Переводчик — Н. Заболоцкий
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 7 мая 1903 г. |
Дата смерти: | 14 октября 1958 г. (55 лет) |
Псевдонимы: |
Николай Алексеевич Заболоцкий (Заболотский) (24 апреля [7 мая] 1903 — 14 октября 1958) — русский советский поэт и переводчик.
Работы Н. Заболоцкого
Переводы Н. Заболоцкого
1931
- Неизвестный автор «Песня красного Веддинга» / «Песня красного Веддинга» (1931, стихотворение) [под псевдонимом Я. Миллер]
1934
- Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» / «La vie très horrifique du grand Gargantua, père de Pantagruel;» [= Повесть о удивительной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля; Повесть об удивительной жизни великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля; Повесть об удивительных подвигах Великого Гаргантюа, отца Пантагрюэля] (1934, роман)
- Франсуа Рабле «Повесть о подвигах Великого Пантагрюэля сына Гаргантюа» / «Les horribles et épouvantables faits et prouesses du très renommé Pantagruel Roi des Dipsodes, fils du Grand Géant Gargantua» [= Повесть о подвигах Великого Пантагрюэля сына Гаргантюа] (1934, роман)
- Франсуа Рабле «Повесть о подвигах Великого Пантагрюэля сына Гаргантюа» / «Le Tiers Livre des faicts et dicts héroïques du bon Pantagruel, composés par M. François Rabelais, docteur en médecine» (1934, роман)
- Фольклорное произведение «Хозяин и работник» / «Хозяин и работник» (1934, сказка)
1935
- Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль » / «Gargantua et Pantagruel» (1935, роман-эпопея)
- Франсуа Рабле «Повесть об удивительном путешествие Великого Пантагрюэля» / «Le Cinquième et dernier livre des faits et dits héroïques du bon Pantagruel» [= Повесть об удивительном путешествии Великого Пантагрюэля] (1935, роман)
- Франсуа Рабле «Повесть об удивительном путешествии Великого Пантагрюэля» / «Le quart livre des faicts et dicts héroïques du bon Pantagruel» (1935, роман)
- Джонатан Свифт «Гулливер у ведиканов» / «A Voyage to Brobdingnag» [= Гулливер у великанов] (1935, повесть)
1936
- Шарль Де Костер «Тиль Уленшпигель» / «La Légende et les aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au Pays de Flandres et ailleurs» (1936, роман)
1937
1948
- Микола Бажан «Странствующий джентльмен» / «Странствующий джентльмен» (1948, стихотворение)
1950
- Леся Украинка «Песни про волю» / «Пісні про волю» (1950, цикл)
- Леся Украинка «Слезы-перлы» / «Сльози-перли» (1950, цикл)
- Леся Украинка «I. «Люди идут и знамена вздымают...» / «"Ось вони йдуть. Корогва у них має..."» [= «Люди идут и знамена вздымают...»] (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «I. «О милая родина! Край мой желанный!..» / «"Сторононько рідна! коханий мій краю!.."» [= «О милая родина! Край мой желанный!..»; О милая родина!..] (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «II. «В слезах я стою пред тобой, Украина...» / «"Україно! плачу слізьми над тобою…"» [= «В слезах я стою пред тобой, Украина...»; В слезах я стою...; В слезах я стою…] (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «II. «Откуда льется гимн Марселя?..» / «"Чого марсельську пісню чути?.."» [= «Откуда льется гимн Марселя?..»] (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «III. ««Нагаечка, нагаечка!» - поет иной подчас...» / «"«Нагаєчка, нагаєчка!» – співають накінець..."» [= ««Нагаечка, нагаечка!» — поет иной подчас...»; «Нагаечка, нагаечка!» — поет иной подчас...»; «„Нагаечка, нагаечка!“ — поет иной подчас...»] (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «III. «Все наши слезы мукой огневою...» / «"Всі наші сльози тугою палкою..."» [= «Все наши слезы мукой огневою...»; Все наши слезы...; Все наши слезы…] (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «За горой зарницы блещут...» / «"За горою блискавиці..."» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Холодной ночью брошенный костер...» / «"В холодну ніч самотній мандрівець..."» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Легенда» / «Легенда» [= Легенда («Случилось раз в стране далекой...»] (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Пленник» / «Бранець» [= Пленник (Средневековый мотив)] (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Сказка про Оха-чародея» / «Казка про Оха-чародія» (1950, стихотворение)
