение), стр. 428
- Давид Самойлов. Слова (стихотворение), стр. 428-429
- Давид Самойлов. Сороковые (стихотворение), стр. 429
- Давид Самойлов. Старик Державин (стихотворение), стр. 430
- Давид Самойлов. «Давай поедем в город…» (стихотворение), стр. 430-431
- Давид Самойлов. Перед снегом (стихотворение), стр. 432
- Давид Самойлов. Память (стихотворение), стр. 432
- Давид Самойлов. Пестель, поэт и Анна (стихотворение), стр. 433-435
- Давид Самойлов. Выезд (стихотворение), стр. 435
- Рамз Бабаджан
- Рамз Бабаджан. «Каждой осенью тянет в дорогу…» (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 436
- Рамз Бабаджан. «Тихо-тихо дышишь ты во сне…» (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 436-437
- Рамз Бабаджан. Новые рубаи (стихотворение, перевод Н. Грибачева), стр. 437
- Рамз Бабаджан. «Я проснулся на белом рассвете…» (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 438-439
- Рамз Бабаджан. «Хочешь — добуду луну с высоты…» (стихотворение, перевод С. Кузнецовой), стр. 439-440
- Рамз Бабаджан. «Жизнь мечтами, как чаша, полна…» (стихотворение, перевод С. Кузнецовой), стр. 440
- Рамз Бабаджан. Индийские напевы (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 440
- Яков Козловский
- Яков Козловский. «Душа, чело и вечность…» (стихотворение), стр. 441
- Яков Козловский. Сударка (стихотворение), стр. 441-443
- Яков Козловский. Неоплавленный снег (стихотворение), стр. 443
- Яков Козловский. Купальщица (стихотворение), стр. 443-444
- Яков Козловский. Усыновлённые слова (стихотворение), стр. 444
- Василий Кулемин
- Василий Кулемин. Творчество (стихотворение), стр. 444-445
- Василий Кулемин. «На наш бульвар лосёнок выскочил…» (стихотворение), стр. 445-446
- Мирмухсин
- Мирмухсин. Горсть земли (стихотворение, перевод Ю. Хазанова), стр. 446-447
- Мирмухсин. «Ни дня без войн на лучшей из планет…» (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 447
- Мирмухсин. Руки, побеждающие смерть (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 447
- Мирмухсин. «Люби начальный свет отчизны…» (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 448
- Мирмухсин. Земной простор (стихотворение, перевод С. Северцева), стр. 448
- Сергей Орлов
- Сергей Орлов. На привале (стихотворение), стр. 449
- Сергей Орлов. «Кто же первый сказал…» (стихотворение), стр. 449-450
- Сергей Орлов. «Уходит в небо с песней полк…» (стихотворение), стр. 450
- Сергей Орлов. Второй (стихотворение), стр. 451
- Сергей Орлов. «Это было всё-таки со мной…» (стихотворение), стр. 451-452
- Сергей Орлов. «Его зарыли в шар земной…» (стихотворение), стр. 452-453
- Сергей Орлов. «А мы такую книгу прочитали!…» (стихотворение), стр. 453
- Сергей Орлов. «Руками, огрубевшими от стали…» (стихотворение), стр. 453-454
- Бося Сангаджиева
- Бося Сангаджиева. Тюльпаны (стихотворение, перевод Н. Матвеевой), стр. 454-455
- Василий Субботин
- Василий Субботин. Стихи (стихотворение), стр. 455-456
- Василий Субботин. 30 апреля 1945 года (стихотворение), стр. 456
- Василий Субботин. Бранденбургские ворота (стихотворение), стр. 456
- Василий Субботин. «На сером фоне разрушений…» (стихотворение), стр. 457
- Василий Субботин. Старатель (стихотворение), стр. 457-458
- Василий Субботин. Снег (стихотворение), стр. 458
- Василий Субботин. «За горизонт уходит борозда…» (стихотворение), стр. 458
- Иван Тарба
- Иван Тарба. Молитва (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 459
- Иван Тарба. Песня мужа о собственной жене (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 460
- Иван Тарба. Земля (стихотворение, перевод Я. Смелякова), стр. 460-461
- Иван Тарба. «Как в незаконченной поэме…» (стихотворение, перевод Я. Смелякова), стр. 461-462
- Суюнбай Эралиев
- Суюнбай Эралиев. Я иду (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 462-463
- Суюнбай Эралиев. «Моим горам, по-моему, подобен…» (стихотворение, перевод М. Ватагина), стр. 463-464
- Ата Атаджанов
- Ата Атаджанов. «Не спеши, моя нежная, погоди…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 464
- Ата Атаджанов. Письмо (стихотворение, перевод В. Гончарова), стр. 465
- Ата Атаджанов. Уединяюсь я… (стихотворение, перевод Ю. Гордиенко), стр. 465-466
- Ата Атаджанов. Песня жаворонка (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 466-467
- Сергей Викулов
- Сергей Викулов. Постоянство (стихотворение), стр. 467-468
- Сергей Викулов. «Авось!» (стихотворение), стр. 468-469
- Сергей Викулов. Новогодний тост в кругу ветеранов Великой Отечественной войны (стихотворение), стр. 469-470
- Сергей Викулов. Прозрение (стихотворение), стр. 470-471
- Сергей Викулов. Поэт (стихотворение), стр. 471
- Семён Гудзенко
- Семён Гудзенко. «Прожили двадцать лет…» (стихотворение), стр. 472
- Семён Гудзенко. Перед атакой (стихотворение), стр. 473
- Семён Гудзенко. «Я был пехотой в поле чистом…» (стихотворение), стр. 473-474
- Семён Гудзенко. «Мы не от старости умрём…» (стихотворение), стр. 474
- Семён Гудзенко. «Как без вести пропавших ждут…» (стихотворение), стр. 475-476
- Ваагн Давтян
- Ваагн Давтян. Армения (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 476-477
- Ваагн Давтян. «Я сегодня во сне тебя видел, далёкую…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 478
- Ваагн Давтян. «Седые камни, древние руины…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 478-479
- Ваагн Давтян. Доброе утро (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 479
- Давид Кугультинов
- Давид Кугультинов. «Жизни мира, длящейся века…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 480
- Давид Кугультинов. «Когда средь степи — одинок…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 480
- Давид Кугультинов. «Как ты прекрасна, моя степь, в апреле…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 481
- Давид Кугультинов. «Когда весна — медлительно, не сразу…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 481
- Давид Кугультинов. «Осенний лист на длинном черенке…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 481-482
- Давид Кугультинов. «Проходят мимо — парами, толпой…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 482
