Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
Завязка сюжета — пропажа матери Грейс из летящего самолета — интригует с самого начала. Читатель начинает ломать голову, как такое возможно, и развязка сильно удивит. Сюжет же сосредоточен на самой шестнадцатилетней Грейс, мир которой перевернулся, на ее переживаниях, чувствах, ожиданиях. Теперь она вынуждена жить у незнакомой тётки Вивиан и начинать с нуля. Поначалу всё кажется Грейс диковинным: ультрасовременный дом посреди леса, огромная гора Троллий Пик, по обеим сторонам которой расположились городки-близнецы с налётом скандинавского колорита, соединенные горным тоннелем. Местность живописная, хоть и глухая.
Книга чётко разделена на две части, которые можно условно назвать реалистичной и фэнтезийной. И вот первая часть написана куда более детально и гармонично, вторая же диссонирует и ломает строй. Первая часть показывает читателю, как Грейс строит жизнь на новом месте, пытается наладить отношения с тёткой, заводит друзей, навещает дом покойной бабушки, встречает загадочного парня, даже двух. Вторая часть более динамична, события ускоряются и приобретают налёт сюрреализма: тролли, фейри, Дикая Охота (кстати, так и непонятно, что это и зачем). Автор словно хотела напичкать сюжет своими любимыми легендами, но вышла мешанина из фольклорных образов, которая к сюжету имеет весьма опосредованное отношение, ибо если убрать из него троллей и фейри, то сюжет ровным счётом ничего не потеряет.
Интересен образ Вивиан — холодной загадочной женщины, потерявшей в детстве глаз, переживающей детские травмы, живущей отшельницей, куда-то пропадающей по ночам и обладающей целой горой красных туфель. Когда же вскрывается, куда она пропадает ночами, встает вопрос: а зачем же она тогда согласилась взять к себе племянницу? Вивиан создаёт впечатление очень рационального человека, который просчитывает всё наперёд, и тут такой спонтанный поступок. Интересны её диалоги с Грейс: рубленые, односложные фразы, которые, тем не менее, дают читателю не только чёткое представление о характере героини, но и раскрывают немало семейных тайн. Вообще образ Вивиан прописан лучше прочих.
Образ Грейс тоже удался автору. Поступки и мысли вполне соответствуют возрасту, она не вызывает раздражения — напротив, скорее симпатию, и не из-за потери матери. Видно, что мать вкладывала много сил в воспитание дочери. И из этих обрывков воспоминаний складывается её образ, который противоречит словам Вивиан о том, что Лора была монстром. Тут-то и звенит первый тревожный звоночек. Распутать клубок происходящего сложно: события тесно сплетаются с историей семьи Грейс, уходят в прошлое и являются первопричиной всего происходящего в настоящем. При этом Грейс не становится центром истории (примечательно, что и на обложке изображена не она, а Вивиан) — лишь сторонним наблюдателем, пытающимся распутать цепь событий. Так о ком эта история: о Грейс, потерявшей мать? о Лоре, страдающей мистическим недугом? или о Вивиан, вынужденной жить в двух параллельных мирах?
Лёгкий слог (не примитивный, а именно лёгкий) позволяет прочесть историю довольно быстро. Идея небезынтересна, есть неплохие сюжетные повороты, но в целом сюжет мог бы быть гораздо более закручен. Что автору удалось, так это атмосфера: таинственная гора, маленькие колоритные городки, зимний лес, аромат кофе, который просто окутывает всю историю. Из минусов: то ли автор очень неряшлив при обращении с текстом, то ли редактура хромает, но масса деталей и неточностей неприятно обескураживает. То посудомойка на кухне Вивиан сначала есть, а потом нет; капучино через пару абзацев превращается в сладкий чай; имя Александра Грейс в одной главе знает, а в другой уже нет и никогда даже не видела парня. Все эти, казалось бы, мелочи подрывают доверие читателя к автору. И самый главный минус — отсутствие завершённости истории. Финальный аккорд прозвучал, читатель ахнул, а потом... Финал отдает сумасшедшинкой. Он оборван и оставляет Грейс на вершине Тролльего Пика, вынуждает принять непростое решение очень быстро, поскольку и карусель событий тоже ускорилась, не оставляя времени здравым рассуждениям. Есть надежда, что это лишь начало истории и автор соединит все сюжетные линии, доведя до логичного конца.
