Переводчик — Константин Симонов
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 28 ноября 1915 г. |
Дата смерти: | 28 августа 1979 г. (63 года) |
Переводчик c: | узбекского, чешского, белорусского, украинского, грузинского |
Переводчик на: | русский |
Константин Михайлович Симонов (1915-1979) – советский поэт и прозаик, публицист
Примечание к биографии:
Работы Константина Симонова
Переводы Константина Симонова
1952
-
Витезслав Незвал «Знамена 9 мая» / «Знамёна девятого мая» [= Знамена девятого мая] (1952, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Катафалк» / «Катафалк» (1952, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Прощай!» / «Прощай!» (1952, стихотворение)
-
Валентин Тавлай «Товарищ» / «Товарищ» [= Товарищ (Поэма)] (1952, стихотворение)
-
Назым Хикмет «Выйдя из тюрьмы» / «Выйдя из тюрьмы» (1952, стихотворение)
1954
-
Тарас Шевченко «Так не пора ли понемногу...» / «Чи не покинуть нам, небого…» [= «Так не пора ли понемногу»; «Что ж, не пора ли понемногу...»] (1954, стихотворение)
1958
1959
-
Абдулла Каххар «Птичка-невеличка» / «Птичка-невеличка» (1959, повесть)
1964
-
Расул Гамзатов «"Вот и темнеть ещё раньше стало..."» / «Вот и темнеть ещё раньше стало...» [= «Вот и темнеть еще раньше стало...»] (1964, стихотворение)
-
Димитр Методиев «Открытие мира» / «Открытие мира» (1964, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Мечтаю» / «Мечтаю...» [= Мечтаю...; Мечтаю…] (1964, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Надписи в зале Красной Армии» / «Надписи в зале Красной Армии в Мавзолее на горе Витков в Праге» [= Надписи в зале Красной Армии в Мавзолее на горе Витков в Праге] (1964, стихотворение)
1965
-
Сухийн Доржпалам «"Если пуля тебя ранит..."» / «Если пуля тебя ранит…» [= «Если пуля тебя ранит…»; Если пуля тебя ранит...] (1965, стихотворение)
-
Сухийн Доржпалам «"Ходит смерть круг за кругом..."» / «Ходит смерть круг за кругом…» [= «Ходит смерть круг за кругом…»; Ходит смерть круг за кругом...] (1965, стихотворение)
-
Юлиан Тувим «Я крохи юности собрал. Что ж, птицам их швырнуть?..» / «Я крохи юности собрал...» [= Я крохи юности собрал...] (1965, стихотворение)
-
Юлиан Тувим «Опечатка» / «Опечатка» (1965, стихотворение)
1968
-
Аскад Мухтар «Встал Улица белым-бела…» / «Встал. Улица белым-бела…» (1968, стихотворение)
-
Аскад Мухтар «Где нет тебя? В гаремной тишине…» / «Где нет тебя? В гаремной тишине…» (1968, стихотворение)
-
Аскад Мухтар «Когда в горах, прорвав тумана плёнку…» / «Когда в горах, прорвав тумана плёнку…» (1968, стихотворение)
-
Аскад Мухтар «На книгу, только вышедшую в свет…» / «На книгу, только вышедшую в свет…» (1968, стихотворение)
-
Аскад Мухтар «Новый день рождается, как птица!..» / «Новый день рождается, как птица!..» (1968, стихотворение)
-
Аскад Мухтар «Чабан в горах, высоко от подножий…» / «Чабан в горах, высоко от подножий…» (1968, стихотворение)
-
Аскад Мухтар «Осенние сады» / «Осенние сады» (1968, стихотворение)
-
Артур Миллер «Цена» / «The Price» (1968, пьеса)
1971
-
Редьярд Киплинг «"Серые глаза — рассвет..."» / «The Lovers' Litany» [= «Серые глаза - рассвет...»; «Серые глаза — рассвет...»; Серые глаза - рассвет; Серые глаза - рассвет...] (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Бывший клерк» / «Ex-clerk» [= Бывший клерк («Не плачьте! Армия дала...»)] (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Гиены» / «The Hyaenas» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Двое» / «"Equality of Sacrifice"» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Добровольно "пропавший без вести"» / «"Wilful-Missing"» [= Добровольно «пропавший без вести»; Добровольно пропавший без вести] (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Дурак» / «The Vampire» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Командир морского конвоя» / «Convoy Escort» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Новичок» / «The Beginner» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Новобранец» / «The Wonder» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Новобранцы» / «The Young British Soldier» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Общий итог» / «A General Summary» [= Общий итог (Из департаментских