- Давид Кугультинов. Женщина (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 482-483
- Давид Кугультинов. «Никто не помнит своего рожденья…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 483
- Давид Кугультинов. Мысль и время (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 483-484
- Давид Кугультинов. «Случалось мне старцев калмыков…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 484
- Давид Кугультинов. Скончался мой друг (стихотворение, перевод Н. Матвеевой), стр. 484-485
- Давид Кугультинов. «Я помню прошлое. Я помню…» (стихотворение, перевод Н. Матвеевой), стр. 485
- Давид Кугультинов. «Сколько свежести в народном слове…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 485
- Давид Кугультинов. «Я знаю: вечного на свете нет…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 486
- Давид Кугультинов. Боль (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 486
- Давид Кугультинов. «Перешагнув жестокости предел…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 486-487
- Давид Кугультинов. «Дайте, дайте первую удачу!…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 487
- Давид Кугультинов. «О жизнь! Когда ты на моём пути…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 487-488
- Давид Кугультинов. «Приснились джунгли нынче мне во сне…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 488
- Давид Кугультинов. «Бейте, люди, пёстрых волков!…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 488
- Давид Кугультинов. «Когда я замечаю с чувством боли…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 489
- Давид Кугультинов. «Когда, о степь! — и впрямь морской стихией…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 489
- Юрий Левитанский
- Юрий Левитанский. Белая баллада (стихотворение), стр. 489-490
- Юрий Левитанский. «Что делать, мой ангел…» (стихотворение), стр. 490-491
- Юрий Левитанский. «Всего и надо, что вглядеться…» (стихотворение), стр. 491-492
- Юрий Левитанский. «Я люблю эти дни…» (стихотворение), стр. 492
- Юрий Левитанский. Вступление в книгу «Кинематограф» (стихотворение), стр. 493-494
- Юрий Левитанский. Иронический человек (стихотворение), стр. 494-495
- Сырбай Мауленов
- Сырбай Мауленов. Открытие книги (стихотворение, перевод А. Корнеева), стр. 495-496
- Сырбай Мауленов. «Я, помню, был тогда беспечным малым…» (стихотворение, перевод М. Луконина), стр. 496-497
- Сырбай Мауленов. Возле зимовки (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 497-498
- Сырбай Мауленов. «В свои мысли уходит дорога…» (стихотворение, перевод В. Лукьянова), стр. 498
- Сырбай Мауленов. Служба мира (стихотворение, перевод А. Корнеева), стр. 498
- Сырбай Мауленов. Дума (стихотворение, перевод А. Корнеева), стр. 499
- Владас Мозурюнас
- Владас Мозурюнас. Стебелёк (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 499-500
- Владас Мозурюнас. Завещание (стихотворение, перевод Н. Тихонова), стр. 500
- Владас Мозурюнас. Тракайский замок (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 501
- Владас Мозурюнас. «Не видел я, как тонут корабли…» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 502
- Владас Мозурюнас. «Море волнуется. Волны, как звенья кольчуги…» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 502
- Владас Мозурюнас. «Ты говоришь: всё погибает в буре…» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 502
- Григорий Поженян
- Григорий Поженян. Травы (стихотворение), стр. 503
- Григорий Поженян. Два главных цвета (стихотворение), стр. 503-504
- Григорий Поженян. «Не тем, что полстолетья будут сцены…» (стихотворение), стр. 504-505
- Григорий Поженян. «Как я мечтал о письменном столе…» (стихотворение), стр. 505
- Арвид Скалбе
- Арвид Скалбе. Родник (стихотворение, перевод М. Касаткина), стр. 506
- Арвид Скалбе. Верба цветёт (стихотворение, перевод М. Касаткина), стр. 506
- Арвид Скалбе. Осенняя песня (стихотворение, перевод Л. Азаровой), стр. 507
- Арвид Скалбе. Малыш и море (стихотворение, перевод В. Невского), стр. 507
- Юхан Смуул
- Юхан Смуул. Майский вечер (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 509-509
- Пасарби Цеков
- Пасарби Цеков. Как многие реки в одну… (стихотворение, перевод Л. Епанешникова), стр. 509-510
- Исаак Борисов
- Исаак Борисов. «А миру — что, на самом деле…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 510
- Исаак Борисов. «Не по приметным звёздам небосклона…» (стихотворение, перевод О. Дмитриева), стр. 510-511
- Исаак Борисов. «И вновь друзья…» (стихотворение, перевод О. Дмитриева), стр. 511
- Исаак Борисов. «Что в то утро знали мы, что знали…» (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 511
- Исаак Борисов. «Помедли, день, — постой, не торопись…» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 511
- Исаак Борисов. «С тобою, Время, шёл я наравне…» (стихотворение, перевод Ю. Нейман), стр. 512
- Исаак Борисов. «Благословен зелёный замок ваш…» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 512
- Исаак Борисов. «Твой суд неправедный приемлю…» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 513
- Исаак Борисов. «В мальчишеском имени — Иче…» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 513
- Исаак Борисов. «О, если б не было ни в чём обмана…» (стихотворение, перевод Н. Горской), стр. 513
- Исаак Борисов. «Над белым полем крыши…» (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 514
- Анатолий Велюгин
- Анатолий Велюгин. Берёзовый сок (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 514-515
- Анатолий Велюгин. Поэт (стихотворение, перевод Н. Кислика), стр. 515
- Анатолий Велюгин. Летняя дорога (стихотворение, перевод Г. Юнакова), стр. 515-516
- Анатолий Велюгин. Черёмуховые холода (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 516-517
- Анатолий Велюгин. «А жизнь как будто вся сначала…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 517-518
- Анатолий Велюгин. «Как в полудрёме, листопад над сквером…» (стихотворение, перевод Я. Хелемского), стр. 518
- Муса Гали
- Муса Гали. «Круглые вещи люблю я — не скрою…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 519