Взявшись экзотики ради за трилогию «Игры с богами» Елены Малиновской, я поначалу вообще не мог уразуметь, что читаю. Мне обещали оригинальное героическое фэнтези, отличающееся как от классических его образцов, так и от всей «типично-женской» литературы разом. В действительности же я получил нечто, неуловимо напоминающее «Земноморье» Урсулы Ле Гуин, но аморфное и ужасно затянутое, великоимперски и магократически окрашенное, с «вампирами»-садистами, которые тут, слава Богу, не вампиры, а странно инициируемые волшебники, с оборотнями и навязчивыми матримониальными поползновениями со всех сторон, которые почему-то приобрели здесь насильственно-сексуальную подоплёку и стали исходить (во что никак не верится) от мужчин.
Я долго и честно пытался и всё никак не мог понять главную героиню, Эвелину. Необыкновенное предсказанное рождение, необычная внешность, уникальный талант в магии и немалые способности к фехтованию, системное многолетнее обучение, оттачивающее эти природные дарования. Задатки уровня полубога, – но героиня, во-первых, сама не знает, зачем ей эти способности и как их использовать в жизни, и, во-вторых, постоянно находится под деспотическим присмотром и контролем гораздо более одарённых, сильных и опытных личностей, которые не позволяют ей ничего, кроме учёбы и тренировок. Ну, думаю, хоть ко второй книге она выучится, освободится и всем задаст! А она не смогла. Неоднократно пыталась и даже не оставила эти попытки после многочисленных жестоких наказаний, но не смогла. Даже полубогу сложно переиграть богов в игру, которую они сами и придумали.
Дальше стало понятно, что внешнее действие здесь отсутствует, оно сымитировано для того, чтобы разбавить и украсить авторский психологический этюд. Каждая книга лишь повторяет ситуацию предыдущей в новой, одинаково ограниченной и замкнутой локации, всё усугубляя подчинённое положение героини. Там, где любой другой герой стал бы действовать хотя бы по принципу бильярдного шара, Эвелина может лишь упереться упрямым осликом под градом ударов, упасть и волочиться по земле на поводке, как вынесенная на прогулку квартирная кошка, сжаться ежом в комочек и ждать – пинка кирзовым сапогом или когда её оставят в покое. Похоже, что единственная её надежда на будущее заключена в убеждении, что всё как-нибудь утрясётся само собой, если потерпеть достаточно долго.
Оказалось, что в случае с Еленой Малиновской грубейшей ошибкой будет идти бычком на верёвочке вслед за привычным шаблоном маскулинного образа действия персонажей, используемым также и большинством авторов-женщин. Надо признать, что Эвелина действительно не такая, как все. Не первобытная затравленная феминистка Эйла, как в цикле «Дети Земли» Джин Ауэл, не какая-нибудь рыжая юморная и раскрепощённая ведьмочка, не агрессивная и стервозная сексуальная пацанка с клинками и частями тела наголо. Не женщина, не мужчина и не что-то среднее, а великовозрастный ребёнок, если уже и осознавший свой пол, то ещё не придавший этому особого значения. Питер Пэн Дж. М. Барри – это мальчик, не желающий взрослеть, вампирша Клодия у Энн Райс – сошедшая с ума женщина, навсегда запертая в детском теле, а Эвелина Елены Малиновской – насильственно задержанная в личностном развитии, но продолжающая физически расти девочка, упрямо стремящаяся к плохо представляемым ею свободе и самостоятельности, но оказавшаяся не в силах вырваться из-под «родительской опеки» то одного, то другого тирана. Также обращает на себя внимание некое глубинное родство с фильмом «В компании волков» Нила Джордана, в котором история взросления была показана изнутри причудливого, образного и чувственно-ассоциативного восприятия почти такой же девчонки, что и у Малиновской.
