Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Вторую книгу цикла “Ересь Хоруса” довольно сложно воспринимать как самостоятельную следующую главу этой серьезной эпопеи. По большому счету, и первая, и вторая книги, являются двумя частями одного целого, даже не дилогией, а просто неким сюжетным отрезком, разбитым на две половины.
“Лживые Боги” Грэма Макнилла являются той самой точкой “отправления”, какой по идее должна была стать первая книга. Но нельзя сказать, что “Возвышение Хоруса” – лишняя часть истории, вовсе нет. Просто она выполняла скорее роль интерлюдии, неторопливо обрисовывая образы героев, и вводила читателя в курс дела, давая понять законы и порядки жестокого мира Warhammer 40.000.
Продолжение саги уже конкретно рассматривает падение примарха Хоруса, а так же затрагивает предшествующие, и некоторые последующие события предательства. На протяжении истории мы наблюдаем за изменениями в душе Воителя, и участвуем во множестве не столь серьезных, на первый взгляд, конфликтов, которые начинают развиваться среди подданных любимого сына Императора.
После первой книги несколько сменились приоритеты в отношении главного героя. В "Возвышении" на переднем плане выступал удалой и справедливый Гарвель Локен. И хотя во второй книге он тоже занимает немаловажное место, но помимо него, автор раскрывает судьбы нескольких других, не менее интересных персонажей. По этой причине сложно говорить, о том, кто здесь главный герой. Пускай Хорус и является центральной фигурой истории, но место основного рассказчика примерно так же важно, как и роль примарха, поскольку именно от лица этого персонажа мы и наблюдаем за всеми событиями.
Благодаря таким героям как Петронелла Вивар, Игнаций Каркази, Кирилл Зиндерманн и Эуфратия Киилер, Макнилл не только добавляет истории красок, но и освещает какие-то вещи, которые, без сомнения, в будущем повлияют на происходящее. Примечательно то, что все четверо являются творческими людьми – летописцами или поэтами, и от этого намного интереснее наблюдать за тем, как меняется их положение в обществе и уменьшается ценность их жизни. Менее интересны в этом плане солдаты Астартес, для которых авторитет Воителя абсолютно затмил факт его предательства.
Вообще, несмотря на то, что причины, побудившие Хоруса отвернуться от Императора, выглядят слегка натянуто, само падение главного героя получилось по-настоящему достоверным. Автор справедливо потратил почти несколько глав на описание внутренней борьбы Хоруса с самим собой, а так же донес до читателей мысль о том, что несмотря на всё влияние извне, выбор был сделан самим примархом. Ситуация, в которой он перешел грань, не была патовой – обстоятельства давили на героя, но он совершенно точно мог справиться с ними. Но не стал, и от этого драматизм ситуации только увеличивается. Кстати говоря, весьма интересно обыграна финальная фраза с аннотации – вряд ли читатель догадается, в каком контексте слова "Хорус пал" употребили в первый раз за эту историю.
Минусов у книги достаточно мало. В общем то серьезный недостаток вообще один. На протяжении чтения, меня упорно не желала покидать какая-то навязчивая мысль о Дежа Вю. И как я понял в итоге — на это была определенная причина. Вам ничего не напоминает ситуация с Хорусом? Нет? А если представите в его руках лазерный меч? А, уже что-то наверное всплыло в памяти. Вся история падения Воителя совершенно ВНЕЗАПНО напоминает судьбу малоизвестного джедая, в прошлом отзывающегося на имя Энакин. Правда Император(не тот, про которого вы возможно подумали), в роли главного объекта ярости Хоруса не очень-то тянет на звание “магистра ордена”, но слово “наставник” упоминается за две книги огромное количество раз.
На самом деле обе книги цикла можно не единожды обвинить в сходстве со “Звездными Войнами”, но дело в том, что несмотря на какие-то отдельно взятые моменты, история о Хорусе достаточно самобытна и качественно проработана. Она предсказуема, но хорошо написана – язык легкий, и нельзя сказать, что чтение не захватывает. Герои по-прежнему являются интересными персонажами, даже, несмотря на то, что их образы не несут в себе каких-то интересных и нестандартных, для вселенной, черт. Битвы описаны все так же красочно и динамично, с достаточным количеством неприятных подробностей, присущих настоящей войне. Так же чувствуется переходная разница в настроении книги – поначалу довольно оптимистичном, но изменившемся в противоположную сторону по мере развития событий. И именно этот “мрачноватый” окрас задает нужный тон финальным событиям, и наконец-то дарит ощущение того, что приоритеты сдвинулись, что грядет нечто плохое. Да, пока это только затишье перед бурей. Но вряд ли шторм заставит себя долго ждать.
p.s. Интереса ради решил узнать – сколько книг собираются выпускать в цикле о “Ереси”. Открыв источник, у меня чуть не отвисла челюсть – 18 штук. 3 из них еще не вышли, но все равно, цифра приличная. Я не против такого количества, если уровень качества останется на том же уровне, но некое подозрение уже закралось. Ведь жадность, как известно, в свое время, фраера сгубила.