- Муса Гали. «Когда в дальний пускаюсь я путь…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 519-520
- Расул Гамзатов
- Расул Гамзатов. «Изрёк пророк…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 520-521
- Расул Гамзатов. «— Скажи, каким огнём был рад…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 521
- Расул Гамзатов. «Если в мире тысяча мужчин…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 522
- Расул Гамзатов. Песня про сокола с бубенцами (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 522-523
- Расул Гамзатов. Голова Хаджи-Мурата (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 523-524
- Расул Гамзатов. «…И на дыбы скакун не поднимался…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 524
- Расул Гамзатов. «С годами изменяемся немало…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 524-525
- Расул Гамзатов. Журавли (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 525
- Расул Гамзатов. Берегите друзей (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 526
- Расул Гамзатов. Восьмистишия (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 527-529
- Николай Доризо
- Николай Доризо. Где родился Руставели (стихотворение), стр. 530-531
- Николай Доризо. «Моя любовь — загадка века…» (стихотворение), стр. 531-532
- Николай Доризо. Накануне (стихотворение), стр. 532-533
- Николай Доризо. Бабушка (стихотворение), стр. 533-534
- Николай Доризо. Строки о времени (стихотворение), стр. 534
- Николай Доризо. «О, как ты поздно…» (стихотворение), стр. 535
- Александр Межиров
- Александр Межиров. Коммунисты, вперёд! (стихотворение), стр. 536-538
- Александр Межиров. Десантники. «Мы под Колпином скопом стоим…» (стихотворение), стр. 538
- Александр Межиров. Музыка (стихотворение), стр. 539
- Александр Межиров. Прощание со снегом (стихотворение), стр. 539-540
- Александр Межиров. Баллада о цирке (стихотворение), стр. 540-544
- Гилемдар Рамазанов
- Гилемдар Рамазанов. Одно слово (стихотворение, перевод М. Дудина), стр. 544-545
- Гилемдар Рамазанов. Поэзия (стихотворение, перевод Д. Седых), стр. 545-546
- Хута Берулава
- Хута Берулава. Ленину (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 546
- Хута Берулава. В детстве (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 546-547
- Хута Берулава. Поэзия (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 547-548
- Хута Берулава. Картина на слоновой кости (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 548-549
- Хута Берулава. Старый мотив (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 549-550
- Хута Берулава. Портрет друга (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 550
- Нафи Джусойты
- Нафи Джусойты. «Человеческое сердце…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 551
- Нафи Джусойты. Тайная молитва (стихотворение, перевод Е. Владимировой), стр. 551-552
- Юлия Друнина
- Юлия Друнина. «Я только раз видала рукопашный…» (стихотворение), стр. 552
- Юлия Друнина. Любовь (стихотворение), стр. 553
- Юлия Друнина. Наше — нам! (стихотворение), стр. 553-555
- Юлия Друнина. Прощание (стихотворение), стр. 555-556
- Юлия Друнина. Перед закатом (стихотворение), стр. 556-557
- Салехжан Залендин
- Салехжан Залендин. Сады (стихотворение, перевод Н. Капиевой), стр. 557
- Анна Каландадзе
- Анна Каландадзе. «Тень яблони…» (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 558
- Анна Каландадзе. «Двух миров я граница…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 558
- Анна Каландадзе. Мравалжамиер (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 559-560
- Анна Каландадзе. «Вы в сердце скал…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 560
- Анна Каландадзе. «Кто б это вынес…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 560-561
- Анна Каландадзе. Окрестности храма Кинцвиси поздней осенью (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 561
- Паруйр Севак
- Паруйр Севак. «Твоя незрелая любовь…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 561-562
- Паруйр Севак. В жизни встречаемся мы случайно (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 562
- Паруйр Севак. Анализ тоски (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 562-563
- Паруйр Севак. Секретарь бога (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 564-565
- Паруйр Севак. Жизнь поэта (стихотворение, перевод О. Чухонцева), стр. 565
- Паруйр Севак. Корни (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 565-566
- Паруйр Севак. На языке телеграфа (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 566-567
- Паруйр Севак. Как високосный год (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 567
- Паруйр Севак. «Я слышу розы красной крик…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 567-568
- Паруйр Севак. Язык воды (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 568
- Паруйр Севак. Изнанка (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 568
- Владимир Солоухин
- Владимир Солоухин. Дождь в степи (стихотворение), стр. 569-570
- Владимир Солоухин. Солнце (стихотворение), стр. 570-572
- Владимир Солоухин. Ястреб (стихотворение), стр. 572-573
- Николай Старшинов
- Николай Старшинов. «Ракет зелёные огни…» (стихотворение), стр. 573-574
- Николай Старшинов. «Солдаты мы…» (стихотворение), стр. 574
- Николай Старшинов. «Зловещим заревом объятый…» (стихотворение), стр. 574-575
- Николай Старшинов. «И вот в свои семнадцать лет…» (стихотворение), стр. 575-576
- Николай Старшинов. Я был когда-то ротным запевалой… (стихотворение), стр. 576-577
- Николай Старшинов. Пою любовь (стихотворение), стр. 577-578
- Владимир Туркин
- Владимир Туркин. В окопе (стихотворение), стр. 578
- Владимир Туркин. Ввысь! (стихотворение), стр. 578-579
- Владимир Туркин. «Есть стихи — как строение…» (стихотворение), стр. 579-580
- Владимир Туркин. «Надо сразу старым бы родиться…» (стихотворение), стр. 580
- Владимир Туркин. «Мне всё больней с тобой встречаться…» (стихотворение), стр. 580-581
- Владимир Туркин. «Мне чувствовать не часто выпадало…» (стихотворение), стр. 581
- Наби Хазри
- Наби Хазри. Радуга (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 582