История Эвелины – это борьба ребёнка-жертвы гиперопеки за индивидуализацию, самость и социализацию в жестоком, требовательном и непонятном мире взрослых людей. Трилогия, рассмотренная даже с этой позиции, выглядит не менее странно и уж никак не тянет на героическое фэнтези, не становится она ни типично-женским романтическим его вариантом, ни юмористическим, ни даже полностью детско-подростковым. Что же это такое? По всему выходит, что иносказательная психологическая сказка, ориентированная на подростков женского пола и их родителей.
Да простят меня Елена Малиновская и боящийся спойлеров читатель, но сейчас я перескажу эту сказку сам, и так, как её вижу, находясь вне целевой аудитории.
Жила-была на одном острове маленькая девочка, и звали её Эвелина. Никому она была не нужна, и все её обижали и боялись из-за того, что были у неё красные глаза. Мама её умерла, а папа так грустил по маме, что не мог любить свою дочку, а немного погодя и сам умер.
Забрала тогда девочку к себе одна добрая старушка, хотя тоже боялась её красных глаз, и жили они вместе хорошо, но недолго. Приплыли на корабле большие злые мальчики и стали всех обижать, и бабушку тоже, и Эвелине пришлось с ними так сильно подраться, что потом разболелась вся.
Тогда прилетел её дядя-волшебник и вылечил её, и забрал к себе в большой город, и стал там воспитывать и наказывать, и отдал её в школу, в которой учили и тоже наказывали. Оказалось, что Эвелина и сама могла стать волшебницей, если постарается!
Стала тогда учиться девочка на одни пятёрки, но её за это невзлюбили в школе. Узнал про её оценки самый главный волшебник и сделал своей ученицей, и стал её учить и наказывать строже всех. Мучилась-мучилась Эвелина, терпела-терпела и наконец всему научилась, и самый главный волшебник стал с ней гулять, хвалить и сказки рассказывать, и всё у них было хорошо, но недолго.
Выросла у Эвелины грудь, не очень большая, но заметная, и все мальчики и взрослые дяди стали к ней приставать и хватать, и даже самый главный волшебник стал замуж звать. А девочка не хотела! Она была хорошей девочкой, и потому никуда ни с кем не ходила и ни на что не соглашалась.
Правда, девочке даже понравилось то, что один раз сделал с ней самый главный волшебник, но за это она обиделась на него, а на себя ещё больше. Ей стало так противно и так грустно, что она улетела от всех далеко-далеко, за синее море, упала там и сильно-сильно разболелась.
Подобрала Эвелину одна добрая беременная тётенька и взяла к себе в деревню, и вылечила. Узнала девочка, что дети из тётенек родятся, и что тётенькам это тяжело и больно делать, и стала она тогда большой девочкой, и принялась защищать всех маленьких детей.
Но детей, оказывается, от всего защищать нельзя, а Эвелина попыталась, и её за это побить хотели и из деревни выгнать. Обиделась она тогда и сама от всех ушла, и даже наказывать никого не стала.
Шла-шла Эвелина куда глаза глядят и вдруг увидела, что взрослые дяди девочку обижают, за грудь её хватают, и заступилась за неё. А девочка почему-то разозлилась и искусала Эвелину так, что дяденькам пришлось её саму от этой девочки спасать.
Обиделась тогда Эвелина на всех и снова сильно разболелась, а одному дяденьке понравилось, как она со злой девочкой дралась, и забрал он её к себе домой жить, и вылечил. Правда, не до конца вылечил: раз в месяц Эвелина всё равно болеть стала и становиться злой, совсем как та нехорошая девочка.
Она пообещала доброму дяденьке, что не будет никого кусать, и они подружились, и ещё с одним хорошим мальчиком подружилась, и жили они все хорошо, но недолго.
Узнал, где она живёт, самый главный волшебник и заставил её дядю у доброго дяди её отобрать и назад привезти. Самый главный волшебник даже не побоялся, что она теперь раз в месяц злая становится и может всех покусать, он был старше и сильнее, и, хоть она и была против, делал с ней всё, что хотел. Почти всё – потому, что ему обязательно хотелось, чтобы она соглашалась с ним и делала то, что он от неё хочет, по своей собственной воле. А она не хотела и не соглашалась, даже замуж.