После феноменального успеха «Гарри Поттера» и издатели, и киностудии бросились искать циклу о приключениях маленького (поначалу) волшебника достойного преемника, способного заинтересовать подростковую аудиторию как на страницах книг, так и на киноэкранах. За последовавшие за премьерой первого фильма о «Гарри Поттере» годы киностудии попытались экранизировать сразу несколько циклов, такие как «Лемони Сникет», «Громобой», «Эрагон», «Хроники Нарнии», «Перси Джексон» и многие другие. Но только одной серии удалось достичь успеха, сравнимого с «Гарри Поттером». Речь, естественно идет о «Сумерках», породивших массовую истерию насчет вампиров и целую волну подражаний и заимствований.
Тем не менее, учитывая, что и «Гарри Поттер», и «Сумерки» постепенно подходили к концу, поиски новых перспективных циклов продолжались. В процессе розыска решил принять участие и известный в определенных кругах писатель Джеймс Фрей, открывший целую компанию, которая должна была заниматься поисками, созданием и реализацией перспективных коммерческих идей. Учитывая размах проекта, Фрею определенно нужна была помощь, поэтому он стал привлекать к сотрудничеству молодых литераторов, желающих добиться успеха. На основе собственных идей и наработок Фрея молодые авторы сочиняли произведения, имевшие наибольший шанс стать коммерчески успешными.
Одним из первых проектов Фрея стал роман «Я – четвертый», повествующий о непростых буднях простого инопланетянина в обычной американской школе штата Огайо. Фрей придумал идею, а непосредственно в жизнь ее воплощал молодой писатель Джоби Хьюз. Поначалу судьба книги складывалась тяжело, Фрею не удавалось пристроить ее в какое-либо издательство, но после того, как права на экранизацию произведения купила студии Майкла Бэя и Стивена Спилберга, издать роман согласились в «HarperCollins».
«Я – четвертый» должен был стать первой книгой из шести, запланированных в цикле. Издатели уже назначили дату выхода второго романа, «Силы шести», когда стало известно, что Фрей уволил Хьюза, посчитав написанную им рукопись второй части слишком слабой.
Обычно в таких случаях можно было бы ожидать длительных судебных тяжб и разбирательств, дележа прав и доходов, если бы не одно но… К Джеймсу Фрею можно относиться по-разному, но нельзя отрицать двух фактов. Во-первых, Фрей умеет делать деньги. И во-вторых, Фрей – это такой ушлый делец, что ему стоило бы родиться лет на двести раньше, тогда бы он точно не затерялся в мире капиталистов, банкиров, промышленников и рабовладельцев.
Дело в том, что типовой контракт, заключаемый с потенциальными авторами компанией Фрея, «Full Fathom Five», предусматривает, что все права на идеи и произведения принадлежат Фрею, а наемные авторы могут рассчитывать разве что на фиксированный гонорар размером аж в 250 долларов, и на неопределенный процент с доходов от продаж, который невозможно точно определить.
Таким образом, можно быть уверенным в том, что Фрей в любом случае остался в выигрыше, Хьюз вернулся к тому, с чего начинал, а судьба продолжения «Я – четвертого» остается неясной. Теперь возникает вопрос, много ли потеряет читающая публика, если роман «Сила шести» и все следующие запланированные в цикле книги так и не увидят свет? Честно говоря, ничего.
«Я – четвертый» — довольно посредственное произведение, написанное примитивным языком, состоящее из множества штампов, целиком вторичное и не способное в принципе на создание какого-либо культурного резонанса, способного сравниться с влиянием «Гарри Поттера» или «Сумерек». Это книга-однодневка, способная выстрелить один раз, попасть в список бестселлеров, запомниться в связи с премьерой фильма… и все. Через год о Джоне Смите, лориенцах и могадорцах никто уже и не вспомнит.
Сама идея романа начисто лишена оригинальности. После уничтожения планеты Лориен в результате нападения кровожадной расы могадорцев, девять уцелевших детей под присмотром своих Хранителей направляются на Землю, где они должны скрываться до тех пор, пока не достигнут совершеннолетия и не обретут свои Наследия.
На земле дети разделяются и каждый скрывается в какой-нибудь глуши. Они ведут уединенную жизнь и регулярно переезжают с места на место. Тем не менее могадорцы, желая полностью истребить расу лориенцев, продолжают преследовать своих жертв и на Земле и за десять лет уже убили троих детей. Теперь настала участь Джона Смита, четвертого.
Дело в том, что перед отлетом с Лориена на детей было наложено заклинание, позволяющее убивать их строго в определенном порядке, с первого и по девятый. Каждый раз, когда погибает очередной ребенок, на лодыжке всех остальных появляется еще один шрам, предупреждающий об опасности.
После того, как на ноге номера Четвертого появляется третий шрам, он и его Хранитель Генри бегут в Огайо, где останавливаются в неприметном городке с многообещающим названием Парадайз (Рай). Чтобы не привлекать лишнего внимания, Четвертый записывается в местную школу, которую начинает посещать под именем Джон Смит. И именно здесь и сейчас Джону предстоит познать и первую дружбу, и первую любовь.
Действительно, сюжет оригинальностью не блещет. Сходу можно назвать несколько различных произведений, в которых обычную американскую школу посещают пришельцы, вампиры и оборотни, но лично мне такой поворот событий напомнил первые сезоны сериала «Тайны Смолвилля». Тем более что Джон Смит во многом напоминает Кларка Кента, разве что летать не умеет, а способность душить людей на расстоянии он определенно одолжил у Дарта Вейдера.