- Леся Украинка «Одержимая» / «Одержима» (1950, пьеса)
1951
- Леся Украинка «Полярная ночь» / «Полярна ніч» (1951, стихотворение)
1955
- Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» / «ვეფხისტყაოსანი» (1955, поэма)
1957
- Важа Пшавела «По ущелью тянутся туманы...» / «По ущелью тянутся туманы…» [= «По ущелью тянутся туманы…»; По ущелью тянутся туманы] (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Амирани» / «Амирани» (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Берикаули» / «Берикаули» (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Гоготур и Апшина» / «Гоготур и Апшина» [= Гоготур и Апшина (Старинный рассказ)] (1957, поэма)
- Важа Пшавела «Гора и долина» / «Гора и долина» (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Горы спят» / «Горы спят» (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Жалоба меча» / «Жалоба меча» (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Завещание» / «Завещание» (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Змееед» / «Змееед» [= Змееед (Старинный рассказ)] (1957, поэма)
- Важа Пшавела «Орёл» / «Орёл» (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Песня» / «Песня ("Ты на том берегу, я на этом...")» [= Песня («Ты на том берегу, я на этом...»)] (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Почему я создан человеком» / «Почему я создан человеком» [= Почему я создан человеком (Песня); Почему я создан человеком. Песня] (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Стон бесконечный» / «Стон бесконечный» (1957, стихотворение)
- Важа Пшавела «Утешение» / «Утешение» [= Утешение поэта] (1957, стихотворение)
1958
- Анджело Мариа Рипеллино «Пришел февраль огромный, бородатый...» / «Февраль ("Пришёл февраль огромный, бородатый...")» [= Пришел февраль огромный...; Февраль] (1958, стихотворение)
- Умберто Саба «Мое достояние» / «Avevo» (1958, стихотворение)
- Умберто Саба «Паолина» / «Паолина» (1958, стихотворение)
- Умберто Саба «Три улицы» / «Tre vie» (1958, стихотворение)
1960
- Фольклорное произведение «Груица и паша загорский» / «Груица и паша загорский» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Женитьба Джюры Смедеревца» / «Женитьба Джюры Смедеревца» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Женитьба Королевича Марка» / «Женитьба Королевича Марка» [= Женитьба королевича Марко] (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Женитьба князя Лазаря» / «Женитьба князя Лазаря» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Королевич Марко и Алил-ага» / «Королевич Марко и Алил-ага» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Королевич Марко и Арапин» / «Королевич Марко и Арапин» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Королевич Марко и Филипп Мадьярин» / «Королевич Марко и Филипп Мадьярин» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Королевич Марко и вила» / «Королевич Марко и вила» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Королевич Марко узнает отцовскую саблю» / «Королевич Марко узнает отцовскую саблю» [= Марко узнает отцовскую саблю] (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Кто первый юнак» / «Кто первый юнак?» [= Кто первый юнак?] (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Малый Радойца» / «Малый