Тогда запер самый главный волшебник Эвелину в комнате и гулять не пускал, и сказал, что всё равно на ней женится. Скучно стало девочке, и начала она чахнуть, и зачахла бы до смерти, но пожалел её её дядя и договорился с добрым дядей и хорошим мальчиком, что надо её спасать.
Набросились её дядя, добрый дядя и хороший мальчик на самого главного волшебника и стали его колотить, но он вырвался и сам всех побил, ведь был он самым главным волшебником и самым сильным! И пришлось бы Эвелине идти за самого главного волшебника замуж, всё время сидеть взаперти в комнате и никогда не гулять, но проснулся вдруг в ней какой-то очень старый дядя и накричал на самого главного волшебника так, что тот испугался, и сказал девочке, что теперь она может делать всё, что хочет, и никто её за это не накажет.
Подумала-подумала девочка, чего она хочет, ничего не придумала и решила всех пожалеть, и сделала всем то, что те от неё хотели, чтобы только они больше не ругались и не дрались, и самому главному волшебнику тоже. Тогда они все помирились, и Эвелина ушла с добрым дядей, потому что он добрый и никогда её не наказывал и всегда спрашивал, что она хочет и что думает, а с самым главным волшебником остался жить хороший мальчик, потому что он сильный, смелый и самостоятельный, и даже помощь очень старого дяди ему не нужна.
Мало кто способен сознаться на публику в том, что увлекается книгами о «попаданцах». Пристрастие к подобного рода историям однозначно воспринимается в читающем обществе как признак дурного вкуса, а само их появление называют «признаком деградации фантастической литературы». Это же так примитивно – взять психотип неприкаянного «отрезанного ломтя» или всеми униженного неудачника и переместить из мира реального в искусственную (в обоих значениях) среду, максимально соответствующую его навыкам, знаниям и талантам. Какое там «конструирование мира» и «развитие персонажа» – даже причины и механизм переноса хоть как-то объяснять и детально выписывать совсем не обязательно. Щёлкнул пальцами и вуаля, первый парень или девка на деревне готовы!
Никто у нас не любит книги про «попаданцев» тем более, если они написаны современным российским автором. Кому могут быть интересны «влажные мечты очередного обиженного развалом СССР совка-графомана»? Не вжился, дескать, не приспособился, не выдержал удар – значит, не способен конкурировать, и вся его писанина только доказывает косность его (и читателя) мышления. Военнослужащие-де и другие излишне узкие специалисты тогда никому не были нужны, вот и приходилось им писать про самих себя и для таких же, как они сами.
Многие склоняются к тому, что единственная сфера, на которую может претендовать «попаданчество» – это юмор и нетрадиционная подача «отработанного» фантастического и фэнтезийного материала. «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура» Марка Твена, «Плоский мир» Терри Пратчетта, цикл «Чародей с гитарой» Алана Дина Фостера, произведения Андрея Белянина – вот на что надо ориентироваться, не впадая в пошаговое пародирование, издевательство и откровенную пошлятину. Посмеялся, отдохнул и забыл. Вновь принялся за серьёзную литературу.
Позвольте спросить, а что такое «серьёзная литература»? Одному ценителю это будет «Сильмариллион» Дж. Р. Р. Толкина, другому «Война и мир» Л. Н. Толстого, третьему новинка от Роберта Сапольски. Вы знаете, есть люди, читающие только учебники, справочники и энциклопедии, современную политологию, статьи в научных журналах, прессу или блоги. Есть люди, всерьёз считающие, что фантастика – это вообще любой литературный вымысел. Одним литература – часть мировой культуры, другим – акт потребления, третьим – наука и новости. Всегда будет разделение литературы на художественную и научно-документальную, или на то, «что читаю я», и на «глупости всякие». Значимое для одних всегда было и будет пустым звуком или объектом насмешек для других. Всё относительно, поэтому вернёмся к «несерьёзной литературе»: фантастике, фэнтези и «попаданцам».