- Наби Хазри. Горы (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 582-583
- Наби Хазри. «Легли меж нами длинные дороги…» (стихотворение, перевод Е. Винокурова, Вл. Соколова), стр. 583
- Наби Хазри. Облака (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 583-584
- Наби Хазри. В ожидании стиха (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 584-585
- Наби Хазри. Вселенная моя (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 585-586
- Наби Хазри. Ты и я (стихотворение, перевод А. Передреева), стр. 586
- Наби Хазри. Если б я забыл… (стихотворение, перевод А. Передреева), стр. 586
- Наби Хазри. Таинственный поезд (стихотворение, перевод В. Лугового), стр. 587
- Отар Челидзе
- Отар Челидзе. Однодневный памятник (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 587-588
- Отар Челидзе. Баллада о Бештау (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 588-589
- Отар Челидзе. За окном (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 589
- Отар Челидзе. Уличные часы (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 589-590
- Бахтияр Вагабзаде
- Бахтияр Вагабзаде. «Радуга жизни моей…» (стихотворение, перевод В. Лугового), стр. 590-591
- Бахтияр Вагабзаде. Славословие ночи (стихотворение, перевод В. Лугового), стр. 591-593
- Бахтияр Вагабзаде. Горный поток (стихотворение, перевод В. Лугового), стр. 593-594
- Константин Ваншенкин
- Константин Ваншенкин. Ранний час (стихотворение), стр. 594
- Константин Ваншенкин. Я люблю тебя, Жизнь (стихотворение), стр. 594-595
- Константин Ваншенкин. «Я был суров, я всё сгущал…» (стихотворение), стр. 595-596
- Константин Ваншенкин. «Под взглядом многих скорбных глаз…» (стихотворение), стр. 596-597
- Константин Ваншенкин. «Трус притворился храбрым на войне…» (стихотворение), стр. 597
- Константин Ваншенкин. «Гудок трикратно ухает вдали…» (стихотворение), стр. 597-598
- Константин Ваншенкин. «Я спал на свежем клевере, в телеге…» (стихотворение), стр. 598-599
- Константин Ваншенкин. «В поэзии — пора эстрады…» (стихотворение), стр. 599
- Константин Ваншенкин. «А утвержденья эти лживы…» (стихотворение), стр. 599-600
- Константин Ваншенкин. К портрету (стихотворение), стр. 600
- Константин Ваншенкин. «Мы помним факты и событья…» (стихотворение), стр. 600-601
- Константин Ваншенкин. «Эти крыши на закате…» (стихотворение), стр. 601
- Константин Ваншенкин. «Не ожидала никак…» (стихотворение), стр. 601
- Константин Ваншенкин. «На том же месте много раз…» (стихотворение), стр. 601-602
- Константин Ваншенкин. Спичка (стихотворение), стр. 602
- Евгений Винокуров
- Евгений Винокуров. «Мы из столбов и толстых перекладин…» (стихотворение), стр. 603
- Евгений Винокуров. «В полях за Вислой сонной…» (стихотворение), стр. 603-604
- Евгений Винокуров. Синева (стихотворение), стр. 604-605
- Евгений Винокуров. Моя любимая стирала (стихотворение), стр. 605
- Евгений Винокуров. «Кто только мне советов не давал!..» (стихотворение), стр. 606
- Евгений Винокуров. «Художник, воспитай ученика…» (стихотворение), стр. 606
- Евгений Винокуров. Поэма о движении (стихотворение), стр. 606-608
- Евгений Винокуров. «Крестились готы…» (стихотворение), стр. 608
- Евгений Винокуров. «Боюсь гостиниц. Ужасом объят…» (стихотворение), стр. 609
- Евгений Винокуров. Когда не раскрывается парашют (стихотворение), стр. 609
- Евгений Винокуров. Она (стихотворение), стр. 609-610
- Евгений Винокуров. Не плачь (стихотворение), стр. 610
- Евгений Винокуров. Пророк (стихотворение), стр. 610-611
- Евгений Винокуров. Отчий дом (стихотворение), стр. 611
- Сооронбай Джусуев
- Сооронбай Джусуев. Я — комуз (стихотворение, перевод Ю. Гордиенко), стр. 611-612
- Сооронбай Джусуев. Стригунок (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 612-613
- Дамба Жалсараев
- Дамба Жалсараев. «Всё не так, на твой взгляд…» (стихотворение, перевод В. Виноградова), стр. 613-614
- Дамба Жалсараев. «Планеты все, знакомиться нам время…» (стихотворение, перевод М. Львова), стр. 614
- Михаил Квливидзе
- Михаил Квливидзе. Родине (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 614-615
- Михаил Квливидзе. Научи меня, век… (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 615
- Михаил Квливидзе. «Мысль странная преследует меня…» (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 615-616
- Михаил Квливидзе. Монолог Бараташвили (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 616
- Михаил Квливидзе. Море (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 616-617
- Михаил Квливидзе. «Друг на друга гневно наползали…» (стихотворение, перевод А. Межирова), стр. 617
- Михаил Квливидзе. Поэзия (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 617
- Михаил Квливидзе. «Человек — это след…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 618
- Михаил Квливидзе. «Я жаден до людей!…» (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 618
- Андрей Пассар
- Андрей Пассар. Две бабушки (стихотворение, перевод Н. Старшинова), стр. 618-619
- Фридон Халваши
- Фридон Халваши. «Ничего я больше не любил…» (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 619-620
- Фридон Халваши. Зрелость стиха (стихотворение, перевод К. Симонова), стр. 620
- Фридон Халваши. Лето (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 620-621
- Фридон Халваши. «Опять дрожат стручки фасоли на ветру…» (стихотворение, перевод Вл. Соколова), стр. 621
- Фридон Халваши. Форели (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 621-622
- Фридон Халваши. «На рассвете, едва лишь связал я…» (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 622
- Егор Исаев
- Егор Исаев. Про тягловую реку (стихотворение), стр. 623-629
- Петру Заднипру
- Петру Заднипру. Русская зима (стихотворение, перевод Я. Смелякова), стр. 629-630
- Раиса Ахматова
- Раиса Ахматова. «Ну, нет! мне хватит суток чёрных!…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 630
- Раиса Ахматова. «Разлуки нет…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 630
- Раиса Ахматова. «В сентябре желтеют травы…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 631
- Раиса Ахматова. «Я не гадаю: любит — не любит…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 631
