Переводчик — Белла Ахмадулина
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 10 апреля 1937 г. |
Дата смерти: | 29 ноября 2010 г. (73 года) |
Переводчик c: | чешского, грузинского |
Переводчик на: | русский |
Белла(Изабелла) Ахатовна Ахмадулина (тат. Белла Әхәт кызы Әхмәдуллина) — русская поэтесса, писательница, переводчица, одна из крупнейших русских лирических поэтесс второй половины XX века. Член Союза писателей СССР, исполкома Русского ПЕН-центра, Общества друзей Музея изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. Почётный член Американской академии искусств и литературы. Лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии Российской Федерации.
Работы Белла Ахмадулиной
Переводы Белла Ахмадулиной
1964
1969
-
Михаил Квливидзе «Он ждал возникновенья своего...» / «Он ждал возникновенья своего…» [= «Он ждал возникновенья своего…»] (1969, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Песня» / «Песня» (1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян «Не проси меня петь!..» / «Не проси меня петь. Я немого немей…» [= «Не проси меня петь. Я немого немей…»] (1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян «Никто в ночи не ведает — каков…» / «Никто в ночи не ведает — каков…» [= «Никто в ночи не ведает...»] (1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян «Сестра моя, иди своей дорогой...» / «Сестра моя, иди своей дорогой…» [= «Сестра моя, иди своей дорогой…»] (1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян «Явился из снегов, издалека...» / «Явился из снегов, издалека…» [= «Явился из снегов, издалека…»] (1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян «Изгнанник я, сестрица» / «Изгнанник я, сестрица» (1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян «Моя песня» / «Моя песня» (1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян «Парвана» / «Փարվանա» (1969, поэма)
-
Ованес Туманян «Прощальный взгляд Сириуса» / «Прощальный взгляд Сириуса» (1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян «Экспромт» / «Экспромт» (1969, стихотворение)
1971
1975
-
Ян Неруда «Все радости, все горести...» / «Всё в себе ношу я молча...» (1975, стихотворение)
-
Ян Неруда «История земли так велика...» / «Děj Země je krátce jen vyprávěn...» (1975, стихотворение)
1977
-
Григол Абашидзе «Я сам не знаю, что со мной творится…» / «Я сам не знаю, что со мной творится…» [= «Я сам не знаю, что со мной...»] (1977, стихотворение)
-
Григол Абашидзе «Память» / «Память» (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Жаждешь узреть - это необходимо...» / «Жаждешь узреть, — это необходимо…» [= «Жаждешь узреть, — это необходимо…»; «Жаждешь узреть—это необходимо...»] (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Ты увидел? Заметил? Вгляделся?..» / «Ты увидел? Заметил? Вгляделся?…» [= «Ты увидел? Заметил? Вгляделся?…»] (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Я книгочей, я в темень книг глядел...» / «Я книгочей, я в темень книг глядел…» [= «Я книгочей, я в темень книг глядел…»] (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Весна» / «Весна» (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Далёкая Шхелда» / «Далёкая Шхелда» (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Камень» / «Камень» (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Корни» / «Корни» (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Опустевшая дача» / «Опустевшая дача» (1977, стихотворение)
-
Ираклий Абашидзе «Хвамли» / «Хвамли» (1977, стихотворение)
-
Николай Бараташвили «Мерани» / «Мерани» (1977, стихотворение)
-
Ахмед Ерикеев «Попутчица» / «Попутчица» (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Когда расцеловал я влагу...» / «Когда расцеловал я влагу…» [= «Когда расцеловал я влагу…»] (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Летит с небес плетеная корзина...» / «Летит с небес плетёная корзина…» [= «Летит с небес плетёная корзина…»] (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «На берегу то ли ночи, то ли дня…» / «На берегу то ли ночи, то ли дня…» [= «На берегу то ль ночи, то ли дня...»] (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «С гор и холмов, ни в чем не виноватых...» / «С гор и холмов, ни в чём не виноватых…» [= «С гор и холмов, ни в чём не виноватых…»] (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Эти склоны одела трава...» / «Эти склоны одела трава…» [= «Эти склоны одела трава…»] (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Жизнь лозы» / «Жизнь лозы» (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «На смерть поэта» / «На смерть поэта» (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Русскому поэту – моему другу» / «Русскому поэту – моему другу» [= Русскому поэту — моему другу] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Вот солнце на носки привстало…» / «Вот солнце