На этом штампы романа не заканчиваются. За Джоном присматривает Мудрый Старый Наставник (его судьбу в конце книги угадайте сами). В школе Джона ожидает Большая Любовь Всей Его Жизни, которая по чистой случайности оказывается самой красивой девушкой школы, тут же воспылавшей к нашему герою ответной страстью. С первого дня Джон конфликтует с Самым Крутым Парнем на деревне, который, вот совпадение то, оказывается капитаном местной футбольной команды и бывшим парнем Большой Любви Всей Жизни. Джон начинает обретать свои Наследства (читай суперспособности), и конечно же впереди его ожидают испытания, идеально подходящие для проверки только что обретенных Наследий. Список можно продолжать до бесконечности.
Проработка мира также не выдерживает серьезной критики. Нет, провинциальный американский городок и обычная американская школа выписаны вроде бы достоверно, тем более что автор сам наверняка жил и учился в подобном месте, а вот с Лориеном и Могадором возникают вопросы. Жителей Лориена называют очень серьезно развитыми, и тем не менее на планете практически нет никаких средств защиты. Серьезный прокол, если учесть, что старейшины знали, что население соседней планеты – профессиональные воины, только и умеющие что убивать. Более того, большинство жителей планеты обладают теми или иными суперспособностями, а старейшины еще применяют и заклинания. Откуда взялись эти магические вещи?
Вооружение могадорцев тоже вызывает сомнение – сложно представить, что освоившая космические перелеты раса полагается исключительно на холодное оружие, гоняясь за своими жертвами, размахивая светящимися мечами и ножами. Один довольно известный киногерой, понаблюдав как-то раз за упражнениями с другим светящимся мечом, справедливо заметил, что древние религии и старомодные оружия не заменят обычного бластера. В самом деле, зачем гоняться за жертвой с мечом, если ее можно пристрелить издалека из бластера? Разве что все могадорцы поголовно маньяки, помешанные на спортивной охоте. Да и наличие мечей в книге объясняется довольно просто – Фрей дописал их в последний момент, когда его попросили добавить какой-нибудь предмет, который неплохо бы продавался в виде игрушек при запуске маркетинговой кампании экранизации.
Язык автора не оставляет никаких сомнений в том, что он еще новичок в писательском деле. У Хьюза очень ограниченный словарный запас, предложения в основном очень простые и описательные (Я пошел, я сказал, он сделал), а о собственном авторском стиле не может быть и речи. Единственным оправданием языку автора может послужить только то, что повествование ведется от лица Джона Смита, который явно не может похвастаться отличным знанием земной литературы.
Персонажи также не могут похвастаться глубокой проработкой. Большинство действующих лиц действует строго по шаблону и не вызывают какой-то особой симпатии. Больше всего не повезло главным злодеям – могадорцам – все как один изображены картонными маньяками, стремящимися убить все вокруг и определенно не умеющими думать. Пожалуй, два единственных героя, вызывающих неприкрытую симпатию – это Хранитель Джона Генри и их домашний питомец Берни Косар. Генри, пожалуй, — это идеальный отец, который только может быть у мальчишки, а Берни Косар – уж точно идеальное домашнее животное.
Сам Джон Смит особых симпатий не вызывает. Он вроде бы и рефлексирует постоянно, и с трудностями какими-то сталкивается, и пытается казаться самым симпатичным парнем на селе, но полностью отождествить себя с ним не получается. Ведь мы же все в школе были накачанными качками, способными пробежать милю на несколько секунд, уложить в драке семь качков и с ходу завалить первую красавицу класса, правда?
Впрочем, не стоит думать, что «Я – четвертый» совсем уж плох. Не стоит забывать, что книга изначально планировалась как ненапрягающее коммерческое чтиво, единственной задачей которого является развлечение читателей. И с этой задачей книга справляется. Действие развивается быстро, где нужно ускорятся, где нужно обрывается, где нужно – держит в напряжении, но, опять же, все это написано настолько по шаблону, что для любого знатока жанра не составит труда догадаться, что же будет дальше.
Таким образом, единственной аудиторией, которая идеально подходит для книги, остаются дети. Им роман действительно понравится, покажется интересным, интригующим и захватывающим. Правда, от детской литературы принято еще ожидать, что книга способна чему-то научить своих читателей, а с этим делом в «Четвертом» туго.
Тем не менее, мужская часть аудитории может оценить еще одно достоинство фильма. Кинокритики Юрий Лущинский и Михаил Судаков очень метко назвали экранизацию «Сумерками для мальчиков». В самом деле, смазливая физиономия Алекса Петтифера завлечет в кино не одну сотню юных девиц. И в кои-то веки поход в кино не окажется пыткой для их парней, ведь на экране найдется место и погоням, и битвам, и взрывам и, самое интересное, сразу двум красоткам, способным претендовать на сердце главного героя.
Резюме: Если вы старше пятнадцати лет, книгу можно запросто пропустить, однако, если в ближайшее время вам нужно посетить день рождения или праздник какого-нибудь юного родственника, «Я четвертый» может оказаться идеальным подарком. Глядишь, молодое дарование читать начнет, а то и вовсе увлечется фантастической литературой, а там уж главное поставлять стоящие вещи и, вуаля, еще одним любителем фантастики станет больше.