- Раиса Ахматова. «Мне муторно, мне так сегодня муторно…» (стихотворение, перевод И. Озеровой), стр. 631
- Инна Лиснянская
- Инна Лиснянская. В Эрмитаже (стихотворение), стр. 632
- Инна Лиснянская. «В этом доме, где дух кофейный…» (стихотворение), стр. 632-633
- Инна Лиснянская. «Пусть не на что мне опереться…» (стихотворение), стр. 633
- Рашид Рашидов
- Рашид Рашидов. «Высекавшего огонь…» (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 633-634
- Рашид Рашидов. Суровая песня (стихотворение, перевод Я. Козловского), стр. 634
- Владимир Соколов
- Владимир Соколов. Венок (стихотворение), стр. 634-635
- Владимир Соколов. «Нет сил никаких улыбаться…» (стихотворение), стр. 635
- Владимир Соколов. Чужая книга (стихотворение), стр. 635-636
- Владимир Соколов. Вагон (стихотворение), стр. 636-637
- Владимир Соколов. «И самый юный в мире дождь…» (стихотворение), стр. 637-638
- Владимир Соколов. «Чёрные ветки России…» (стихотворение), стр. 638
- Владимир Соколов. Памяти Афанасия Фета (стихотворение), стр. 639
- Владимир Соколов. «Упаси меня от серебра…» (стихотворение), стр. 640
- Гулчехра Сулейманова
- Гулчехра Сулейманова. Воздушный змей (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 640-641
- Гулчехра Сулейманова. В поле (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 641
- Владимир Бээкман
- Владимир Бээкман. Девушки моих школьных вечеров (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 642
- Владимир Бээкман. Белые снега (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 642-643
- Владимир Бээкман. Мироздания (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 643
- Владимир Бээкман. Часовщик (стихотворение, перевод В.Г. Куприянова), стр. 644
- Керим Курбаннепесов
- Керим Курбаннепесов. Старик (стихотворение, перевод О. Дмитриева), стр. 645
- Керим Курбаннепесов. В горах (стихотворение, перевод О. Дмитриева), стр. 646
- Шота Нишнианидзе
- Шота Нишнианидзе. «Вон человек повис на костылях…» (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 647
- Шота Нишнианидзе. Амазонки (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 647-648
- Шота Нишнианидзе. Камень (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 648-649
- Шота Нишнианидзе. «Гибли вы — на войне, на дуэли…» (стихотворение, перевод В. Леоновича), стр. 649
- Шота Нишнианидзе. Судьба (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 650
- Дмитро Павлычко
- Дмитро Павлычко. Воспоминание (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 650
- Дмитро Павлычко. «Зачем ты мной пренебрегаешь…» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 651
- Дмитро Павлычко. «Я от земли неотделим…» (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 651
- Дмитро Павлычко. «Поэзия, назначено тебе…» (стихотворение, перевод С. Ботвинника), стр. 652
- Дмитро Павлычко. «Люблю я жизни быстрину…» (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 652-653
- Дмитро Павлычко. Разговор с Каменяром (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 653
- Дмитро Павлычко. «Сквозь униженья дым она прошла…» (стихотворение, перевод Л. Хаустова), стр. 6654
- Дмитро Павлычко. «Летят по полю белы кони…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 654
- Дмитро Павлычко. «Снег летит, как день, как век…» (стихотворение, перевод А. Корчагина), стр. 655
- Дмитро Павлычко. «Зима, словно античный храм…» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 655
- Дмитро Павлычко. «Заходит солнце в золотых лесах…» (стихотворение, перевод Л. Смирнова), стр. 655-656
- Агнесса Рошка
- Агнесса Рошка. Горный камень (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 656-657
- Агнесса Рошка. «Я пред тобой замру без слов…» (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 657
- Олег Шестинский
- Олег Шестинский. «Пахнет тёмная чаща тёплой смолой еловой…» (стихотворение), стр. 658
- Олег Шестинский. Друзьям, павшим на Ладоге (стихотворение), стр. 658
- Олег Шестинский. «Матери бессонны…» (стихотворение), стр. 659
- Олег Шестинский. «Без берёзы не мыслю России…» (стихотворение), стр. 659
- Олег Шестинский. «Куда соловей исчезает…» (стихотворение), стр. 660
- Олег Шестинский. На могиле А.П. Керн (стихотворение), стр. 660-661
- Олег Шестинский. Матери (стихотворение), стр. 661
- Олег Шестинский. «Задумайтесь: это ведь счастье…» (стихотворение), стр. 662
- Олег Шестинский. «Время от времени нужно…» (стихотворение), стр. 662
- Ибрагим Юсупов
- Ибрагим Юсупов. Мухаллес (стихотворение, перевод Г. Ярославцева), стр. 662-663
- Ибрагим Юсупов. Арба славы (стихотворение, перевод Р. Казаковой), стр. 663-664
- Альгимантас Балтакис
- Альгимантас Балтакис. «Я ухожу, как корабли уходят…» (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 664-665
- Альгимантас Балтакис. Быки моста (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 665
- Альгимантас Балтакис. Окна (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 665-666
- Альгимантас Балтакис. Волшебная трава (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 666
- Альгимантас Балтакис. Память (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 666-667
- Владимир Гордейчев
- Владимир Гордейчев. Наше время (стихотворение), стр. 667-668
- Анатолий Жигулин
- Анатолий Жигулин. Берёза (стихотворение), стр. 668-669
- Анатолий Жигулин. Утиные Дворики (стихотворение), стр. 670
- Анатолий Жигулин. «О Родина! В неярком блеске…» (стихотворение), стр. 670-671
- Анатолий Жигулин. «Вот и снова мне осень нужна…» (стихотворение), стр. 671
- Анатолий Жигулин. Ирине (стихотворение), стр. 671-672
- Анатолий Жигулин. «Осень, опять начинается осень…» (стихотворение), стр. 672
- Анатолий Жигулин. «Ржавые ёлки на старом кургане стоят…» (стихотворение), стр. 673
- Анатолий Жигулин. «Ты о чём звенишь, овёс…» (стихотворение), стр. 673
- Анатолий Жигулин. «Мелкий кустарник, — сырая осина…» (стихотворение), стр. 673-674
- Альфонсас Малдонис
- Альфонсас Малдонис. Неринга (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 675
- Альфонсас Малдонис. Начало рек (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 675-676