на носки привстало…» [= «Вот солнце…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Все, что видела и читала...» / «Всё, что видела и читала…» [= «Всё, что видела и читала…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Громче шелести, осина...» / «Громче шелести, осина…» [= «Громче шелести, осина…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Долгой жизни тебе, о фиалка!..» / «Долгой жизни тебе, фиалка…» [= «Долгой жизни тебе, фиалка…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Как пелось мне и бежалось мне...» / «Как пелось мне и бежалось мне…» [= «Как пелось мне и бежалось мне…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Какие розовые щеки...» / «Какие розовые щёки…» [= «Какие розовые щёки…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Когда наступает ночь…» / «Когда наступает ночь…» [= «Когда наступит ночь..»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Когда прохожу по долине росистой...» / «Когда прохожу по долине росистой…» [= «Когда прохожу по долине росистой…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «О бабочек взлёты и слёты!..» / «О бабочек взлёты и слёты!..» [= «О, бабочек взлеты и слеты!..»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «О ты, чинара, взмывшая высоко…» / «О ты, чинара, взмывшая высоко…» [= «О ты, чинара...»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «О, пусть ласточки обрадуют нас вестью...» / «О, пусть ласточки обрадуют нас вестью…» [= «О, пусть ласточки обрадуют нас вестью…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Он безмолвствует, спит на крышах...» / «Он безмолвствует, спит на крышах…» [= «Он безмолвствует, спит на крышах…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Охотник сумрачно и дерзко...» / «Охотник сумрачно и дерзко…» [= «Охотник сумрачно и дерзко…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Перекликаются куропатки...» / «Перепела перекликаются…» [= «Перекликаются куропатки…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Свирель поёт печально, стройно…» / «Свирель поёт печально, стройно…» [= «Свирель поет печально...»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Снег аджаро-гурийских гор...» / «Снег аджаро-гурийских гор…» [= «Снег аджаро-гурийских гор…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Тень яблони живет на красивом лугу...» / «Тень яблони живёт на красивом лугу…» [= «Тень яблони живёт на красивом лугу…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Тень яблони…» / «Тень яблони…» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Ты такое глубокое, небо грузинское…» / «Ты такое глубокое, небо грузинское…» [= «Ты такое глубокое...»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Что делает весна с владениями роз?..» / «Что делает весна с владениями роз?..» [= «Что делает весна...»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Что за ночь – по реке и по рощам!..» / «Что за ночь – по реке и по рощам!..» [= «Что за ночь — по реке и по рощам!.»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Я тебя увенчаю короной...» / «Я тебя увенчаю короной…» [= «Я тебя увенчаю короной…»] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Бубны» / «Бубны» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «В Зедазени» / «В Зедазени» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «В Шиомгвиме» / «В Шиомгвиме» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Входила в Гурию каланда» / «Входила в Гурию каланда» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Звёзды» / «Звёзды» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Ладо Асатиани» / «Ладо Асатиани» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Молитва змеи» / «Молитва змей» [= Молитва змей] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Мравалжамиер» / «Мравалжамиер» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «О магнолия, как я хочу быть с тобой!» / «О магнолия, как я хочу быть с тобой!» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Облака» / «Облака» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «По дороге в Бетанию» / «По дороге в Бетанию» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Разговор с чиамарией в день Победы» / «Разговор с чиамарией в день Победы» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Скажи мне, чиамария...» / «Скажи мне, чиамария…» [= Скажи мне, чиамария…] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Татарке девушке» / «Татарке девушке» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Тута» / «Тута» (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Я слечу, сирень...» / «Я слечу, сирень…» [= Я слечу, сирень…] (1977, стихотворение)
-