песен)] (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Ординарец» / «A Servant» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Политик» / «A Dead Statesman» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Трус» / «The Coward» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Эпитафия канадцам» / «"We giving all gained all..."» (1971, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Эстет» / «The Refined Man» (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «В мае, месяце зеленом...» / «В мае, месяце зеленом…» [= «В мае, месяце зеленом…»; В мае, месяце зеленом...] (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Вот и унесся, как гонщик...» / «Вот и унёсся, как гонщик…» [= «Вот и унесся, как гонщик…»; Вот и унесся, как гонщик...] (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Еду цветущим краем...» / «Еду цветущим краем…» [= «Еду цветущим краем…»; Еду цветущим краем...] (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Наконец уезжаю…» / «Наконец уезжаю…» [= Наконец уезжаю...] (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Баллада о безработных товарищах» / «Баллада о безработных товарищах» (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Баллада о надежде» / «Баллада о надежде» (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Вздох» / «Вздох» (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Мое сердце» / «Моё сердце» (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Париж без Поля Элюара» / «Париж без Поля Элюара» (1971, стихотворение)
-
Витезслав Незвал «Пражская весна, 1950» / «Пражская весна, 1950» (1971, стихотворение)
-
Хесус Лопес Пачеко «"Не сняв рубахи, не могу писать..."» / «Не сняв рубахи, не могу писать…» [= «Не сняв рубахи, не могу писать...»] (1971, стихотворение)
1972
-
Молла Вели Видади «Шестистишия» / «Шестистишья» [= Шестистишья] (1972, стихотворение)
-
Самед Вургун «Поэт, как рано постарел ты…» / «Поэт, как рано постарел ты…» (1972, стихотворение)
-
Самед Вургун «Я не спешу…» / «Я не спешу…» (1972, стихотворение)
-
Расул Гамзатов «Снова сбросила холод седой земля…» / «Снова сбросила холод седой земля…» (1972, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Отец» / «Отец» (1972, стихотворение)
-
Алишер Навои «Весна без тебя - палача жгут...» / «Газель» [= Газель; Гаэель] (1972, стихотворение)
-
Назир Хубиев «Лавина» / «Лавина» (1972, стихотворение)
1975
-
Зульфия «Зацвёл урюк» / «Зацвёл урюк» (1975, стихотворение)
1976
-
Редьярд Киплинг «Эпитафии» / «Epitaphs» [= Эпитафии 1914-1918; Эпитафии 1914-1918 гг.] (1976, условный цикл)
-
Витезслав Незвал «С богом - и платочек» / «Sbohem a šáteček» [= С богом и платочек] (1976, стихотворение)
1977
-
Самед Вургун «Телогрейка» / «Телогрейка» (1977, стихотворение)
-
Гафур Гулям «К нам приезжайте погостить, друзья!» / «К нам приезжайте погостить, друзья!» (1977, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Мой день» / «Мой день» (1977, стихотворение)
-
Фридон Халваши «Зрелость стиха» / «Зрелость стиха» (1977, стихотворение)
1979
-
Хамид Алимджан «Любовь» / «Любовь» (1979, стихотворение)
-
Цане Андреевски «Мир и мы» / «Мир и мы» (1979, стихотворение)
-
Аскад Myхтар «Встал. Улица белым-бела…» / «Встал. Улица белым-бела…» (1979, стихотворение)
-
Аскад Myхтар «Чабан в горах…» / «Чабан в горах…» (1979, стихотворение)
-
Мамарасул Бабаев «Ночью над стихами…» / «Ночью над стихами…» (1979, стихотворение)
-
Мамарасул Бабаев «Оркестр» / «Оркестр» (1979, стихотворение)
-
Хута Берулава «Своих поэтов, с их уроками...» / «"Своих поэтов, с их уроками..."» [= «Своих поэтов, с их уроками…»] (1979, стихотворение)
-
Молла Вели Видади «Мы жить не можем, смерть поправ, — как тяжко умирать!» / «Мы жить не можем…» [= «Мы жить не можем…»] (1979, стихотворение)
-
Самед Вургун «Одинокая могила» / «Одинокая могила» (1979, стихотворение)
-
Расул Гамзатов «Надпись на камне» / «Надпись на камне» (1979, стихотворение)
-
Xамид Гулям «Гвоздика» / «Гвоздика» (1979, стихотворение)
-
Xамид Гулям «Дым над хижиной» / «Дым над хижиной» (1979, стихотворение)
-
Xамид Гулям «Последний мост» / «Последний мост» (1979, стихотворение)
-
Вагиф Ибрагим «Пятистишия» / «Пятистишья» [= Пятистишья] (1979, стихотворения)
-