- Альфонсас Малдонис. Самое дорогое (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 676
- Альфонсас Малдонис. Риторика (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 676-677
- Альфонсас Малдонис. Середина зимы (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 677
- Юстинас Марцинкявичус
- Юстинас Марцинкявичус. Стена (отрывок из поэмы города, перевод А. Межирова), стр. 678-680
- Юстинас Марцинкявичус. Кровь и пепел (отрывок из героической поэмы, перевод А. Межирова), стр. 680-681
- Морис Поцхишвили
- Морис Поцхишвили. Исповедь сердца (стихотворение, перевод В. Сергеева), стр. 682-683
- Морис Поцхишвили. «Сколько я должен страдать….» (стихотворение, перевод Ю. Ряшенцева), стр. 683
- Морис Поцхишвили. Жизнь (стихотворение, перевод Ю. Ряшенцева), стр. 683-684
- Морис Поцхишвили. Стремление (стихотворение, перевод В. Луговского), стр. 684-685
- Морис Поцхишвили. «Последнее стихотворенье…» (стихотворение, перевод А. Цыбулевского), стр. 685
- Юрий Анко
- Юрий Анко. Партия Ленина (стихотворение, перевод В. Португалова), стр. 685-686
- Визма Белшевиц
- Визма Белшевиц. Чёрный вечер (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 686
- Визма Белшевиц. Алые паруса (стихотворение, перевод В. Тушновой), стр. 686-687
- Визма Белшевиц. Облако (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 687
- Визма Белшевиц. «Море, спаси меня, я тону!…» (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 687-688
- Визма Белшевиц. «Я горе выкричать могу корявой сливе…» (стихотворение, перевод Л. Осиповой), стр. 688
- Визма Белшевиц. «Отлив житейский отступает в пене…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 689
- Визма Белшевиц. «Знакомый, прости меня…» (стихотворение, перевод Л. Осиповой), стр. 689-690
- Визма Белшевиц. Созвездие Гончих Псов (стихотворение, перевод Л. Осиповой), стр. 690
- Глеб Горбовский
- Глеб Горбовский. «Не плачь ты, осень, безутешно…» (стихотворение), стр. 690-691
- Глеб Горбовский. Старая пластинка (стихотворение), стр. 691-692
- Глеб Горбовский. Рубежи (стихотворение), стр. 692-693
- Исхак Машбаш
- Исхак Машбаш. Самшитовая трубка (стихотворение, перевод Л. Бахаревой), стр. 693-694
- Тайсто Сумманен
- Тайсто Сумманен. Сон (стихотворение, перевод Т. Стрешневой), стр. 694-695
- Фазу Алиева
- Фазу Алиева. «Ты мне сказал…» (стихотворение, перевод И. Лиснянской), стр. 695-696
- Николай Дамдинов
- Николай Дамдинов. Сосна (стихотворение, перевод Б. Окуджавы), стр. 696-698
- Римма Казакова
- Римма Казакова. «Из первых книг, из первых книг…» (стихотворение), стр. 698-699
- Римма Казакова. «Россию делает берёза…» (стихотворение), стр. 699-700
- Римма Казакова. «Мой рыжий, красивый сын…» (стихотворение), стр. 700-701
- Римма Казакова. «Быть женщиной — что это значит?…» (стихотворение), стр. 701-702
- Римма Казакова. «Писатели, спасатели…» (стихотворение), стр. 702
- Мумин Каноат
- Мумин Каноат. Наша правда (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 703
- Мумин Каноат. Огонь любви (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 703
- Мумин Каноат. Трибуна мира (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 704
- Мумин Каноат. Моё наследство (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 704-705
- Мумин Каноат. Таджикский язык (стихотворение, перевод С. Липкина), стр. 705
- Мумин Каноат. Утренний родник (стихотворение, перевод О. Дмитриева), стр. 705-706
- Станислав Куняев
- Станислав Куняев. «Непонятно, как можно покинуть…» (стихотворение), стр. 706
- Станислав Куняев. «Сквозь слёзы на глазах…» (стихотворение), стр. 707
- Станислав Куняев. «От Великой ГЭС до Усть-Илима…» (стихотворение), стр. 707-708
- Станислав Куняев. «Облака плывут в Афганистан…» (стихотворение), стр. 708
- Станислав Куняев. «Цокот копыт на дороге…» (стихотворение), стр. 709
- Станислав Куняев. «Увидеть родину весной…» (стихотворение), стр. 709
- Станислав Куняев. «Живём мы не долго…» (стихотворение), стр. 709-710
- Станислав Куняев. «Добро должно быть с кулаками…» (стихотворение), стр. 710
- Леонид Лапцуй
- Леонид Лапцуй. Время (стихотворение, перевод Л. Чикина), стр. 710-711
- Роберт Рождественский
- Роберт Рождественский. Таёжные цветы (стихотворение), стр. 711-712
- Роберт Рождественский. Подкупленный (стихотворение), стр. 713-714
- Роберт Рождественский. «На Земле безжалостно маленькой…» (стихотворение), стр. 714-715
- Роберт Рождественский. «— Отдать тебе любовь?…» (стихотворение), стр. 715-716
- Роберт Рождественский. Баллада о красках (стихотворение), стр. 716-717
- Владимир Цыбин
- Владимир Цыбин. Сказочное (стихотворение), стр. 718-719
- Владимир Цыбин. Последняя солдатка (стихотворение), стр. 720-721
- Владимир Цыбин. Дожди (стихотворение), стр. 721-722
- Владимир Цыбин. Люби (стихотворение), стр. 722-723
- Мамед Араз
- Мамед Араз. Гордость поэта (стихотворение, перевод В. Проталина), стр. 724-725
- Мамед Араз. «Не миновать и мне…» (стихотворение, перевод В. Проталина), стр. 725
- Павел Боцу
- Павел Боцу. Пороги (стихотворение, перевод В. Солоухина), стр. 726
- Павел Боцу. Берёз белоствольные арфы… (стихотворение, перевод К. Ковальджи), стр. 727
- Павел Боцу. К Молдавии (стихотворение, перевод К. Ковальджи), стр. 727-728
- Ояр Вациетис
- Ояр Вациетис. «В этом доме…» (стихотворение, перевод Д. Самойлова), стр. 728-729
- Ояр Вациетис. Баллада о синем ките (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 729-730
- Ояр Вациетис. Старая гейша (стихотворение, перевод Л. Осиповой), стр. 730-731
- Ояр Вациетис. Песня (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 731-732
- Ояр Вациетис. «Я полюбил тебя…» (стихотворение, перевод Л. Азаровой), стр. 732
- Андрей Вознесенский
- Андрей Вознесенский. Гойя (стихотворение), стр. 733
- Андрей Вознесенский. Осень в Сигулде (стихотворение), стр. 733-735
- Андрей Вознесенский. Тишины! (стихотворение), стр. 735-736
- Андрей Вознесенский. Плач по двум нерождённым поэмам (стихотворение), стр. 736-738
- Андрей Вознесенский. Тоска (стихотворение), стр. 739
- Андрей Вознесенский. Ностальгия по настоящему (стихотворение), стр. 739-740
- Людвиг Дурян
- Людвиг Дурян. Наши песни (стихотворение, перевод Л. Халифа), стр. 740-741