Знакомиться с книгой стоит только если вам уж совсем нечего читать или же вы соскучились по первым сезонам «Тайн Смолвилля». С другой стороны, если ваша прекрасная половинка любит фильмы типа «Сумерек», ноги в руки и в кинотеатр, глядишь, в кои-то веки и девушке удовольствие доставите, и сами фильмом насладитесь.
_________________________________________________
Интересные факты:
Несмотря на то, что если книга издается под псевдонимом, типовые контракты «Full Fathom Five» предусматривают штраф в 50 тысяч долларов за разглашение тайны псевдонима, личность авторов "Четвертого" является своеобразным секретом полишинеля.
В тексте романа скрыта пасхалка, обыгрывающая имена авторов книги. В одном из эпизодов, когда Генри создает поддельные документы для Джона, он делает их на имена "Джоби Фрей" и "Джеймс Хьюз".
_________________________________________________
Автор рецензии выражает благодарность издательству АСТ и лично PR-менеджеру по интернет-проектам Миловановой Анне за предоставленный текст.
Далекая и гордая Америка в свое время подарила миру определение, которое символизировало успех и удачу одновременно. Оно давало надежду и заставляло поверить в свои силы. Определение, подарившее миру образ идеального успешного человека. "Американская Мечта". Но время безжалостно, увы. Одни идеалы уступают место другим, и хотя некоторые определения остаются, меняется суть. Взгляните на обломки в пыли – это то, что осталось от Американской Мечты сегодня.
Главный герой романа Брета Истона Эллиса – типичный яппи, живое воплощение этой мечты, у которого есть все, что считается мерилом успеха – деньги, красивые подружки, отличный вкус, соответствующий времени, прекрасная работа. С точки зрения его, так называемых друзей и коллег он – приемлемый элемент общества, рьяно исполняющий нужные функции. А поскольку герой умело носит маску “идеального гражданина”, то никто не замечает, и не желает замечать, его внутреннюю нестабильность психики и яростные крики души, которые перевоплощаются в убийства.
В какой-то степени "Американский психопат” книга о том состоянии человека, которое наступает после исполнения всех мечтаний и желаний. Патрик Бэйтмен добился всего, что считалось необходимым для респектабельного члена общества, дошел до предела материального и физического совершенства. Но пока он достигал этой черты, в нем погибли практически все человеческие чувства и эмоции. Он идет по жизни равнодушно, разыскивая лишь новые способы заставить себя что-то почувствовать. В этом плане он наркоман, который ищет все более сильную дозу нового наркотика. Его истинную сущность заставлять раскрыться разве что алкоголь, кокаин, секс и убийства. По большому счету он и превратился в маньяка только для того, чтобы как-то разбудить свои остывшие чувства. Но так же, как и в случае со всеми предыдущими удовольствиями, убийства однажды перестают дарить ему нужные ощущения, и его “забавы” начинают приобретать все более и более извращенный характер. Все это происходит не потому, что Бэйтмену просто нравится это делать, или потому что он душевнобольной маньяк. Просто для того, чтобы заставить себя ощутить себя живым, ему нужно опускаться все ниже и ниже. При этом Бэйтмен прекрасно осознает степень разложения своей личности, но считает, что поскольку дороги назад нет, то нет и предела, до которого можно опуститься. Пока ты что-то чувствуешь — ты вправе этим заниматься.
Если судить по степени человечности, то в главном герое осталась лишь одна черта, напоминающая о том, что он когда-то был чуть более живым, чем сейчас. Бэйтмен, находясь в постоянных поисках новых удовольствий, смертельно боится потерять статус в обществе или постареть. Однако страх здесь лишь подчеркивает безликость главного героя – Патрик боится этого, потому что все этого боятся. На самом деле, единственной вещью, заставляющей его выйти из рамок “идеального представителя общества” является любовь к музыке. Сцены зверской расправы вполне могут соседствовать с рассуждениями о мотивах одиночества в альбоме такой-то группы, и если со временем Бэйтмен начинает терять ощущения и от убийства, то о музыке он всегда размышляет эмоционально и долго. Автор не стесняется отдавать целые главы на такие рассуждения главного героя, и если поначалу это кажется странным, то потом читатель понимает причину такого большого количества разговоров о музыке. Однако, несмотря на эту человеческую черту, обычная любовь для героя остается непонятным чувством. Правда осознание того факта, что его кто-то любит несколько раз заставляет Бэйтмена остановиться, но это происходит не от большой человечности, а просто потому, что такая эмоция по отношению к нему – это чистый воды шок. Поскольку он не верит в любовь, то его шокирует, что кто-то может кого-то по-настоящему любить.
Еще в какой-то степени, погоня Бэйтмена за удовольствиями, пересекается с постоянным безразличием и равнодушием людей. Так же как и главный герой, многие просто равнодушны к жизни, и “просыпаются” только из-за тех же самых удовольствий, только чуть менее жестоких и извращенных, стараясь при этом не выходить за границы одобренного обществом поведения. На протяжении романа автор не раз иллюстрирует мысль, о том, что положение в обществе обязывает, так сказать, соответствовать своей функции и не выходить за ее рамки. Когда кто-то из героев пытается каким-нибудь образом высказать то, что у него на самом деле на душе – на него смотрят неодобрительно и не понимают. Несколько раз главный герой откровенно признается в том, что он кого-то убил или изнасиловал, но либо его никто не слушает, либо принимают это за шутку. Под конец и сам Патрик уже не очень четко понимает – то ли он действительно убийца, то ли это всего лишь помутнение его психики. И в отличие от одноименного фильма, ответ на этот вопрос, в книге, неоднозначен.