Почему произведения Э. Р. Берроуза, Э. М. Гамильтона, К. С. Льюиса считаются классикой и «золотым фондом» мировой фантастики и фэнтези, а произведения А. А. Бушкова, С. В. Лукьяненко и А. В. Мазина – «низовым» и подростковым «чтивом»? В чём разница между героическими приключениями Джона Картера и Сварога, перенесённых на другие планеты? Чем привлекательнее реваншизм американского капитана конфедерата («южанина») в сравнении с бывшим советским майором ВДВ? Неужели эскапизм после распада СССР пошлее и банальнее бегства от войны в платяной шкаф, туда, где добро побеждает зло? Быть может, Марк Твен показал прошлое достовернее, чем Александр Мазин? Или любовь Джона Гордона и принцессы Фомальгаута романтичнее отношений Сергея с принцессой планеты Тар? Так в чём разница? В «девственности» затронутой тематики и проблематики или в их актуальности? На нестареющих «вечных темах» построена вся мировая классическая литература, их новое освещение и полемика со старым, встраивание в условия каждой следующей эпохи тоже приветствуется далеко не всеми современниками, но при этом воспринимается как совершенно нормальное явление следующими поколениями.
Кто-то вспомнит о таких понятиях, как «стиль» и «качество текста». Хорошо, давайте рассмотрим стилистику и языковые особенности канонического художественного текста, не являющегося изначально русскоязычным. Мне уже смешно, но давайте продолжим. Какой, к примеру, перевод «The Hobbit, or There and Back Again» вам больше нравится и почему? Исполнения очень разные, впечатление от каждого (если читал только одну версию, а не сравнивал их) почти одинаковое. А как вам язык и стиль «The Thirty-First of June» Джона Бойнтона Пристли на русском? Простенько как-то, без изысков, не находите? Выходит, дело не только и даже не столько в этом. Есть ещё сюжет, фабула, система образов и множество других компонентов, далеко не идеальных вместе и по отдельности даже в произведениях фантастики, признанных образцовыми. Теперь задумаемся, почему многим российским фантастам приходилось использовать иностранные псевдонимы. Не потому ли, почему раньше женщины писали под мужскими именами?
Лишь добравшись до основ, до проекции мифа на произведение, до мифопоэтики, осознаёшь ту разницу, что смутно чувствовалась с самого начала. Многие авторы современного «попаданческого» жанра, отталкиваясь от недавних исторических событий, свидетелями и участниками которых они были, имеют обыкновение напрочь в них увязать. Относительно русскоязычной фантастики такими событиями стали распад СССР и «лихие девяностые»: кавардак в экономике и политике, обострение межнациональной розни, засилье криминала и нищеты, великое множество личных кризисов и трагедий. Авторы, а следом за ними и читатели примерно их возраста, раз за разом окунаются в слишком уж хорошо знакомое «болото». Одним не хочется читать «сказку для взрослых», в которой действуют реальные персонажи: узнаваемо, больно, противно, страшно. Другим смешно видеть победы «былинных богатырей» над «новой ордой» в ином или, что ещё смешнее, нашем мире. Третьим хочется чего-нибудь чистого и светлого, глубокого и древнего, далёкого и волшебного – Средиземья или Нарнии. И вот им-то достаётся больнее всех: бандитско-полицейско-обывательский маскарад… Что и говорить – мелко и пошло. Хорошо, что хотя бы некоторые писатели этого жанра способны не только оттолкнуться от реальной ситуации, но и подняться над нею – и помочь в этом своим читателям. Удивительно, когда некоторым из них удаётся показать события девяностых в обобщении от частного к общему таким образом, что они становятся понятными и – более того – интересными поколениям читателей, непосредственно эти события не заставшим.
Рано или поздно замечаешь, что претензии к «попаданчеству» высказываются точно такие же, как до того (да и сейчас тоже) к художественной литературе вообще, тем более к фантастике и «чистому» фэнтези. Общность видна невооружённым глазом. Негатив может вызываться также относительной новизной этого направления и массовым «саранчовым вылетом» его представителей, многих из которых можно смело отнести к «коммерческим эксплуататорам» свежей темы. Этот поджанр далеко не идеален, как фэнтези и вся фантастика в целом, его представляют авторы разновеликого таланта и умения. Тем не менее, он закрепился, и он есть. Зачем? Наверное, затем, чтобы рано или поздно каждый мечтатель мог отыскать свою звезду.
