Переводчик — Илья Сельвинский
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 24 октября 1899 г. |
Дата смерти: | 22 марта 1968 г. (68 лет) |
Переводчик с литовского
Работы Ильи Сельвинского
Переводы Ильи Сельвинского
1939
-
Тарас Шевченко «Завалило черной тучей...» / «Заступила чорна хмара...» [= «Завалило черной тучей»; «Заслонило черной тучей...»] (1939, стихотворение)
1946
-
Юлиан Тувим «Commedia divina» / «Commedia divina» (1946, стихотворение)
-
Юлиан Тувим «О моём столе» / «О моём столе» (1946, стихотворение)
-
Юлиан Тувим «Похороны Словацкого» / «Похороны Словацкого» (1946, стихотворение)
1948
-
Мирзо Турсун-заде «Голубиный пролёт» / «Голубиный пролёт» (1948, стихотворение)
1951
-
Габдулла Тукай «Праздник и пора детства» / «Бәйрәм вә сабыйлык вакыты» (1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай «Странная любовь» / «Кызык гыйшык» (1951, стихотворение)
-
Гилемдар Рамазанов «Вклад башкирских поэтов. Письмо из Уфы» / «Вклад башкирских поэтов. Письмо из Уфы» (1951, статья)
1954
-
Тарас Шевченко «Не хочу я обручаться...» / «Не хочу я женитися...» [= «— Не хочу я обручаться»] (1954, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Подражание сербскому» / «Подражаніе сербському» (1954, стихотворение)
1958
-
Муса Джалиль «Последняя песня» / «Последняя песня» (1958, стихотворение)
1961
-
Акоп Акопян «Песня» / «Песня «Я на рассвете юных дней…» [= Песня «Я на рассвете юных дней…»] (1961, стихотворение)
1963
-
Гай Валерий Катулл «Катулл измученный, оставь свои бредни...» / «Катулл измученный, оставь свои бредни...» [= «Катулл измученный, оставь свои бредни…»; «Катулл измученный...»] (1963, стихотворение)
1964
-
Витезслав Незвал «Дикие гуси» / «Дикие гуси» (1964, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Дух порчи» / «Дух порчи» (1964, стихотворение)
1965
-
Юлиан Тувим «Апрельская берёзка» / «Апрельская берёзка» (1965, стихотворение)
1966
-
Вацис Реймерис «Рассказ воина» / «Рассказ воина» (1966, стихотворение)
1967
-
Садриддин Айни «Во славу Октября» / «Во славу Октября» (1967, стихотворение)
-
Садриддин Айни «Марш свободы» / «Марш свободы (На мотив «Марсельезы»)» [= Марш свободы (На мотив «Марсельезы»)] (1967, стихотворение)
1974
-
Рудаки «Ветер, вея от Мульяна, к нам доходит...» / «Ветер, вея от Мульяна...» [= «Ветер, вея от Мульяна...»] (1974, стихотворение)
-
Руми «О вы, рабы прелестных жен! Я уж давно влюблен!..» / «О вы, рабы прелестных жён!..» [= «О вы, рабы прелестных жен!..»] (1974, стихотворение)
-
Руми «Что Кааба для мусульман...» / «Что Кааба для мусульман...» (1974, стихотворение)
-
Руми «Я - живописец. Образ твой творю...» / «Я — живописец. Образ твой творю...» [= «Я - живописец. Образ твой творю…»; «Я — живописец. Образ твой творю я каждый миг!..»] (1974, стихотворение)
-
Руми «Я видел милую мою в тюрбане золотом...» / «Я видел милую мою в тюрбане золотом...» [= «Я видел милую мою: в тюрбане золотом...»] (1974, стихотворение)
-
Саади «Не спите!» - рок сказал моим глазам...» / «Не спите!» - рок сказал моим глазам...» (1974, стихотворение)
-
Саади «О роднике спроси того, кто знал...» / «О роднике спроси того, кто знал...» (1974, стихотворение)
-
Омар Хайям «В Коране слова из самых святых...» / «"Благоговейно чтят везде стихи Корана..."» (1974, стихотворение)
-
Омар Хайям «Говорят, что существует ад...» / «"Ты не верь измышленьям непьющих тихонь..."» (1974, стихотворение)
-
Омар Хайям «Если скажут, будто я пьян...» / «"Назовут меня пьяным - воистину так!.."» (1974, стихотворение)
-
Омар Хайям «О, не растите дерева печали...» / «"Не выращивай в сердце печали росток..."» (1974, стихотворение)
-
Омар Хайям «Та ваза, что здесь...» / «"Этот старый кувшин на столе бедняка..."» (1974, стихотворение)
-
Омар Хайям «Услышь, о муфтий, пьяницы рассказ!..» / «"О законник сухой, неподкупный судья!.."» (1974, стихотворение)
-
Омар Хайям «Шейх сказал блуднице: «Ты пьяна!»...» / «"Шейх блудницу стыдил: "Ты, беспутная пьешь..."» (1974, стихотворение)
-