Интересно, что в 2003 году, когда роман только перевели на русский язык, некоторые заявили, что на данный момент он утратил свою актуальность. То есть эти проблемы могли существовать в девяностые, но в поколении нулевых из место заняли другие вещи. Прошло ровно 20 лет, и можно ли говорить о неактуальности романа Эллиса? Критерии, выявляющие “успешного человека” эволюционировали со временем, да, но основные принципы остались неизменными – деньги, погоня за модой, желание стать одной идеальной деталью общества. И если мечты о духовных вещах уступили свое место жажде материального успеха уже тогда, то на данный момент изменились лишь декорации и костюмы – игроки и принципы остались те же.
Роман Брета Истона Эллиса не просто изобличает сущность общества потребления. Своим произведением автор безжалостно вскрывает скальпелем ту идеальную жизнь, о которой многие наверняка грезили наяву. А благодаря манере повествования от "первого лица", дающего невероятный эффект присутствия, “Американского психопата” можно сравнить с неожиданным ударом в челюсть – ты его не ожидаешь, но свою мысль он доносит прекрасно. Цинично, равнодушно и жестоко – но только так, наверное, можно получить нужный эффект – пронять читателя.
Леди и джентльмены, добро пожаловать в Вардию! Страну, рельеф которой настолько богато усеян горными массивами, что ко многим укромным местечкам можно добраться исключительно по воздуху. Такие суровые географические условия послужили причинами очень активного развития летательных аппаратов, приводимых в действие с помощью пропана и особого газа, называемого аэриумом. Укромные горные долины кажутся идеальными местами для появления маленьких городков, словно магнитом притягивающих к себе всевозможных личностей, стремящихся избежать назойливого внимания со стороны властей. В таких местах на каждом шагу можно встретить пиратов, контрабандистов и просто вольных наемников, которые любым способом пытаются свести концы с концами и удержаться на лету.
Познакомьтесь с Дарианом Фраем, капитаном корабля "Китти Джей". Свободный летчик, не брезгующий ни легальными, ни нелегальными заработками, предпочитает держаться в тени, особо не высовываться, не рисковать и не привлекать к своей персоне излишнего внимания. Однако даже Фрай не способен устоять от искушения взять на абордаж корабль "Туз черепов", тем более, что за несложную операцию ему сулят целое состояние. Однако все мероприятие практически сразу идет не так, как планировалось: судно неожиданно взрывается, за голову Фрая объявляется грандиозная награда, и на хвост "Китти Джей" садятся как личные представители верховной власти страны, так и частные охотники за головами, в первую очередь жестокая капитанша пиратов Триника Дракен, лично заинтересованная в поимке Фрая. Дариану не остается ничего иного, кроме как предпринять отчаянную попытку отыскать истинного виновника злодеяния...
Говоря о романе, нельзя избежать сравнений с известнейшим сериалом "Светлячок". В самом деле, в обоих проектах прослеживается ряд общих черт. Возможно, именно детище Джосса Уэдона послужило для Криса Вудинга источником вдохновения, но по сути дело это не принципиально. Да, у книги и сериала прослеживается ряд параллелей, но два самых главных сходства заключаются совсем в другом. Во-первых, оба проекта объединяет бесшабашная атмосфера приключений. А во-вторых, и роман Вудинга, и сериал Уэдона в первую очередь акцентируются на персонажах, развитии их характеров и взаимоотношений между членами экипажа.
И в этом аспекте книга сериал превосходит. Если в "Светлячке" показаны в основном уже устоявшиеся отношения между всеми членами экипажа, если все обитатели корабля в первую очередь представляют из себя сплоченную команду, то Вудинг как раз описывает сплочение команды и становление Фрая как капитана. В начале романа обитатели "Китти Джей" — всего лишь сборище неудачников, которые живут на одном корабле только потому, что им больше некуда идти.
У каждого из членов экипажа корабля есть свои причины оставаться на "Китти Джей", практически каждый хранит в своем шкафу несколько скелетов, исключением является разве что корабельный кот, но тот вообще никогда не бывал за пределами корабля. Фрай в начале книги даже не может назвать себя полноценным капитаном, поскольку если его и слушаются, то только потому, что он — владелец судна. Об его отношении к другим обитателям "Китти Джей" можно судить только по тому факту, что когда Дариану предоставляется шанс разжиться крупной суммой денег, он всерьез задумывается о том, чтобы бежать с деньгами, бросив остальных без гроша.
Фрай поначалу вообще не производит благоприятного впечатления. Законченный эгоист, заботящийся только о себе и своем корабле, хронический неудачник, привыкший пасовать перед трудностями, человек, способный обвинить в своих проблемах кого угодно кроме себя, бабник и сердцеед. Трудно поверить, что такому человеку вообще можно сопереживать, но все же такой подставы, как в деле с "Тузом черепов", не заслужил даже он.