- Людвиг Дурян. Костёр поэта (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 742
- Людвиг Дурян. «Лирою я ответил на голос…» (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 743
- Евгений Евтушенко
- Евгений Евтушенко. Свадьбы (стихотворение), стр. 743-745
- Евгений Евтушенко. «Со мною вот что происходит…» (стихотворение), стр. 745-746
- Евгений Евтушенко. Подранок (стихотворение), стр. 746-747
- Евгений Евтушенко. Граждане, послушайте меня… (стихотворение), стр. 747-748
- Евгений Евтушенко. Любимая, спи… (стихотворение), стр. 749-751
- Имант Зиедонис
- Имант Зиедонис. Мёд течёт в море (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 751
- Имант Зиедонис. «Я не нуждаюсь в пожеланьях благ…» (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 752
- Дмитрий Карачобан
- Дмитрий Карачобан. Из прошлого (стихотворение, перевод Ю. Левитанского), стр. 752-753
- Нансен Микаэлян
- Нансен Микаэлян. Жизнь (стихотворение, перевод А. Кафанова), стр. 753-754
- Нансен Микаэлян. Абрикосы расцвели (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 754
- Виктор Телеукэ
- Виктор Телеукэ. Пролог к биографии (стихотворение, перевод П. Пархомовского), стр. 754-755
- Виктор Телеукэ. «Вот колодец, жаворонок…» (стихотворение, перевод К. Ковальджи), стр. 755
- Отар Чиладзе
- Отар Чиладзе. «Растаял год бесследной тенью…» (стихотворение, перевод М. Синельникова), стр. 756
- Отар Чиладзе. До разлуки (стихотворение, перевод Б. Ахмадулиной), стр. 757
- Отар Чиладзе. «Светоносные сумерки…» (стихотворение, перевод В. Леоновича), стр. 758
- Отар Чиладзе. «Кура плеснёт воды и рыбы…» (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 758
- Людмила Щипахина
- Людмила Щипахина. «Цветенье сладкого левкоя…» (стихотворение), стр. 759
- Танзиля Зумакулова
- Танзиля Зумакулова. Горские поэтессы (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 759-760
- Новелла Матвеева
- Новелла Матвеева. Домá без крыш (стихотворение), стр. 760-761
- Новелла Матвеева. Следы (стихотворение), стр. 761-762
- Новелла Матвеева. Старинные корабли (стихотворение), стр. 762-763
- Новелла Матвеева. К музе комедии (стихотворение), стр. 763-764
- Рамис Рыскулов
- Рамис Рыскулов. Россия (стихотворение, перевод В. Сикорского), стр. 764-765
- Рыгор Бородулин
- Рыгор Бородулин. Камни Брестской крепости (стихотворение, перевод И. Бурсова), стр. 766
- Рыгор Бородулин. Я — сын земли (стихотворение, перевод Ф. Ефимова), стр. 766-767
- Рыгор Бородулин. О моём языке (стихотворение, перевод Ф. Ефимова), стр. 767-768
- Григоре Виеру
- Григоре Виеру. «Когда родился я, на лбу моём…» (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 768
- Григоре Виеру. Пересадка сердца (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 769
- Григоре Виеру. Наш дом (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 769-770
- Григоре Виеру. Ты (стихотворение, перевод Я. Акима), стр. 770
- Григоре Виеру. Я взял у матери… (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 770-771
- Григоре Виеру. Слово «мама» (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 771
- Фикрет Годжа
- Фикрет Годжа. Родная моя деревня (стихотворение, перевод В. Проталина), стр. 771-772
- Фикрет Годжа. Моя свобода (стихотворение, перевод В. Проталина), стр. 772-773
- Ливиу Дамиан
- Ливиу Дамиан. Чтоб писать (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 773-774
- Ливиу Дамиан. Утро белоснежно (стихотворение, перевод Ю. Кожевникова), стр. 774
- Борис Олейник
- Борис Олейник. Похороны учителя (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 774-776
- Борис Олейник. «Ты — звездою… А я — клёном…» (стихотворение, перевод Л. Смирнова), стр. 776
- Борис Олейник. Белая мелодия (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 777-778
- Владимир Санги
- Владимир Санги. «Я северянин. Нивх…» (стихотворение, перевод В. Санги), стр. 778-779
- Майрамкан Абылкасымова
- Майрамкан Абылкасымова. «Аил мой милый… Дикая природа…» (стихотворение, перевод Р. Казаковой), стр. 779780
- Эркин Вахидов
- Эркин Вахидов. Башня (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 781-782
- Эркин Вахидов. Родник (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 782
- Энн Ветемаа
- Энн Ветемаа. Вопрос о лошадке-качалке (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 782-783
- Иван Драч
- Иван Драч. Баллада о золотой луковице (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 784-785
- Иван Драч. Лебединый этюд (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 785
- Иван Драч. Калина (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 785-786
- Иван Драч. Девичьи пальцы (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 786
- Иван Драч. Баллада любви (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 787
- Иван Драч. Сонет (подражание Петрарке, перевод В. Шацкова), стр. 787-788
- Виталий Коротич
- Виталий Коротич. «Тем спасибо…» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 788
- Виталий Коротич. Песня (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 788
- Виталий Коротич. «Поведай-ка, трава…» (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 789
- Виталий Коротич. Осень (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 789
- Виталий Коротич. Ты (стихотворение, перевод Е. Винокурова), стр. 789-790
- Виталий Коротич. Освобождение (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 790-792
- Александр Кушнер
- Александр Кушнер. «Когда тот польский педагог…» (стихотворение), стр. 792
- Александр Кушнер. «Чётко вижу двенадцатый век…» (стихотворение), стр. 793
- Александр Кушнер. «Сентябрь выметает широкой метлой…» (стихотворение), стр. 793
- Александр Кушнер. «О слава, ты так же прошла за дождями…» (стихотворение), стр. 794
- Александр Кушнер. «Кто-то плачет всю ночь…» (стихотворение), стр. 794-795
- Александр Кушнер. Кружево (стихотворение), стр. 795-796
- Николай Рубцов
- Николай Рубцов. Добрый Филя (стихотворение), стр. 796
- Николай Рубцов. Тихая моя родина (стихотворение), стр. 797
- Николай Рубцов. Прощальная песня (стихотворение), стр. 798
