Переводчик — Николай Браун
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1902 г. |
Дата смерти: | 1975 г. (73 года) |
Переводчик c: | украинского |
Переводчик на: | русский |
Страница автора http://fantlab.ru/autor25076
Работы Николая Брауна
Переводы Николая Брауна
1937
1939
-
Тарас Шевченко «"Течёт вода в сине море..."» / «Думка ("Тече вода в сине море...")» [= «Течет вода в сине море...»; «Течет вода в сине море»; Думка («Течет вода в сине море...»); Думка («Течет вода в сине море»)] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «А ну-ка вновь стихи писать!» / «А нумо знову віршувать» [= «А ну-ка, вновь стихи писать!..»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «За солнцем облачко плывет...» / «За сонцем хмаронька пливе...» [= «За солнцем облачко плывет»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Запели мы и разошлись...» / «Ми заспівали, розійшлись...» [= «Запели мы и разошлись»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Зачем буду я жениться...» / «Нащо мені женитися?» [= «Зачем буду я жениться»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «И снова мне не привезла...» / «І знов мені не привезла...» [= «И снова мне не привезла»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «И сонные волны под небом унылым» / «І небо невмите, і заспані хвилі...» [= «И сонные волны, и мутное небо...»; «И сонные волны, и небо уныло...»; «И сонные волны, и небо уныло»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «И широкую долину...» / «І широкую долину...» [= «И широкую долину»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Из похода не вернулся...» / «Не вернувся із походу...» [= «Из похода не вернулся»; «Из похода не вернулся…»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Как будто степью чумаки» / «Неначе степом чумаки...» [= «Как днем осенним чумаки...»; «Как днем осенним чумаки»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Когда бы встретились мы снова...» / «Якби зустрілися ми знову...» [= «Когда бы встретились мы снова»; «Когда бы встретились мы сноза...»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Когда мы были казаками...» / «Полякам («Ще як були ми козаками...»)» [= «Когда мы были казаками»; Полякам] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Мы некогда росли вдвоем» / «Ми вкупочці колись росли...» (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Не бросить ли нам, дорогая...» / «Чи не покинуть нам, небого…» [= «Не бросить ли нам, дорогая»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Не всё ль равно мне – то ли буду» / «III. «Мені однаково, чи буду...» (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Однажды над Невой иду...» / «Якось-то йдучи у ночі...» [= «Однажды над Невой иду»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Ой, с чего ты почернело» / «Ой чого ти почорніло...» [= «Отчего ты почернело...»; «Отчего ты почернело»] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Хотя лежачего не бьют» / «Хоча лежачого й не бьють...» (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Варнак» / «Варнак» (1939, поэма)
-
Тарас Шевченко «Вечной памяти Котляревского» / «На вічну пам'ять Котляревському» [= На вечную память Котляревскому] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «К Основьяненко» / «До Основ'яненка» [= К Основьяненко («Бьют пороги; месяц всходит...»)] (1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Пророк» / «Пророк» (1939, стихотворение)
1941
-
Иван Франко «Вышла в поле русских сила...» / «Вийшла в поле руська сила…» [= «Вышла в поле русских сила»; «Вышла в поле русских сила…»] (1941, стихотворение)
-
Иван Франко «Порой бывает — сердце ноет...» / «Бувають хвилі – серце мліє…» [= «Порой бывает — сердце ноет»] (1941, стихотворение)
-
Иван Франко «Беркут» / «Беркут» (1941, стихотворение)
-
Иван Франко «Гимн (Вместо пролога)» / «Гимн («Вічний революцьонер...»)» (1941, стихотворение)
-
Иван Франко «Призрак» / «Привид» (1941, стихотворение)
-
Иван Франко «Из лесной идиллии» / «Из лесной идиллии» (1941, отрывок)
1945
-
Леонид Первомайский «Как нежный цвет, живое слово…» / «Как нежный цвет, живое слово…» (1945, стихотворение)
-
Леонид Первомайский «Роса на клёне, на калине…» / «Роса на клёне, на калине…» (1945, стихотворение)
-