Анна Каландадзе «Я совсем маленькая веточка...» / «Я совсем маленькая веточка…» [= Я совсем маленькая веточка…] (1977, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Я слабой была, но я сильной была...» / «Я слабой была, но я сильной была...» [= «Я слабой была, но я сильной была…»] (1977, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Ассирийка» / «Ассирийка» (1977, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Остановись, человек!» / «Остановись, человек!» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «31 декабря» / «31 декабря» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «В ночи непроходимой, беспросветной...» / «В ночи непроходимой, беспросветной…» [= «В ночи непроходимой, беспросветной…»] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Домик около моря. О, ты…» / «Домик около моря. О, ты…» [= «Домик около моря...»] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Когда б я не любил тебя — угрюмым...» / «Когда б я не любил тебя — угрюмым…» [= «Когда б я не любил тебя — угрюмым…»] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Когда бы я, не ведая стыда...» / «Когда бы я, не ведая стыда…» [= «Когда бы я, не ведая стыда…»] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Когда я целую тебя...» / «Когда я целую тебя…» [= «Когда я целую тебя…»] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Мысль странная преследует меня…» / «Мысль странная преследует меня…» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «О милая!» — так я хотел назвать...» / «О милая!» — так я хотел назвать…» [= «О милая!» — так я хотел назвать…»] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Родное – я помню немало родных…» / «Родное – я помню немало родных…» [= «Родное — я помню немало родных...»] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Я, человек, уехавший из Грузии...» / «Я, человек, уехавший из Грузии…» [= «Я, человек, уехавший из Грузии…»] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Бегство от тебя в Мцхету» / «Бегство от тебя в Мцхету» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «В поезде» / «В поезде» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Гагра» / «Гагра» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Дачная сюита» / «Дачная сюита» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Из непосланного письма» / «Из непосланного письма» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Конец охотничьего сезона» / «Конец охотничьего сезона» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Лирический репортаж с проспекта Руставели» / «Лирический репортаж с проспекта Руставели» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Масштабы жизни» / «Масштабы жизни» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «На смерть Хемингуэя» / «На смерть Хемингуэя» [= На смерть Э. Хемингуэя] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Ностальгия» / «Ностальгия» (1977, стихотворение в прозе)
-
Михаил Квливидзе «Пан» / «Пан» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Песня» / «Песня» [= Песня («Я, как гора, угрюм. А ты горда…»)] (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Посвящение» / «Посвящение» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Продолжение следует» / «Продолжение следует» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «С тех пор» / «С тех пор» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Северная баллада» / «Северная баллада» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Северный пейзаж» / «Северный пейзаж» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Соблюдающий тишину» / «Соблюдающий тишину» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Стихотворение с пропущенной строкой» / «Стихотворение с пропущенной строкой» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Тийю» / «Тийю» (1977, стихотворение)
-
Михаил Квливидзе «Я и ты» / «Я и ты» (1977, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Деревья, вы - братья мои...» / «Деревья, вы — братья мои…» [= «Деревья, вы — братья мои…»] (1977, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Что б ни делалось на свете…» / «Что б ни делалось на свете…» [= «Что бы ни делалось на свете...»; «Что бы ни делалось на свете…»] (1977, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Волы под дождём» / «Волы под дождём» (1977, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Говорю с чинарой и колосьями» / «Говорю с чинарой и колосьями» (1977, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Сон зимней ночью» / «Сон зимней ночью» (1977, стихотворение)
-
Георгий Леонидзе «Как в Каспийской воде изнывает лосось…» / «Как в Каспийской воде изнывает лосось…» [= «Как в Каспийской воде...»] (1977, стихотворение)
-
Георгий Леонидзе «Чего ещё ты ждёшь и хочешь, время?..» / «Чего ещё ты ждёшь и хочешь, время?..» [= «Чего еще ты ждешь...»] (1977, стихотворение)
-
Георгий Леонидзе «Мой Паоло и мой Тициан» / «Мой Паоло и мой Тициан» (1977, стихотворение)
-
Сырбай Мауленов «Возле зимовки» / «Возле зимовки» (1977, стихотворение)