2. Виталий Зыков, автор «попаданческого» жанра фантастики
Виталий Зыков – один из представителей литературы о «попаданцах». Оба его дописанных цикла («Дорога домой» и «Война за выживание») полностью соответствуют этому направлению. В статье я буду рассматривать его первый цикл, «Дорога домой»: «Безымянный раб» 2004 г., «Наёмник Его Величества» 2005 г., «Под знаменем пророчества» 2006 г., «Владыка Сардуора» 2009 г., «Власть силы» 2015 г. (в двух томах) и «Великие Спящие» 2018 г. (в двух томах). Сборник «Гамзарские байки» 2004-2012 гг., также имеющий местом действия Торн, представляет собой самостоятельное ответвление и потому учитываться не будет. Я считаю, что Виталий Зыков владеет логической операцией обобщения на уровне, достаточном для перехода от конкретных и частных исторических событий отечественной истории девяностых годов двадцатого века к общему, к модели мира, являющимся лишь подобным Земле, и этим выгодно выделяется из общей массы писателей «попаданческого» жанра.
Кто такой Виталий Зыков? 1979-го года рождения, школьный отличник и золотой медалист, окончил факультет автоматизации и информатики ЛГТУ (г. Липецк), кандидат наук. Одновременно с этим член Союза писателей России и Совета по фантастике и приключениям, неоднократно награждён и премирован на литературном поприще. За свой дебютный роман «Безымянный раб», написанный в двадцатипятилетнем возрасте, стал лауреатом «Меча без имени» и номинантом «Звёздного Моста».
Подобное соединение математического склада ума и литературного таланта у автора часто означает видимые любому читателю преимущества его творчества, и прежде всего это логика. Что она даёт? Ход рассуждений и умозаключений персонажей похож на естественный, с ним можно не соглашаться, но его легко понять. Почти как у лучших писателей-реалистов, поведение и становление героев прослеживаются от и до, и обосновываются сообразно внешним влияниям и даже внутренним спонтанным побуждениям. Мало что остаётся «за кадром» повествования, «провисает», «обрывается» или «теряется». Сюжетные линии, коллизии и конфликты, книги и циклы обыкновенно закончены, такой автор не только не оставляет недосказанности, но прямо и однозначно отказывает фанатам в просьбах вернуться к продолжению полюбившейся им истории. Наконец, при написании серии романов такой автор в последних книгах очень редко забывает о том, что и как именно было в первых. Немаловажные и весьма ценные качества, не находите? До Виталия Зыкова я встречал такие среди российских фантастов лишь у Н. В. Басова, в его цикле «Лотар Желтоголовый».
Недостатки у писателей-«физиков», в сравнении с «лириками», тоже есть, их немало, и они также имеют общий характер. Вот лишь некоторые из них. Довольно бедный словарный запас, часто и подряд повторяющиеся синтаксические конструкции, слова и целые фразы. Невнимание к средствам выразительности и образности, либо, что хуже, неумелое, «натужное» их использование. Крайне низкая эмоциональность персонажей вплоть до полной их неуместной невозмутимости. Простой до примитивности и, как правило, линейный сюжет без всяких изысков и неожиданных поворотов. Высокая вероятность просчитывания (предугадывания) дальнейших событий. Многим эти недостатки критичны настолько, что служат основанием для обвинения автора в отсутствии у него литературного дарования. Для других, и меня в их числе, эти особенности более чем уравновешиваются достоинствами. Красота у теоремы и формулы совершенно другая, совсем не та, что у стихотворения.
Внушает уважение ответ, данный Виталием Зыковым Марии Гончаровой в интервью для ростовской газеты «Поиск» на её вопрос о побудительных причинах начала его литературной деятельности. Он двоичен, как система кода, и отражает суть его творчества – соединение чувств, или эмоций, и разума, или практики. «0» – давний спор с однокурсником о книгах Ника Перумова, позволивший взять себя «на слабо». «1»: «Будучи читателем с огромным стажем, постоянно вступал в спор с авторами. Это мне не нравится, с этим не согласен, в это не верю. Недовольство копилось, пока, согласно одному из основных вопросов философии, количество не перешло в качество – окончательно и бесповоротно сформировалось решение бросить пустую критику и написать нечто такое, что понравится самому...» Пойти бы по его стопам хоть части литературных критиков! К сожалению, умение разбирать и анализировать художественные тексты далеко не всегда означает умение их собирать, и притом делать это интересно.