- Николай Рубцов. Звезда полей (стихотворение), стр. 799
- Арамаис Саакян
- Арамаис Саакян. Люди (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 799-800
- Арамаис Саакян. Ереван (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 800
- Арамаис Саакян. Красота (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 800-801
- Арамаис Саакян. «Хотел бы я от кочек и колдобин…» (стихотворение, перевод Е. Николаевской), стр. 801
- Олжас Сулейменов
- Олжас Сулейменов. Жара (стихотворение), стр. 801
- Олжас Сулейменов. Айналайн (стихотворение), стр. 802
- Олжас Сулейменов. «Эдуард Багрицкий птиц любил…» (стихотворение), стр. 803-804
- Олжас Сулейменов. Разлив (стихотворение), стр. 804
- Олжас Сулейменов. Круглая звезда (стихотворение), стр. 804-805
- Олжас Сулейменов. «Я видел, как лебедь подался на юг…» (стихотворение), стр. 805-806
- Дондок Улзытуев
- Дондок Улзытуев. Из цикла «Пятнадцать песен»
- Дондок Улзытуев. «Я слышал однажды в бурятской степи…» (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 806-807
- Дондок Улзытуев. «Камушек в речку кидаю…» (стихотворение, перевод Е. Евтушенко), стр. 807
- Имант Аузинь
- Имант Аузинь. «Безлиственные, серые аллеи…» (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 808
- Имант Аузинь. Конфеты, печенье, серебряные бумажки (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 808-809
- Имант Аузинь. Непреходящее (стихотворение, перевод В. Андреева), стр. 809-811
- Белла Ахмадулина
- Белла Ахмадулина. Газированная вода (стихотворение), стр. 811-812
- Белла Ахмадулина. Мотороллер (стихотворение), стр. 812-813
- Белла Ахмадулина. «Влечёт меня старинный слог…» (стихотворение), стр. 813-814
- Белла Ахмадулина. Слово (стихотворение), стр. 814-815
- Белла Ахмадулина. Уроки музыки (стихотворение), стр. 815-816
- Белла Ахмадулина. Молоко (стихотворение), стр. 816
- Белла Ахмадулина. Мазурка Шопена (стихотворение), стр. 816-817
- Олег Дмитриев
- Олег Дмитриев. «Старикам остаются закаты…» (стихотворение), стр. 817-818
- Олег Дмитриев. Постижение (стихотворение), стр. 818
- Олег Дмитриев. Воспоминание о Полине (стихотворение), стр. 818-819
- Владимир Коянто
- Владимир Коянто. Родник (стихотворение, перевод В. Коянто), стр. 819
- Юнна Мориц
- Юнна Мориц. Рождение крыла (стихотворение), стр. 820
- Юнна Мориц. Южный рынок (стихотворение), стр. 820-821
- Юнна Мориц. Античная картина (стихотворение), стр. 821-822
- Юнна Мориц. «В серебряном столбе…» (стихотворение), стр. 822-823
- Юнна Мориц. О жизни, о жизни — и только о ней! (стихотворение), стр. 823-824
- Владимир Фирсов
- Владимир Фирсов. «В моей крови гудит набат веков…» (стихотворение), стр. 824-825
- Владимир Фирсов. Памяти Сергея Есенина (стихотворение), стр. 825-826
- Владимир Фирсов. Первый учитель (стихотворение), стр. 826-828
- Ольга Фокина
- Ольга Фокина. Родина (стихотворение), стр. 829
- Ольга Фокина. Утренняя песенка (стихотворение), стр. 829-830
- Ольга Фокина. Розовое мыло (стихотворение), стр. 830-831
- Ольга Фокина. Родник (стихотворение), стр. 831-832
- Юван Шесталов
- Юван Шесталов. «В морозной свежести земля…» (стихотворение, перевод М. Дудина), стр. 832
- Юван Шесталов. Лирическое отступление (отрывок, перевод В. Фалея) (из «Языческой поэмы»), стр. 833-835
- Улуро Адо
- Улуро Адо. «Посмотрите, люди Земли…» (стихотворение, перевод Г. Плисецкого), стр. 835
- Антонина Кымытваль
- Антонина Кымытваль. Звезда (стихотворение, перевод В. Португалова), стр. 836
- Игорь Шкляревский
- Игорь Шкляревский. Пророк (стихотворение), стр. 836-837
- Игорь Шкляревский. «Два облака белых плывут по лазури…» (стихотворение), стр. 837-838
- Алитет Немтушкин
- Алитет Немтушкин. Песня девушки на рассвете (стихотворение, перевод А. Сорокина), стр. 838-839
- Олег Чухонцев
- Олег Чухонцев. «Душа чему-то противостоит…» (стихотворение), стр. 839
- Олег Чухонцев. «…и дверь впотьмах привычную толкнул…» (стихотворение), стр. 840-841
- Марис Чаклайс
- Марис Чаклайс. День укропа (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 841-842
- Марис Чаклайс. Песенка про Дон-Кихота (стихотворение, перевод Н. Мальцевой), стр. 842-843
- Марис Чаклайс. «Будешь плакать, коли с юных лет…» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 843-844
- Абдулла Арипов
- Абдулла Арипов. «— Проснись скорей…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 844
- Абдулла Арипов. Поэт (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 844
- Абдулла Арипов. «Благословенно прожитое мною…» (стихотворение, перевод Н. Гребнева), стр. 845
- Абдулла Арипов. Золотая рыбка (стихотворение, перевод А. Наумова), стр. 845
- Яан Каплински
- Яан Каплински. Песня о жизни и смерти (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 846-847
- Юрий Кузнецов
- Юрий Кузнецов. Отцу (стихотворение), стр. 847-848
- Юрий Кузнецов. Гимнастёрка (стихотворение), стр. 848-849
- Лоик Шерали
- Лоик Шерали. Песня труду (стихотворение, перевод И. Лиснянской), стр. 849-850
- Лоик Шерали. Относительно споров вокруг Авиценны (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 851
- Лоик Шерали. «Если с неба падает звезда…» (стихотворение, перевод Ст. Куняева), стр. 851-852
- Пауль-Эрик Руммо
- Пауль-Эрик Руммо. Встретились путник и куст (стихотворение, перевод В. Шацкова), стр. 852
- Равиль Файзуллин
- Равиль Файзуллин. «Когда звезда моей жизни…» (стихотворение, перевод Р. Кутуя), стр. 853
- Равиль Файзуллин. Мой язык (стихотворение, перевод Р. Кутуя), стр. 854
- Равиль Файзуллин. Булгары (стихотворение, перевод Р. Кутуя), стр. 854-855
- Л. Осипова. Примечания, стр. 856-869
- Указатель имён, стр. 870-875
Примечание:
Переводчиком стихотворения «Твоя поэма» на стр. 205 указан Илья Синельников. В издании 1990 года этот же текст приведен как перевод Михаила Синельникова.
В книге 16 листов-вкладок цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.
Внутренние иллюстрации А. Дейнеки, И. Зариня, В. Такарева, Б. Яковлева, П. Крохолева, Д. Кожахметова, А. Кастеева, А. Иохани, Н. Абдурахманова, В. Громыко, В. Костецкого, К. Юона, Т. Яблонской, М. Данцига, И. Степанова, А. Степонавичюса.
Подписано к печати 03.06. 1977.
Информация об издании предоставлена: SAG
|