Радойца» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Марко отменяет свадебную пошлину» / «Марко отменяет свадебную пошлину» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Марко пьет в рамазан вино» / «Марко пьет в рамазан вино» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Новак и Радивой продают Груицу» / «Новак и Радивой продают Груицу» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Раде из Сокола и Ашин-бег» / «Раде из Сокола и Ашин-бег» (1960, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Смерть Королевича Марка» / «Смерть Королевича Марка» [= Смерть Королевича Марко] (1960, стихотворение)
- Иван Франко «Быстро исчезли снега, растопила оковы мороза…» / «Стаяли живо сніги…» (1960, стихотворение)
- Иван Франко «Видел рисуночек я и забыл уже, где его видел…» / «Бачив рисунок я десь…» (1960, стихотворение)
- Иван Франко «Вот уж исчезла с горы снеговая блестящая шапка…» / «Щезла з Хребта-гори вже…» (1960, стихотворение)
- Иван Франко «Нет, боженята, уж вы в провожатые мне не годитесь…» / «Ні, аморети, мені за погоничів…» (1960, стихотворение)
- Иван Франко «Ты меня мучишь, весна! Рассыпаешься блестками солнца…» / «Весно, ти мучиш мене…» [= Майская элегия] (1960, стихотворение)
- Франсуа Рабле «Повесть об удивительной жизни доброго Пантагрюэля, сына Гаргантюа» / «Pantagruel» (1960)
1965
- Григол Абашидзе «Лишь ветер подует в дубраве...» / «Лишь ветер подует в дубраве...» [= «Лишь ветер подует в дубраве...»; «Лишь ветер подует в дубраве…»] (1965, стихотворение)
- Григол Абашидзе «Лес на Энгури» / «Лес на Энгури» (1965, стихотворение)
- Григол Абашидзе «На кладбище Самихе» / «На кладбище Самихе» [= На кладбище Самцхе] (1965, стихотворение)
- Григол Абашидзе «Ушба» / «Ушба» (1965, стихотворение)
- Мухаммед Агахи «Газель («Встань вечерней порой и лицо приоткрой, чтоб звезда...»)» / «Газель ("Встань вечерней порой и лицо приоткрой, чтоб звезда...")» [= Газель («Встань вечерней порой и лицо приоткрой...»)] (1965, стихотворение)
- Микола Бажан «Буря» / «Буря» (1965, стихотворение)
- Микола Бажан «Над морем» / «Над морем» (1965, стихотворение)
- Антал Гидаш «Зачем же люди плачут по домам...» / «Зачем?..» [= Зачем?..] (1965, стихотворение)
- Антал Гидаш «Черные руки вздымают мосты...» / «Чёрные руки» [= Черные руки] (1965, стихотворение)
- Антал Гидаш «Бойня» / «Бойня» (1965, стихотворение)
- Антал Гидаш «Говорит мать» / «Говорит мать» (1965, стихотворение)
- Антал Гидаш «Говорит сын» / «Говорит сын» [= Отвечает сын] (1965, стихотворение)
- Антал Гидаш «Отвернутся травы» / «Ответнутся травы» [= Ответнутся травы] (1965, стихотворение)
- Антал Гидаш «Только мы» / «Только мы!» [= Только мы!] (1965, стихотворение)
- Давид Гурамишвили «Зубовка» / «Зубовка» (1965, стихотворение)
- Иоганн Вольфганг Гёте «Свидание и разлука» / «Willkommen und Absehied» [= Свидание и разлука («Душа в огне, нет силы боле...»)] (1965, стихотворение)
- Карло Каладзе «Гончары» / «Гончары» (1965, стихотворение)
- Карло Каладзе «Сказание о зодчем» / «Сказание о зодчем» [= Сказание о зодчем (Говорит хизабаврец); Сказание о зодчем (Из цикла «Хертвисские рассветы»)] (1965, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Поднятся на такую высоту...» / «Подняться на такую высоту…» [= «Подняться на такую высоту...»] (1965, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Ушба» / «Ушба» (1965, стихотворение)
- Лутфи «Сердце моё, виночерпий, трепещет от боли давно...» / «"Сердце моё, виночерпий, трепещет от боли давно..."» [= «Сердце мое, виночерпий...»] (1965, стихотворение)
- Лутфи «Скажи моей деве, что скоро я жить (перестану, скажи!..» / «"Скажи моей деве, что скоро я жить перестану, скажи!.."» [= «Скажи моей деве, что скоро я жить перестану, скажи!..»] (1965, стихотворение)