Карло Каладзе «Абхазская песня» / «Абхазская песня» (1979, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Вступление к книге» / «Вступление к книге» (1979, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Дуб» / «Дуб» (1979, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Памяти генерала Леселидзе» / «Памяти генерала Леселидзе» (1979, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Притча о ствари и гуда-ствари» / «Притча о ствари и гуда-ствари» (1979, стихотворение)
-
Карло Каладзе «Семья справляет рождение сына» / «Семья справляет рождение сына» (1979, стихотворение)
-
Мустай Карим «Снег идёт…» / «Снег идёт…» (1979, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Свои, что ли, песни вам пел Гомер?» / «"When ‘Omer smote ‘is bloomin’ lyre..."» (1979, стихотворение)
-
Кайсын Кулиев «Ноги у печали стали черные…» / «Ноги у печали стали черные…» (1979, стихотворение)
-
Эдуардас Межелайтис «Голубоглазая скала. Ещё раз» / «Голубоглазая скала» (1979, стихотворение)
-
3айндин Муталибов «Письмо» / «Письмо» (1979, стихотворение)
-
Назир Xубиев «Лавина» / «Лавина» (1979, стихотворение)
-
Насими «В меня вместятся оба мира, но в этот мир я не вмещусь…» / «В меня вместятся оба мира…» [= «В меня вместятся оба мира…»] (1979, стихотворение)
-
Константин Павлов «Пасторальное» / «Пасторальное» (1979, стихотворение)
-
Расул Рза «Путь жизни» / «Путь жизни» (1979, стихотворение)
-
Галактион Табидзе « «Нет, друг мой Георгий!..» / «Нет, друг мой Георгий!..» [= «Нет, друг мой Георгий!..»] (1979, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Есть настоящий, сущий...» / «Есть настоящий, сущий…» [= «Есть настоящий, сущий…»] (1979, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Золотые шкуры» / «Золотые шкуры» (1979, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Не оставляй его, как сироту…» / «Не оставляй его, как сироту…» (1979, стихотворение)
-
Галактион Табидзе «Утро сорок шестого» / «Утро сорок шестого» (1979, стихотворение)
-
Гане Тодоровский «После обеда» / «После обеда» (1979, стихотворение)
-
Радмила Трифуновска «Ночью, когда тебя нет» / «Ночью, когда тебя нет» (1979, стихотворение)
-
Фридон Халваши «Зрелость стиха» / «Зрелость стиха» (1979, стихотворение)
-
Баграт Шинкуба «Пьют за долгую жизнь мою!..» / «Пьют за долгую жизнь мою!..» (1979, стихотворение)
1980
-
Хагани Ширвани «Когда письмо твое пришло ко мне...» / «Когда письмо твоё пришло ко мне…» (1980, стихотворение)
-
Хагани Ширвани «Меня несчастным смело назови...» / «Меня несчастным смело назови…» (1980, стихотворение)
-
Хагани Ширвани «Прошла, умчалась юность Хагани...» / «Прошла, умчалась молодость Хагани…» (1980, стихотворение)
-
Хагани Ширвани «Служить я страсти больше не хочу...» / «Служить я страсти больше не хочу…» (1980, стихотворение)
-
Хагани Ширвани «Что буду делать с кубком золотым?..» / «Что буду делать с кубком золотым?..» (1980, стихотворение)
-
Хагани Ширвани «Я засыпаю — ты в моих глазах...» / «Я засыпаю — ты в моих глазах…» (1980, стихотворение)
-
Хагани Ширвани «Я тьмы такой не видел никогда...» / «Я тьмы такой не видел никогда…» (1980, стихотворение)
1982
-
Редьярд Киплинг «Просьба» / «The Appeal» (1982, стихотворение)
1983
-
Редьярд Киплинг «Бывший клерк» / «Ex-clerk» (1983, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Двое» / «"Equality of Sacrifice"» (1983, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Дурак» / «The Vampire» (1983, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Командир морского конвоя» / «Convoy Escort» (1983, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Новобранец» / «The Beginner» (1983, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Политик» / «A Dead Statesman» (1983, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Трус» / «The Coward» (1983, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Эстет» / «The Refined Man» (1983, стихотворение)
1988
-
Абдулла Каххар «Сказки о былом» / «Сказки о былом» (1988, повесть)
-
Вагиф «Я правду искал, но правды снова и снова нет...» / «"Я правду искал, но правды снова и снова нет..."» (1988, стихотворение)
1999
-
Редьярд Киплинг «Моя Соперница» / «My Rival» (1999, стихотворение)
-
Вагиф «Всякий чего-то ищет, погонею поглощен...» / «Всякий чего-то ищет, погонею поглощён...» (1999, отрывок)