Чтобы оправдать свое имя и спасти себя и свою команду от виселицы, Фрай должен перестать бежать и начать сражаться за свою жизнь и честное (ну, почти) имя. Однако усилий одного Дариана не достаточно, поскольку для того, чтобы выйти живыми из этого мероприятия, все обитатели корабля должны научиться работать вместе, начать доверять друг другу и постараться преодолеть свои самые сокровенные страхи. И по мере того, как старые трудности успешно преодолеваются, а на их место встают новые, все действующие лица сплачиваются, становятся одной дружной командой, а Фрай начинает напоминать настоящего капитана корабля.
И именно за этим превращением действующих лиц наблюдать интереснее всего. Когда преображение героев происходит прямо на глазах читателя, таким персонажам начинаешь и верить, и сопереживать, и симпатизировать. К тому же по мере развития действия Вудинг начинает бросать различные намеки на хранимые героями секреты, от чего персонажи обретают все больше объема.
Вторым по значимости действующим лицом романа является номинальный пассажир Грейфер Крейк. Ненаследный сын богатого аристократа, Крейк, как и многие другие на борту "Китти Джей", бежит от своего прошлого, которое, как это вскоре выяснится, по-прежнему преследует его. Для Крейка корабль поначалу является лишь переходным пунктом, временным убежищем, где можно отсидеться, отдышаться и обдумать, куда двигаться дальше, но со временем он поймет, что он нашел не просто очередной приют, но то место, которое можно назвать домом. К слову говоря, Грейфера нельзя назвать мертвым грузом, поскольку он обладает весьма полезными навыками. Во-первых, Крейк — довольно умелый демонист и может управлять демонами. Религиозные власти Вардии не жалуют демонистов, но обитатели "Китти Джей" — люди без предрассудков и не очень религиозные, поэтому Крейк может не скрывать свои увлечения. А во-вторых, Грейфер является обладателем могучего голема по имени Бесс, неоспоримой помощи в любой перестрелке.
Другим членам команды в тексте романа уделено меньше места, но, тем не менее, все характеры, даже корабельного кота, получились достаточно проработанными и раскрытыми. Пожалуй, единственным персонажем, не получившим в книге никакого развития, оказался корабельный механик Сайло. Впрочем, с ним все ясно. Ему не нужно меняться — он просто всегда был на борту корабля, есть и будет, и представить "Китти Джей" без него уже невозможно.
Однако, не одними персонажами ограничиваются достоинства книги. "Retribution Falls" — это неимоверно увлекательное и динамическое чтение, умудряющееся держать читателя в напряжении с первой до последней страницы. Вудинг умело следит за тем, чтобы повествование не снижало своего темпа, местами намеренно обрывая эпизоды в самом интересном месте, а временами разбавляя сюжет ссылками к прошлому персонажей. Подобный построение сюжета напоминает сценарий остросюжетного сериала, но умелое использование автором этих элементов играет произведению исключительно на пользу. Читая роман невозможно отделаться от ощущения, что перед тобой — один из лучших примеров классической приключенческой литературы. На подобные мысли навевает даже само построение романа — в начале каждой главы Вудинг помещает своеобразное мини-содержание, раскрывающее определенные детали будущих событий.
Текст книги позволяет создать только общие впечатления о Вардии, но не потому, что Вудинг недостаточно хорошо проработал мир, а потому, что для большинства главных героев мир ограничен размерами "Китти Джей". Тем не менее поскольку Фраю и его команде все же приходится время от времени взаимодействовать с окружающим миром, им приходится принимать во внимание отдельные особенности жизни в Вардии. Читателям станет известна и политическая структура жизни в стране, и история последних религиозных и военных конфликтов в регионе. Кроме того, Вудинг разбросал по тексту множество очень интересных деталей, придающих повествованию дополнительный колорит. Здесь стоит отметить и рейк — местный аналог покера, и Столетних рыцарей (что-то типа джедаев, только круче), и Awakener's — местную религиозную секту, и много еще чего другого.
А еще у мира Вудинга есть и другое неоспоримое достоинство — он удивительно фотогеничный. Встречающиеся героям пейзажи Вудинг описывает яркими, сочными красками, в итоге получаются описания, словно бы сошедшие со страниц туристических рекламных буклетов. Маленькие городки, приютившиеся у подножия суровых гор; снежные шапки, сверкающие в лучах восходящего солнца; полноводные озера, раскинувшиеся в горных долинах; лесные равнины Вандервуда и уютные усадьбы южных островов порождают желание хотя бы на миг перенестись в Вардию и увидеть все своими глазами.
В конечном итоге, даже хорошо, что у Вудинга еще осталось, что рассказать читателям. У мира "Китти Джей" огромный потенциал, которого при должном умении может хватить не на том и не на два. Крис, впрочем, это понял очень хорошо, потому что "Retribution Falls" довольно быстро обзавелся продолжением — "The Black Lung Captain", а в этом году на свет появится третий том, "The Iron Jackal".
Резюме: Восхитительная книга! Динамичный, захватывающий сюжет, замечательные персонажи, внутренние конфликты, развитие характеров, многогранный мир, замечательные описания пейзажей, немалая доля юмора, сдобренная здоровым цинизмом. Очень, очень рекомендуется. Пожалуй, у романа есть только один серьезный недостаток — его пока еще не планируют издавать на русском языке, но если чтение на английском языке для вас не проблема — то чего вы ждете?