- Иоганн Майрхофер «Мемнон» / «Memnon» (1965, стихотворение)
- Неизвестный автор «Слово о полку Игореве» / «Слово о полку Игореве» (1965, поэма)
- Ахмад Махдум ибн Носир Дониш «Касыда» / «Касыда («Слыхал я когда-то, что шахи, владыки земель...»)» [= Касыда («Слыхал я когда-то, что шахи, владыки земель...»)] (1965, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Весна» / «Весна («Когда откроется весной...»)» [= Весна («Когда откроется весной...»)] (1965, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Вечер разлуки» / «Вечер разлуки» (1965, стихотворение)
- Григол Орбелиани «К Ярали» / «К Ярали» (1965, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Мухамбази» / «Мухамбази («Только я глаза закрою - предо мною ты встаёшь!..»)» [= Мухамбази («Только я глаза закрою - предо мною ты встаёшь!..»); Мухамбази («Только я глаза закрою — предо мною ты встаешь!..»); Мухамбази («Только я глаза закрою — предо мною ты встаешь...»); Мухамбази («Только я глаза закрою...»)] (1965, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Мухамбази («Не давай мне вина - пьян, пьян без вина...»)» / «Мухамбази («Не давай мне вина - пьян, пьян без вина...»)» [= Мухамбази («Не давай мне вина — пьян я, пьян без вина...»); Мухамбази («Не давай мне вина — пьян, пьян без вина...»); Мухамбази («Не давай мне вина...»)] (1965, стихотворение)
- Анджело Мариа Рипеллино «Нет, я не говорил, что одинок я в мире...» / «"Нет, я не говорил, что одинок я в мире..."» [= Нет, я не говорил...] (1965, стихотворение)
- Анджело Мариа Рипеллино «Воскресение» / «Воскресенье ("В зелёных хижинах смеются дети Альп...")» [= Воскресенье] (1965, поэма)
- Фридрих Рюккерт «Песнь старца» / «Greisengesang» (1965, стихотворение)
- Умберто Саба «Чемпионка по плаванию» / «Чемпионка по плаванию» [= Чемпионка по плаванию] (1965, стихотворение)
- Тициан Табидзе «Заздравный тост» / «Заздравный тост» (1965, стихотворение)
- Тициан Табидзе «Праздник Алаверды» / «Праздник Алаверды» [= Праздник Аллаверды] (1965, стихотворение)
- Гатран Тебризи «Землетрясение в Тебризе» / «Землетрясение в Тебризе» (1965, стихотворение)
- Фазли «Если локонов ряд на прелестном лице ты откроешь...» / «Газель ("Если локонов ряд на прелестном лице ты откроешь царица в саду...")» [= Газель («Если локонов ряд на прелестном лице ты откроешь царица в саду...»); Газель («Если локонов ряд на прелестном лице ты откроешь...»)] (1965, стихотворение)
- Фольклорное произведение «Марко узнает отцовскую саблю» / «Марко узнает отцовскую саблю» (1965, стихотворение)
- Акакий Церетели «Волнуйся море!» / «Волнуйся море!» [= Волнуйся, море!] (1965, стихотворение)
- Акакий Церетели «Мухамбази» / «Мухамбази ("Если б знала ты, родная, как мне тяжко горевать...")» [= Мухамбази («Если б звала ты, родная, как мне тяжко горевать...»); Мухамбази («Если б знала ты, родная, как мне тяжко горевать...»)] (1965, стихотворение)
- Акакий Церетели «Рассвет» / «Рассвет» (1965, стихотворение)
- Акакий Церетели «Свирель» / «Свирель» (1965, стихотворение)
- Акакий Церетели «Юности» / «Юности» (1965, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Базалетское озеро» / «Базалетское озеро» (1965, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Горам Кварели» / «Горам Кварели» (1965, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Элегия» / «Элегия ("В туманном блеске лунного сиянья...")» [= Элегия («В туманном блеске лунного сиянья...»); Элегия <«В туманном блеске лунного сиянья...» >] (1965, стихотворение)
- Симон Чиковани «Вардзийский зодчий» / «Вардзийский зодчий» (1965, стихотворение)
- Симон Чиковани «Дождь идет» / «Дождь идёт» (1965, стихотворение)
- Симон Чиковани «На озере Рица» / «На озере Рица» (1965, стихотворение)
- Симон Чиковани «Незнакомка из Зубовки» / «Незнакомка из Зубовки» (1965, стихотворение)