Думаю, многие, как и я, согласятся со следующим высказыванием Виталия Зыкова о фантастике из того же интервью: «Это огромное поле для моделирования ситуаций, реализм которых в нашем мире весьма сомнителен. Речь не идёт о внешнем антураже каждого фантастического произведения: магии и иных мирах или бластерах и космических кораблях. Многие довольно ограниченно воспринимают фантастику как некий жанр, ориентированный на детей и впавших в глупое ребячество взрослых. На самом деле, речь идёт о методе познания нашего мира. Бывает фантастический боевик, детектив, психологическая драма, роман-приключение и роман-катастрофа. Даже у самых примитивных представителей этой большой литературной семьи во главе угла стоит Человек. Фантастика (не важно, fantasy или science fiction) — это прежде всего способ заглянуть за грань, а идёт ли речь о мировоззрении, науке, психике или просто горизонте Terra Incognita... это уже дело десятое!» Как видно, традиции А. Азимова с его «социальным экспериментом на бумаге» живут и здравствуют и в наше время.
Наконец, в связи с принадлежностью творчества Виталия Зыкова к «попаданчеству», считаю необходимым привести его самоопределение по отношению к СССР и России (всё из того же интервью): «Я гражданин России, более того, я гражданин Великой страны. В момент распада Советской империи мне было двенадцать лет, и это время стало периодом страшного шока, катастрофы всех внутренних убеждений. Когда на твоих глазах рушится государство, когда обезумевшие слепцы плюют в лицо защитникам чести общества — офицерам, когда... слишком много этих самых "когда". Я не хочу переживать это вновь, уже в другой стране, в России, я — патриот. Мне одинаково мерзки узколобые националисты, норовящие перевернуть наш многонациональный корабль, и слепцы демократы, готовые ради утопических, мёртвых идей продать страну, народ, Родину. Я зол и агрессивен, а потому — радикален, и из двух вариантов решения вопроса наверняка отдам предпочтение наиболее хищному, мощному, угрожающему. Если угодно, то у меня мировоззрение "ястреба". Кто-то называет такую позицию максимализмом... Возможно, но этот максимализм взращён на почве истории, политой теориями развития общества и государств». Возможно, что-то изменилось за прошедшие со времени интервьюирования годы у самого автора, но цикл «Дорога домой» написан именно в таком мировоззрении, и его следует принять во внимание. Считаю основополагающими следующие определения: «империя», «патриот», «шок», «зол», «радикален» и «ястреб» (сторонник эскалации и член «партии войны» в политике). Что это – действительно максимализм и эмоциональный подростковый бунт против всех, и националистов, и демократов? Уже то, что автор признаёт его, хоть и с поправками, позволяет предположить в его высказывании долю наигранности и желание произвести впечатление или войти в роль.
3. Мир Торна
Действие цикла «Дорога домой» разворачивается в вымышленном мире Торн. Откуда могло взяться такое название? Поскольку автор – выраженный «физик», могу предложить в качестве возможного варианта истолкования действительного физика и астронома, американца К. С. Торна. Вместе с аспирантом М. Моррисом он продемонстрировал пример проходимой «кротовой норы», получившей название «червоточина Морриса-Торна». В чём связь? Группа землян попадает на Торн сквозь «провал в небе» в результате сознательного действия магического характера, имеющего точно выверенные «наукообразные» расчёты и условия. Более того, в отличие от многих «лириков», перенос этот предварялся не только массовым «зовом», не дающим спать множеству людей в России и США, но и трёхмесячными проблемами с радиосвязью и другими значительными физическими изменениями, отмеченными СМИ и заметными даже из космоса, и не объяснёнными земной наукой. Так и представляется направленный извне луч или импульс, «проколовший» Землю насквозь, своего рода искусственно созданная «червоточина» для «забора материала», пространственный аналог «хронобура» из «Реквиема машине времени» В. Головачёва.