Леонид Первомайский «Днепр» / «Днепр» (1945, стихотворение)
-
Леонид Первомайский «Камень» / «Камень» (1945, стихотворение)
-
Леонид Первомайский «Месяц» / «Месяц» (1945, стихотворение)
-
Леонид Первомайский «Молния» / «Молния» (1945, стихотворение)
-
Леонид Первомайский «Реквием моему коню» / «Реквием моему коню» (1945, стихотворение)
1946
-
Кастусь Киреенко «Ливень» / «Лівень» (1946, стихотворение)
-
Максим Танк «Шопен» / «Шапэн» (1946, стихотворение)
1947
-
Максим Богданович «В тот миг, когда Геракл повергнул...» / «В тот миг, когда Геракл повергнул...» [= «Когда Геракл поверг к стопам своим Антея...»; Когда Геракл поверг к ногам своим Антея...] (1947, стихотворение)
-
Максим Богданович «Межи» / «Межи» (1947, стихотворение)
1950
-
Леся Украинка «Ритмы» / «Ритми» (1950, цикл)
-
Леся Украинка «Зачем я не могу взлететь к высотам...» / «"Чом я не можу злинути угору..."» [= Зачем я не могу…] (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Как тяжело идти мне той дорогой...» / «"О, як то тяжко тим шляхом ходити..."» [= Как тяжело итти мне…] (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Я видела, как ты к земле склонялся...» / «"Я бачила, як ти хиливсь додолу..."» (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «На стоянке» / «На стоянці» (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Надпись в руине» / «Напис в руїні» (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Ниобея» / «Ніобея» (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Отрывки из письма» / «Уривки з листа» (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Полярная ночь» / «Полярна ніч» (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Ра-Менеис» / «Ра-Менеїс» (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Саул» / «Саул» [= Саул (Монолог)] (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «Сфинкс» / «Сфінкс» (1950, стихотворение)
-
Леся Украинка «В пуще» / «У пущі» (1950, пьеса)
1951
-
Андрей Малышко «Встреча» / «Встреча» (1951, стихотворение)
-
Леся Украинка «Adagio pensieroso» / «"Хотіла б я уплисти за водою..."» [= Adagio pensieroso («Уплыть бы мне хотелось по теченью...»); «Мне так хотелось бы уплыть с водою...»; «Уплыть бы мне хотелось по теченью...»; Мне так хотелось бы уплыть с водою…] (1951, стихотворение)
-
Леся Украинка «Presto appassionato» / «"…Ні! я покорити її не здолаю..."» [= Presto appassionato («...Нет! Я покорить ее, видно, не в силах...»); «...Нет! Я покорить ее, видно, не в силах...; «Нет! Я покорить ее, видно, не в силах...»; «Нет, я покорить...»; Нет, я покорить…] (1951, стихотворение)
-
Леся Украинка «Вы, слова мои громкие, где вы теперь...» / «"Де поділися ви, голоснії слова..."» [= Вы, слова мои громкие, где вы теперь?..] (1951, стихотворение)
-
Леся Украинка «Иль молниями только им носиться...» / «"Чи тільки ж блискавицями літати..."» [= Иль молниями только им носиться…] (1951, стихотворение)
-
Леся Украинка «Когда б вся кровь моя вот так же уплыла...» / «"Якби вся кров моя уплинула отак..."» [= «Когда б вся кровь моя...»; Когда б вся кровь…] (1951, стихотворение)
-
Леся Украинка «Когда бы солнца ясные лучи...» / «"Якби оті проміння золоті..."» [= Когда бы солнца ясные лучи…] (1951, стихотворение)
1955
-
Тарас Шевченко «Сотник» / «Сотник («У Оглаві... Чи по знаку...»)» (1955, поэма)
1956
-
Леся Украинка «Когда умру, на свете запылает...» / «"Як я умру, на світі запалає…"» [= «Когда умру, на свете запылают...»] (1956, стихотворение)
-
Леся Украинка «Скажи, мой любимый, куда мои слёзы девались?..» / «"Скажи мені, любий, куди мої сльози поділись?.."» (1956, стихотворение)
-
Леся Украинка «Когда б я знал, что им уж нет спасенья...» / «"Якби я знав, що їм нема рятунку..."» (1956, стихотворение)
-
Леся Украинка «Три мгновения» / «Три хвилини» (1956, пьеса)
1960
-
Иван Франко «Лицо небес яснее стало…» / «Лице небесне прояснилось…» (1960, стихотворение)
-
Иван Франко «Не долго я на свете жил…» / «Не довго жив я в світі ще…» (1960, стихотворение)
-
Иван Франко «Рад бы, весна, я порою отрадной…» / «Рад би я, весно, в весельшії нути…» (1960, стихотворение)
-
Иван Франко «Распускайся, развивайся…» / «Розвивайся, лозо, борзо…» (1960, стихотворение)
-
Иван Франко «Уж полночь. Темень. Стужа. Ветер воет...» / «Опівніч. Глухо. Зимно. Вітер виє…» [= «Уж полночь. Темень. Стужа. Ветер воет…»] (1960, стихотворение)