- Симон Чиковани «Раковина» / «Раковина» (1965, стихотворение)
- Симон Чиковани «Садовник» / «Садовник» (1965, стихотворение)
- Симон Чиковани «Сбор винограда» / «Сбор винограда» (1965, стихотворение)
- Симон Чиковани «Старик из Атени» / «Старик из Атени» (1965, стихотворение)
- Фридрих Шиллер «Ивиковы журавли» / «Die Kraniche des Ibykus» (1965, стихотворение)
- Фридрих Шиллер «Рыцарь Тогенбург» / «Ritter Toggenburg» (1965, стихотворение)
- Масуди Са'ди Сальман «Отрывок из «Тюремной касыды» / «Отрывок из "Тюремной касыды"» (1965, отрывок)
1966
- Иоганн Вольфганг Гёте «Приветствие духа» / «Geistesgruß» (1966, стихотворение)
- Реваз Маргиани «Грузин в бою» / «Грузин в бою» (1966, стихотворение)
1971
- Антал Гидаш «В сумерках Будапешта» / «В сумерках Будапешта» (1971, стихотворение)
- Антал Гидаш «Кружатся волны» / «Кружатся волны» (1971, стихотворение)
- Антал Гидаш «Отмщенья!» / «Отмщенья!» (1971, стихотворение)
- Антал Гидаш «Песня моего отца» / «Песня моего отца» (1971, стихотворение)
- Антал Гидаш «Последнее письмо к дочери» / «Последние письмо к дочери» [= Последние письмо к дочери] (1971, стихотворение)
- Антал Гидаш «Раздумье» / «Раздумье» (1971, стихотворение)
- Антал Гидаш «Стонет Дунай» / «Стонет Дунай» (1971, стихотворение)
- Антал Гидаш «Стонет Дунай. Эпилог» / «Эпилог» [= Эпилог] (1971, стихотворение)
- Фридрих Шиллер «Порука» / «Die Bürgschaft» (1971, стихотворение)
- Фридрих Шиллер «Прощание Гектора» / «Hektors Abschied» (1971, стихотворение)
1972
- Давид Гурамишвили «Завещание Давида Гурамишвили» / «Завещание Давида Гурамишвили» (1972, стихотворение)
1976
- Илья Чавчавадзе «Пусть я умру — в душе боязни нет...» / «Пусть я умру, в душе боязни нет…» [= «Пусть я умру, в душе боязни нет…»] (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Страдал и я. И я отлично знаю...» / «Страдал и я. И я отлично знаю…» [= «Страдал и я. И я отлично знаю…»] (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Весна» / «Весна ("Лес расцветает нарядный...")» [= Весна («Лес расцветает нарядный...»)] (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Видение» / «Видение» (1976, поэма)
- Илья Чавчавадзе «Г. Абхази» / «Г. Абхази» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Димитрий Самопожертвователь» / «Димитрий Самопожертвователь» (1976, поэма)
- Илья Чавчавадзе «Как поступали, или История Грузии XIX века» / «Как поступали, или История Грузии XIX века» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Мать и сын» / «Мать и сын» [= Мать и сын (Сцена из будущей жизни)] (1976, поэма)
- Илья Чавчавадзе «Ответ на ответ» / «Ответ на ответ» (1976, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Отшельник» / «Отшельник» [= Отшельник (Легенда)] (1976, поэма)
- Илья Чавчавадзе «Песня грузинских студентов» / «Песня грузинских студентов» (1976, стихотворение)
1977
- Григол Абашидзе «Молодой виноградник» / «Молодой виноградник» (1977, стихотворение)
- Петро Глебка «Возвращение» / «Возвращение» (1977, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Лик царицы Тамары (Фреска в Бетанийской церкви)» / «Лик царицы Тамары (Фреска в Бетанийской церкви)» [= Лик царицы Тамары в Бетанийской церкви] (1977, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Пир» / «Пир» [= Пир (Подражание Пушкину); Пир. (Подражание Пушкину); Подражание Пушкину] (1977, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Плачущей Н<ин>е» / «Плачущей Нине Чавчавадзе» [= Плачущей Н[ине]Ч[авчавадзе; Плачущей Нине Чавчавадзе] (1977, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Прощание» / «Прощание» (1977, стихотворение)
- Галактион Табидзе «Корабль «Даланд» / «Корабль «Даланд» (1977, стихотворение)
- Галактион Табидзе «Не оставляй стиха бездомным» / «Не оставляй его, как сироту…» (1977, стихотворение)