Хафиз «Не прерывай о грудь моя, свой слезный звездопад…» / «Не прерывай о грудь моя, свой слёзный звездопад...» [= «Не прерывай, о грудь моя...»] (1974, стихотворение)
-
Хафиз «Нет, я не циник, мухтасиб, уж это видит бог…» / «Нет, я не циник, мухтасиб, уж это видит бог...» [= «Нет, я не циник, мухтасиб...»] (1974, стихотворение)
-
Хафиз «Одиночество мое! Как уйти мне от тоски?..» / «Одиночество моё! Как уйти мне от тоски?..» (1974, стихотворение)
-
Хафиз «Уйди, аскет! Не обольщай меня, аскет!..» / «Уйди, аскет! Не обольщай меня, аскет!..» [= «Уйди, аскет! Не обольщай меня...»] (1974, стихотворение)
-
Хафиз «Ушла любимая моя, ушла, не известила нас...» / «Ушла любимая моя, ушла, не известила нас...» [= «Ушла любимая моя, ушла, не известила нас…»; «Ушла любимая моя, ушла...»] (1974, стихотворение)
-
Хафиз «Хмельная, опьяненная, луной озарена...» / «Хмельная, опьянённая, луной озарена...» [= «Хмельная, опьяненная, луной озарена…»] (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «В порицание поэтам-панегиристам» / «В порицание поэтам-панегиристам» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «В порицание ростовщикам» / «В порицание ростовщикам» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «В порицание святошам» / «В порицание святошам» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «В порицание царям и власть имущим» / «В порицание царям и власть имущим» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «Добродетель» / «Добродетель» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «Друг и недруг» / «Друг и недруг» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «Дружба» / «Дружба» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «Знание» / «Знание» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «Хвала земледельцам» / «Хвала земледельцам» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «Хвала ремесленникам» / «Хвала ремесленникам» (1974, стихотворение)
-
Насир Хисроу «Язык» / «Язык» (1974, стихотворение)
1975
-
Расул Рза «Бойцам-азербайджанцам» / «Бойцам-азербайджанцам» (1975, стихотворение)
1976
-
Эрих Арендт «Альбатрос» / «Альбатрос. 1941» [= Альбатрос. 1941] (1976, стихотворение)
1977
-
Тошходжа Асири «Ах, что такое человечность? Путь к свету, на восток, держать...» / «Ах, что такое человечность? Путь к свету, на восток, держать...» [= «Ах, что такое человечность?..»] (1977, стихотворение)
-
Ашот Граши «Надпись на старинной летописи» / «Надпись на старинной летописи» (1977, стихотворение)
-
Ахмад Махдум ибн Носир Дониш «Мне говорил один мудрец, что шаху...» / «Касыда («Слыхал я когда-то, что шахи, владыки земель...»)» [= «Мне говорил один мудрец...»] (1977, стихотворение)
-
Ахмад Махдум ибн Носир Дониш «Аделине Патти» / «Аделине Патти» (1977, стихотворение)
-
Алыкул Осмонов «Твоя поэма» / «Твоя поэма» (1977, стихотворение)
-
Абдильда Тажибаев «России» / «России» (1977, стихотворение)
-
Максим Танк «Придём мы, деревня, твои дудари…» / «Придём мы, деревня, твои дудари…» (1977, стихотворение)
-
Паоло Яшвили «Новой Грузии» / «Новой Грузии» (1977, стихотворение)
1978
-
Артур Лундквист «Я пью» / «Jag dricker» (1978, стихотворение)
1980
-
Гай Валерий Катулл «Акму нежно обняв, свою подругу…» / «Акму нежно обняв, свою подругу...» (1980, стихотворение)
1981
-
Максим Танк «Пересмотрят, прощупают слово…» / «Пересмотрят, прощупают слово…» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «В метель» / «В метель» (1981, стихотворение)
1982
-
Эдуардас Межелайтис «Огонёк» / «Огонёк» (1982, стихотворение)
-
Винцас Миколайтис-Путинас «Октябрь» / «Октябрь» (1982, стихотворение)
1987
-
Пранас Вайчайтис «Есть страна» / «Есть страна» (1987, стихотворение)
-
Пранас Вайчайтис «Песня «Я дубок перед рассветом…» / «Песня «Я дубок перед рассветом…» (1987, стихотворение)
-
Йонас Мачис-Кекштас «В океане» / «В океане» (1987, стихотворение)
-
Шамсиддин-Махдум Шохин «Опадут шипы разлуки — не горюй!..» / «Опадут шипы разлуки - не горюй!..» (1987, стихотворение)