-
Иван Франко «Бедный Генрих» / «Бідний Генріх» (1960, поэма)
-
Иван Франко «Подгорье зимой» / «Підгір’я взимі» (1960, стихотворение)
-
Иван Франко «Поэма о белой сорочке» / «Поема про білу сорочку» (1960, поэма)
-
Иван Франко «Притча о жадности» / «Притча про захланність» (1960, стихотворение)
-
Тарас Шевченко «Сам удивляюсь...» / «Самому чудно. А де ж дітись?..» (1960, стихотворение)
1963
-
Максим Богданович «Две смерти» / «Две смерти» (1963, стихотворение)
-
Франциск Богушевич «6. «Что ты бежишь, мужичок?..» / «Что ты бежишь, мужичок?..» [= «Что ты бежишь, мужичок?..»] (1963, стихотворение)
-
Франциск Богушевич «Кто на железной струне так играет...» / «Кто на железной струне так играет...» (1963, стихотворение)
-
Леся Украинка «Как жаль, что не дано мне струн живых...» / «"Якби мені достати струн живих..."» (1963, стихотворение)
-
Леся Украинка «Когда б я всеми красками владела...» / «"Якби я всіми барвами владала..."» (1963, стихотворение)
1968
1969
-
Янка Купала «Курган» / «Курган» (1969, поэма)
-
Микола Нагнибеда «Над колыбелью» / «Над колыбелью» (1969, стихотворение)
-
Леонид Первомайский «Зима мне старостью грозила…» / «Зима мне старостью грозила…» (1969, стихотворение)
1971
-
Иван Франко «Оставь надежду!» / «Не надійся нічого» (1971, стихотворение)
1972
-
Янис Судрабкалн «Мой брат киргиз мне в сердце постучался…» / «Мой брат киргиз мне в сердце постучался…» (1972, стихотворение)
1973
-
Янка Купала «И ветер, и сокол, и я...» / «Вецер, і сокал, і я...» (1973, стихотворение)
-
Янка Купала «Из песен о неволе» / «З песень аб няволі» (1973, стихотворение)
-
Янка Купала «Косарю» / «Касцу» (1973, стихотворение)
-
Янка Купала «Моя доля («Ну и доля, моя доля...»)» / «Мая доля» (1973, стихотворение)
-
Янка Купала «Ой, зачем на хаты бедные?..» / «Ой, чаму на хаты гэтыя?..» (1973, стихотворение)
-
Янка Купала «Плачут мои песни» / «Плачуць мае песні» (1973, стихотворение)
1975
-
Павло Тычина «Ветер с Украины» / «Вітер з України» (1975, стихотворение)
-
Павло Тычина «Чувство семьи единой» / «Чуття єдиної родини» (1975, стихотворение)
1977
-
Петро Глебка «Зачем гадать, мечтая о далёком…» / «Зачем гадать, мечтая о далёком…» (1977, стихотворение)
-
Дмитро Павлычко «Зачем ты мной пренебрегаешь…» / «Зачем ты мной пренебрегаешь…» (1977, стихотворение)
-
Дмитро Павлычко «Зима, словно античный храм…» / «Зима, словно античный храм…» (1977, стихотворение)
-
Максим Танк «Я хотел бы…» / «Я хотел бы…» (1977, стихотворение)
-
Михась Чарот «Затихла буря, и солнце глянет…» / «Затихла буря, и солнце глянет…» (1977, стихотворение)
-
Михась Чарот «Я в жизни радость рассыпаю…» / «Я в жизни радость рассыпаю…» (1977, стихотворение)
1981
-
Максим Танк «Антон Небаба» / «Антон Небаба» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «В Бресте» / «В Бресте» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «В дороге» / «В дороге» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «Достали со дна водолазы…» / «Достали со дна водолазы…» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «На Новогрудской горе» / «На Навагрудскай гары» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «На братской земле» / «На брацкай зямлі» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «На взгорье» / «На взгорье» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «О себе («Вырос я здесь меж лесов...»)» / «О себе («Вырос я здесь меж лесов...»)» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «Окопы на Кара-Даге» / «Окопы на Кара-Даге» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «Плачет туча без грусти» / «Плачет туча без грусти» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «Праздник в Таллине» / «Свята ў Таліне» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «Рельсовая война» / «Рельсовая война» (1981, стихотворение)
-
Максим Танк «У этих сосен» / «У этих сосен» (1981, стихотворение)
-
Иван Франко «Пускай и так: погибну я...» / «Нехай і так, що згину я…» [= «Пускай и так: погибну я…»] (1981, стихотворение)
1982
-
Антон Белевич «"...Будто солнце в добрый час..."» / «"...Будто солнце в добрый час..."» (1982, отрывок)
-
Савва Голованивский «"Туманы поднимаются над плёсом..."» / «"Туманы поднимаются над плёсом..."» (1982, отрывок)