«Кто такой в этой сказке Тарталья? Он злодей, негодяй и каналья!» Слова этой песенки совсем не про здешнего Тарталью. Здешний Тарталья, он же Лючано Борготта, главный герой романа «Кукольник», человек тихий и скромный, можно сказать, обыватель. Он, однако, наделен примечательными способностями и пребывает вместе с ними в весьма необычном мире. Способность Борготты, невропаста, или «кукольника», заключается в умении «подключаться» к нервной системе другого человека – «куклы» (при обязательном его согласии) и отчасти управлять им. Попробуем теперь разобрать всё по порядку.
Мир. Не секрет, что конструирование миров – прерогатива и любимое занятие фантастов. Не все, однако, в нём одинаково преуспели. В принципе, писатели имеют право и обязанность(!) придумывать любые, сколь угодно фантастические миры, что приветствуется. Но при этом, во избежание полного распада текста, должна соблюдаться внутренняя логичность, завершенность и самодостаточность, присущая данному конкретному нерукотворному миру. Этих качеств «Кукольнику», на мой взгляд, не хватает. Элементы НФ, фэнтези, авантюрно-плутовского романа и мемуарного жанра смешались в этом коктейле не в самой лучшей пропорции. Хотя книга имеет подзаголовок «космическая симфония», речь в ней, очевидно и, разумеется, не идет о реальном космосе. Космос здесь это, скорее, некая живая субстанция, наделенная психической энергией, либо среда, наполненная живыми, в некотором смысле, «флуктуациями». И передвижения персонажей по этому космосу совершаются тоже с помощью какого-то вида энергии, имеющего отношение к психике, ментальности. При достаточно развитой фантазии такой космос можно воспринимать аллегорически и поэтически. Зато довольно трудно принять за поэтическую аллегорию различного вида парализаторы и «стрелялки» помпилианцев – представителей одной из рас, населяющих «Ойкумену», используемые для пиратских набегов на планеты (то они дисциплинированные солдаты, то корсары). А описание грозного корабельного оружия под названием «межфазник» с использованием терминов современной физики звучит как полная тарабарщина, что называется, за гранью добра и зла. Всё это выглядит очень архаично в литературном отношении, отсылая читателя куда-то к «Туннелю в небе» Р. Хайнлайна, где технологии мгновенных межзвездных перемещений мирно соседствуют с колонизацией планет методами освоения Дикого Запада. Кстати, о помпилианцах. Они – рабовладельцы. Но для чего им рабы? Очевидно, не для возделывания виноградников и тому подобной буколической работы. Уровень технологии, о котором можно судить по техническому оснащению помпилианских «галер», показывает избыточность такого рода усилий. Видимо, рабы нужны для того, чтобы использовать их в качестве тягловой силы звездолетов (допустим, что это возможно). А зачем помпилианцам звездолеты? Очевидно, чтобы захватывать новых рабов. Логично… Более того, авторы упоминают, что способность помпилианцев ставить на своих рабов некое психологическое «клеймо» развилась у них эволюционно(!) в результате долгого рабовладения. А ведь это примерно то же самое, как если бы кто-то заявил, что повсеместное использование на Земле телефонной связи приведет, мало-помалу, к развитию у землян телепатических способностей! Логичнее выглядело бы как раз обратное предположение, что именно необыкновенные качества представителей этой расы привели их к рабовладению.
Кроме рабовладельцев с латинскими именами в этом мире присутствуют и лубочные русские графы вместе со своими крепостными. Закрадывается подозрение, что авторы, не смогли (или не захотели) придумать ничего своего, оригинального, а воспользовались готовыми наименованиями (вплоть до имен собственных) и структурами реального мира с его реальной историей. Но дело в том, что эти структуры, не будучи укоренены естественным образом в новом придуманном мире, выглядят в нём неорганично, чужеродно. Возникает своего рода «семантическое раздражение», ведь российский читатель, смею надеяться, имеет вполне определенное представление о крепостничестве. Гораздо интереснее читать в романе об иных расах. Гематры, брамайны, вехдены и, особенно, вудуны выглядят привлекательно, то есть занимательно, необычно.
Основное противоречие «Кукольника» и других подобных произведений состоит, на мой взгляд, в том, что жизненные перипетии героев преподносятся с убийственной серьезностью, в то время как мир, служащий основой и источником этих перипетий, невозможно принимать всерьез. Это же противоречие не позволяет рассматривать описываемый в «Кукольнике» мир как гротесковый, заведомую пародию. Не наблюдается ни той легкости и естественности «окружающей среды», что характерна, например, для «Билла, героя Галактики», или «Девушки у обрыва» В. Шефнера, ни иронии «Звездных дневников Ийона Тихого» и творений зрелого Р. Шекли. Нет и головокружительного, напряженного сюжета (пример – «Тигр! Тигр!» А. Бестера). Упомянутые произведения, в отличие от «Туннеля в небе», нельзя назвать устаревшими в силу их самодостаточности. Для создания ценного, самобытного текста в таких случаях крайне необходимо чувство меры. Нужно, как сказал классик, пройти по лезвию бритвы, а это, очевидно, не просто. Общий вывод таков: мир «Кукольника» недостаточно проработан концептуально, хотя некоторые отдельные детали выписаны очень хорошо и оставляют впечатление чего-то большего.