- Тициан Табидзе «Моя книга» / «Моя книга» (1977, стихотворение)
- Тициан Табидзе «Нико Пиросмани» / «Нико Пиросмани» (1977, стихотворение)
1978
- Григол Орбелиани «Быстрей, чем ласточки полет...» / «Быстрей, чем ласточки полёт...» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «В блаженный миг, когда, мое светило...» / «В блаженный миг, когда, моё светило…» [= «В блаженный миг, когда, моё светило…»] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Всякий, кто увидит, – заглядится…» / «Всякий, кто увидит, – заглядится…» [= «Всякий, кто увидит, — заглядится...»] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Дни прошлого, я вспоминаю вас...» / «Дни прошлого, я вспоминаю вас…» [= «Дни прошлого, я вспоминаю вас…»] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Желанна мне лишь только ты одна...» / «Желанна мне лишь только ты одна…» [= «Желанна мне лишь только ты одна…»] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «И ты меня предал, мой разум…» / «И ты меня предал, мой разум…» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Когда кистины, персы и османы...» / «Когда лезгины, персы и османы...» [= «Когда лезгины, персы и османы...»] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Когда толпою бабочек ночных...» / «Когда толпою бабочек ночных...» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Кто жемчуг добывал не погружаясь в море?..» / «Кто жемчуг добывал, не погружаясь в море?..» [= «Кто жемчуг добывал, не погружаясь в море?..»] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Любовь моя, без помощи твоей...» / «Любовь моя, без помощи твоей...» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «О, как ты, мир, прекрасен и велик!..» / «О, как ты, мир, прекрасен и велик!..» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Тебя любовь на свет произвела...» / «Тебя любовь на свет произвела…» [= «Тебя любовь на свет произвела…»] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Антону» / «Антону» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «В альбом графине Опперман» / «В альбом графине Опперман» [= В альбом графини Оп<перман>; В альбом графини Опперман] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Воспоминание» / «Воспоминание («Вот уголок, где ты в былые годы...»)» [= Воспоминание («Вот уголок, где ты в былые годы...»)] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Жалоба Димитрия Оникашвили» / «Жалоба Димитрия Оникашвили» [= Жалобы Димитрия Он<икашвил>и; Жалобы Димитрия Оникашвили] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Заздравный тост, или Пир после Ереванской битвы» / «სადღეგრძელო» (1978, поэма)
- Григол Орбелиани «К С<офь>е» / «К С<офь>е» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «К Саломэ (От Бежана-портного)» / «К Саломэ (От Бежана-портного)» [= К Саломэ. (От Бежана-портного)] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Княжне Екатерине Ча<вчава>дзе» / «Княжне Екатерине Чавчавадзе» [= Княжне Екатерине Чавчавадзе; Княжне Ча<вчава>дзе] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Моей сестре Евфимии» / «Моей сестре Евфимии» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Мухамбази («Азарпеши и чаши, рога и ковши...»)» / «Мухамбази («Азарпеши и чаши, рога и ковши...»)» [= Мухамбази («Азарпеши и чащи, рога и ковши...»)] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Мухамбази («Мне сегодня охоты до шалостей нет...»)» / «Мухамбази («Мне сегодня охоты до шалостей нет...»)» [= Мухамбази («— Мне сегодня охоты до шалостей нет...»)] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Муша Бокуладзе» / «Муша Бокуладзе» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Н<ин>е» / «Нине» [= Нине] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Надежде» / «Надежде» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Надпись на азарпеше» / «Надпись на азарпеше («Зачем клянёшь судьбу безрадостную нашу...»)» [= Надпись на азарпеше («Зачем клянёшь судьбу безрадостную нашу...»)] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Ночь» / «Ночь («Луна, пособница влюблённых...»)» [= Ночь («Луна, пособница влюбленных...»)] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «О разум мой!» / «О разум мой!» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Песня Кинто» / «Песня кинто» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Подражание Пушкину» / «Подражание Пушкину («О жизнь моя, бесплодный дар пустой...»)» [= Подражание Пушкину («О жизнь моя, бесплодный дар пустой...»)] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Подражание Саят-Нова» / «Подражание Саят-Нова» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Псалом» / «Псалом («Кто, смертный, достоин взойти...»)» [= Псалом («Кто, смертный, достоин взойти...»)] (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Состарился» / «Состарился» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Эпитафия Мирзаджана» / «Эпитафия Мирзаджана» (1978, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Руставели» / «Руставели» [= Руставели (Фрагмент); Руставели. (Фрагмент)] (1978, отрывок)
1980
- Давид Гурамишвили «Надгробная надпись» / «Надгробная напись» [= Надгробная напись] (1980, стихотворение)
- Давид Гурамишвили «Песня («Ах, сколько цветов расцветает весной!..»)» / «Песня ("Ах, сколько цветов расцветает весной...")» (1980, стихотворение)
- Давид Гурамишвили «Песня («Мне любимая сказала, сердце надорвала...»)» / «Песня ("Мне любимая сказала, сердце надорвала...")» (1980, стихотворение)
- Давид Гурамишвили «Песня («Расскажу о том, как роза жизнь свою разбила...»)» / «Песня ("Расскажу о том, как роза жизнь свою разбила...")» (1980, стихотворение)
- Давид Гурамишвили «Плач Давида о мгновенном мире» / «Плач Давида о мгновенном мире» (1980, стихотворение)
- Давид Гурамишвили «Спор человека со смертью» / «Спор человека со смертью» (1980, стихотворение)
1984
- Давид Гурамишвили «Бедствия Грузии» / «Бедствия Грузии» (1984, поэма)
- Давид Гурамишвили «Веселая весна» / «Весёлая весна» (1984, поэма)
- Сайидо Насафи «Слово о тварях» / «Слово о тварях» (1984, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Да будут преданы позору имена...» / «Да будут преданы позору имена...» (1984, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Иверия моя, доколе будешь ты...» / «Иверия моя, доколе будешь ты...» (1984, стихотворение)
- Григол Орбелиани «Моя эпитафия» / «Моя эпитафия» (1984, стихотворение)
- Илья Чавчавадзе «Муша» / «Муша» (1984, стихотворение)
1985
- Самуил Галкин «Осенний клен» / «Осенний клён» (1985, стихотворение)
- Шота Руставели «Завещание Автандила царю Ростевану» / «Завещание Автандила царю Ростевану» (1985, отрывок)
- Шота Руставели «Молитва Автандила перед отъездом» / «Молитва Автандила перед отъездом» (1985, отрывок)
- Шота Руставели «Первое послание Нестан-Дареджан возлюбленному» / «Первое послание Нестан-Дареджан возлюбленному» (1985, отрывок)
- Шота Руставели «Первое послание Тариэла возлюбленной» / «Первое послание Тариэла возлюбленной» (1985, отрывок)
- Шота Руставели «Повесть о жизни Тариэла, рассказанная Автандилу при первой встречи» / «Повесть о жизни Тариэла, рассказанная Автандилу при первой встречи» (1985, отрывок)
- Шота Руставели «Повесть о любви Тариэла, впервые полюбившего» / «Повесть о любви Тариэла, впервые полюбившего» (1985, отрывок)
1989
- Григол Орбелиани «Любовные четверостишия» / «Любовные четверостишия» (1989, стихотворения)
- Григол Орбелиани «Мелкие стихи» / «Мелкие стихи» (1989, стихотворение)
2008
- Давид Гурамишвили «Давитиани» / «Давитиани» (2008, поэма)