-
Иосиф Нонешвили «Вот я смотрю на косы твои грузные...» / «Вот я смотрю на косы твои грузные…» [= «Вот я смотрю на косы твои грузные…»] (1977, стихотворение)
-
Морис Поцхишвили «Ферзевый гамбит» / «Ферзевый гамбит» (1977, стихотворение)
-
Арчил Сулакаури «Опять нет снега у земли...» / «Опять нет снега у земли…» [= «Опять нет снега у земли…»] (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Все желтое становится желтей...» / «Всё жёлтое становится желтей…» [= «Всё жёлтое становится желтей…»] (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Мир состоит из гор...» / «Мир состоит из гор…» [= «Мир состоит из гор…»; Он и она] (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Из рассказанного луной...» / «Из рассказанного луной…» [= Из рассказанного луной…] (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Мери» / «Мери» (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Натэла из Цинандали» / «Натэла из Цинандали» (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Орлы уснули» / «Орлы уснули» (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Персиковое дерево» / «Персиковое дерево» (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Платаны Шиндиси» / «Платаны Шиндиси» (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Поэзия – прежде всего» / «Поэзия – прежде всего» [= Поэзия — прежде всего] (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Скорее - знамёна!» / «Знамёна» [= Скорее — знамёна!] (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Снег» / «Снег» (1977, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Тебе тринадцать лет» / «Тебе тринадцать лет» (1977, стихотворение)
-
Тициан Табидзе «Брат мой, для пенья пришли, не для распрей...» / «Если ты — брат мне…» [= «Брат мой, для пенья пришли, не для распрей…»; «Брат мой, для пенья пришли...»] (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Две округлых улыбки – Телети и Цхнети…» / «Две округлых улыбки – Телети и Цхнети…» [= «Две округлых улыбки...»] (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Анания» / «Анания» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Быки» / «Быки» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «В Сигнахи, на горе» / «В Сигнахи, на горе» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Гранатовое дерево у гробницы Серафиты» / «Гранатовое дерево у гробницы Серафиты» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Гремская колокольня» / «Гремская колокольня» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Девять дубов» / «Девять дубов» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Задуманное поведай облакам» / «Задуманное поведай облакам» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Зову Серафиту» / «Зову Серафиту» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Метехи» / «Метехи» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Морская раковина» / «Раковина» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «На набережной» / «На набережной» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Начало» / «Начало» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Олени на гумне» / «Олени на гумне» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Осколки глиняной чаши» / «Осколки глиняной чаши» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «От этого порога...» / «От этого порога…» [= От этого порога…] (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «По пути в Сванетию» / «По пути в Сванетию» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Прекратим эти речи на миг...» / «Прекратим эти речи на миг…» [= Прекратим эти речи на миг…] (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Раздумья о Серафите» / «Раздумья о Серафите» (1977, стихотворение)
-
Симон Чиковани «Сказанное во время бомбёжки» / «Сказанное во время бомбёжки» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Бог памяти, бог забыванья!..» / «Бог памяти, бог забыванья!..» [= «Бог памяти...»] (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «В быт стола, состоящий из яств и гостей...» / «В быт стола, состоящий из яств и гостей…» [= «В быт стола, состоящий из яств и гостей…»] (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Я попросил подать вина и пил...» / «Я попросил подать вина и пил…» [= «Я попросил подать вина и пил…»] (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Белое поле» / «Белое поле» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Бессонница» / «Бессонница» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «До разлуки» / «До разлуки» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Комната» / «Комната» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Первый день осени» / «Первый день осени» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Пицунда» / «Пицунда» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Снег» / «Снег» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Сон» / «Сон» (1977, стихотворение)