Главный герой. Он здесь действительно и, безусловно, – ГЛАВНЫЙ. Собственно говоря, никаких других героев и нет, есть только второстепенные и эпизодические – служебные персонажи. Хотя повествование ведется от третьего лица, впечатление такое, что это сплошной поток сознания Борготты – настолько эгоцентричен этот рассказ. Даже его учитель маэстро Карл и прочие личности, повлиявшие на судьбу Лючано, представлены как его alter ego. Считается как будто, что Лючано Борготта – человек трудной судьбы, но на Оливера Твиста он всё же не похож и, соответственно, особого сочувствия не вызывает. При всем при этом какой-либо цели у «героя» не наблюдается. Никаких волевых поступков он совершает, судьбоносных решений не принимает, не демонстрирует никаких убеждений, да и вообще старается «не париться». Он просто, как говорят, плывет по течению. Своей психологией он неуловимо напоминает какого-то офисного начальника средней руки из столичного мегаполиса. (Это, правда, моё личное впечатление.) Такой «дегероизированный» тип героя сам по себе не кажется новым и очень интересным. Видимо, ясных целей для него в первой книге цикла авторы еще не придумали. Только помпилианская «стерва» Юлия своими подмигиваниями Борготте многозначительно намекает на что-то, вероятно, на второй и третий тома «Ойкумены».
Стиль. Стиль и язык романа одним словом можно охарактеризовать как «читабельный» и «добротный» (а также, видимо, «узнаваемый»). Если психологическая достоверность романа как целого оставляет желать лучшего, то отдельные эпизоды, к примеру, тюрьма и суд на Китте, написаны вполне хорошо и увлекательно. Авторам явно лучше удаются динамичные сцены и диалоги, нежели пространные рассуждения и объяснения. То есть, увереннее всего они себя проявляют именно в приключенческом и авантюрном жанрах. И тут возникает вопрос о ценности всего того красочного прорисованного камуфляжа, именуемого «Ойкуменой». Описание этого слегка фантасмагоричного мира в заданных рамках достаточно убедительно. Авторы умеют наполнить текст зримым содержанием, создать феномен присутствия. Стоит отметить и умелое подчеркивание колоритных деталей. Особенно это касается первой части романа — «Китта». Здесь чувствуется профессионализм, а, может быть, и ремесленный навык. Используют авторы и грубоватый, циничный юмор, который иногда выглядит уместным, а иногда – неуместным (опять же «метрон — аристон»).
Идеи. На мой взгляд, интересные, перспективные идеи в этом романе присутствуют. Прежде всего, это касается невропастов-кукольников. Театр контактной имперсонации (неплохо звучит!) просто сам просится в какой-нибудь цикл приключенческих и психологических новелл, как минимум. А вот концепция «королевы-боли», в самый неподходящий момент навредившей Лючано, изложена как-то невнятно, и выглядит почти притянутой за уши. Действительно, если бы не это, то, как бы еще иначе наш прожженный невропаст, «полноправный гражданин» Борготта попал в рабство к гард-легату Тумидусу? Другое интересное изобретение – это вудунский культ Лоа, и всё, что с этим связано. Здесь мне чудятся какие-то отголоски романов Р. Желязны «Творец снов» и «Остров Мертвых», которые могли бы получить новое нетривиальное развитие. Понятие «рас-энергетов», умеющих оперировать недоступными обычному человеку энергиями, звучит многообещающе, но в предложенном исполнении оно выглядит как абсурд, если не сказать, нонсенс. Едва ли даже в литературной условности, кроме разве народной сказки, стоит покушаться на принцип Ex nihilo nihil, ex nihilo nihil fit! В целом кажется, что одних только этих идей недостаточно для объемного произведения. Необходима еще сюжетная «пружина», общий замысел. Кстати, если уж рассуждать о сюжете, то надо сказать, что помещение героя в тюрьму (рабство) по «несправедливому» приговору – прием в беллетристике, мягко говоря, не новый, хотя и почти беспроигрышный.
Зададимся теперь строгим вопросом: имеет ли данное произведение познавательную ценность? То есть, в какой мере этот текст может быть продуктивным в смысле внутреннего сопереживания читателя и его интеллектуального и духовного обогащения? На мой взгляд, познавательная ценность «Кукольника» (особенно, второй его части), понимаемая таким образом, не высока. Книга эта смело может быть отнесена к чисто развлекательному жанру, более или менее изощренной, а, иногда, и примитивной, литературной игре, и то, при условии, что читатель принимает правила этой игры, не вполне, к тому же, четкие. Я не рассуждаю здесь о замысле авторов, хотя у меня и имеется на этот счет своё мнение. В данном случае, я думаю, важен не сам замысел, а его конечный результат. Если бы я прочитал эту книгу лет в тринадцать, то, вероятно, был бы в полном восторге. Теперь же ставлю семерку, накидывая один балл, а, может, и полтора, за «дар рассказчика», который может привлечь читателя не столько сутью произведения, сколько манерой изложения. Если и рекомендовать эту книгу к прочтению, то не в познавательных, а, скорее, ознакомительных целях, как характерное, во многом, «детище российской фантастики». Лично я еще раз убедился, что ценные произведения не пишутся за пять месяцев. Стоит, однако, добавить, что читается эта вещица легко, её не назовешь откровенно скучной, что само по себе есть определенное (и немалое :) достижение.