-
Отар Чиладзе «Шел дождь...» / «Шёл дождь…» [= Шёл дождь…] (1977, стихотворение)
-
Тамаз Чиладзе «Да не услышишь ты...» / «Да не услышишь ты…» [= «Да не услышишь ты…»] (1977, стихотворение)
-
Тамаз Чиладзе «Колокола звонят, и старомодной…» / «Колокола звонят, и старомодной…» [= «Колокола звонят...»] (1977, стихотворение)
-
Тамаз Чиладзе «Петергоф» / «Петергоф» (1977, стихотворение)
-
Тамаз Чиладзе «Солнечный зимний день» / «Солнечный зимний день» (1977, стихотворение)
1978
-
Кайсын Кулиев «Вот я в нашем селенье опять…» / «Вот я в нашем селенье опять…» (1978, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Известно мне, что значит быть бездомным…» / «Известно мне, что значит быть бездомным…» (1978, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Когда я вечером встречаю это дерево…» / «Когда я вечером встречаю это дерево…» (1978, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Колыбель, где мать меня качала…» / «Колыбель, где мать меня качала…» (1978, стихотворение)
-
Весна Парун «Адам и Ева» / «Adam i Eva» (1978, стихотворение)
1979
-
Симон Чиковани «Три стихотворения о Серафите» / «Три стихотворения о Серафите» (1979, цикл)
-
Тонино Гуэрра «Иногда» / «Иногда» (1979, стихотворение)
-
Тонино Гуэрра «Кот на абрикосовом дереве» / «Кот на абрикосовом дереве» (1979, стихотворение)
-
Тонино Гуэрра «Лошадиная лихорадка» / «Лошадиная лихорадка» (1979, стихотворение)
-
Тонино Гуэрра «Прекрасный мир» / «Прекрасный мир» (1979, стихотворение)
-
Аветик Исаакян «Бледная осень в садах непогоды…» / «Бледная осень в садах непогоды…» (1979, стихотворение)
-
Аветик Исаакян «В небесах: курлы-курлы…» / «В небесах: курлы-курлы…» (1979, стихотворение)
-
Аветик Исаакян «На яхонтовых, золотых…» / «На яхонтовых, золотых…» (1979, стихотворение)
-
Аветик Исаакян «Шёл бедуин, и в мираже песчаном…» / «В миражах пустыни вечерней порой…» (1979, стихотворение)
-
Аветик Исаакян «Я утром видел голубя…» / «Я утром видел голубя…» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Как много в городе людей…» / «Как много в городе людей…» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Белизна зимней ночи» / «Белизна зимней ночи» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Весёлые люди» / «Весёлые люди» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Говорю в пути» / «Говорю в пути» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Лунный свет» / «Лунный свет» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Мы слушали музыку» / «Мы слушали музыку» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Прислушайся к словам» / «Прислушайся к словам» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Стихотворение, написанное в больнице» / «Стихотворение, написанное в больнице» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Тишина» / «Тишина» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Чокка» / «Чокка» (1979, стихотворение)
-
Иза Орджоникидзе «Вот слово – оскудевшее, иссякшее…» / «Вот слово – оскудевшее, иссякшее…» (1979, стихотворение)
-
Иван Тарба «Кто что умеет, милая, — я должен…» / «Кто что умеет, милая, — я должен…» (1979, стихотворение)
-
Иван Тарба «Отправляясь в Сухуми, возьму ли с собою…» / «Отправляясь в Сухуми, возьму ли с собою…» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Для выгоды бренного тела…» / «Для выгоды бренного тела…» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Как я желал осилить перевал…» / «Как я желал осилить перевал…» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Не старая, но странная она…» / «Не старая, но странная она…» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Этот месяц зовётся июлем…» / «Этот месяц зовётся июлем…» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Жажда» / «Жажда» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Завещание» / «Завещание» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «От Сухуми до Члоу» / «От Сухуми до Члоу» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Слово» / «Слово» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Слышу голос…» / «Слышу голос…» (1979, стихотворение)
1988
-
Сильва Капутикян «Объятый именем моим...» / «Объятый именем моим...» (1988, стихотворение)
-
Сильва Капутикян «Осень» / «Осень» (1988, стихотворение)
1997
-
Гийом Аполлинер «Всегда» / «Всегда» (1997, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «О, моя покинутая молодость» / «Моя молодость брошена в ров...» (1997, стихотворение)
-
Георгий Леонидзе «Фреска Ангела» / «Фреска ангела» (1997, стихотворение)
1998
-
Геннадий Айги «Отдых» / «Отдых» (1998, стихотворение)
-
Геннадий Айги «Поезда» / «Поезда» (1998, стихотворение)
-
Мария Конопницкая «В городишке» / «W miasteczku» (1998, стихотворение)