Торн – не условный плоский и бескрайний мир, а конкретная планета земного типа, тоже одна из восьми в системе и также имеющая один лунообразный спутник. Его поверхность складывается из четырёх материков, одного отдельного крупного острова и длинного архипелага, а также из шести океанов. На приложенной в иллюстрациях карте полушарий заметно сходство с земной географией, «подправленной» естественным дрейфом материков, глобальным потеплением, очередным залётным метеоритом, «ядерной дубинкой», вышедшим из-под контроля научным экспериментом, захватчиками из космоса или всем сразу. Вариантов причины этого сходства может быть несколько, но все они подводят к тому, что Торн – это Земля в будущем или Земля параллельного мира. Откуда взялись подозрения? История и предания Торна сохранили воспоминания о многочисленных глобальных катаклизмах, в том числе о разрушении целого континента по вине воюющих государств. В центре материка, что может быть остатками Евразии, есть обширная Стеклянная Пустыня с радиацией и артефактами прошлого, а на его севере, по самому «разлому» или же по границе «прокола» в иное пространство, расположены Запретные Земли с небом и светилом другого цвета, населённые не то мутантами, не то пришельцами.
Расы, населяющие Торн, оригинальностью не отличаются: люди, эльфы, гномы, тролли (самоназвание почему-то «тарки», как у зелёных берроузовских марсиан), орки (похожие на степных кочевников), гоблины (как сибирские аборигены) и почти вымершие разумные драконы – «курразы». К счастью, их образы и система взаимоотношений не толкиновская, а, скорее, Терри Брукса из «Летописей Шаннары». Судите сами, Торн заявлен как мир магии, но в тексте цикла постоянно встречаются упоминания о том, что эпоха пороха и даже атома в нём давным-давно прошла. Например, до сих пор кое-где встречаются списки заклинаний, способных воспламенить порох в патронах. Вновь, как и в случае с географией этого мира, возникает ощущение, что конец света в нём уже был – а то и бывал несколько раз подряд. Наособицу стоят ныне вымершие и забытые обличьем, но не деяниями вартаги, обитавшие на местном и тоже уничтоженном варианте Атлантиды, и их, возможно, искусственно созданные слуги: рептохи (ящеролюди), рептохорсы (ящерокентавры) и логи (высокоразвитые предки драконов). Их явная чуждость и агрессивное противопоставление всем остальным расам может подтверждать идею «прокола» в иное пространство. Ещё есть хаффы – «неигровая» раса людей-кроликов, чей малый размер и волосатые ноги заставляют вспомнить о хоббитах, а всеобщее к ним презрение, их внешний вид и вредоносность – о крысолюдах. Зачем они тут, если не в качестве «пасхалки» толкинистам или подтверждения «постапа» эволюционировавшими грызунами, мне не известно. Время от времени появляются и усложняют всем жизнь демоны, нежить, отродья, изменённые тем или иным способом люди, обитатели иных планов бытия и разнообразные чудовища.
На флору и фауну Торна автор обращает слишком мало внимания, чтобы можно было свести их в систему, для него это по большей части декорация. Залезть на дерево, ползти в траве, сидеть в кустах, оцарапаться о колючки. Иногда появляется что-то экзотическое, описанное на сравнениях, иногда попадается вполне себе земная сосна. С животными дела обстоят лишь немногим лучше. Единственное, что всё ещё бросается в глаза (несмотря на известную заезженность), это смешение шести- и четырёхлапости и сосуществование ящеров и млекопитающих, а также гигантизм и монструозность некоторых морских и земноводных созданий. С одной стороны, большего сюжет и не требует. С другой – много ли могло выжить форм жизни в постапокалиптическом мире? Сам собой напрашивается ответ, что мало, и все они будут изменены спонтанными или селекционными мутациями, а то и вовсе быть инопланетного происхождения.
История Торна – это непрекращающиеся войны и связанные с ними частые катастрофы, меняющие ландшафт планеты. Изначальная и почти божественная деспотия вартагов сменилась после их таинственного исчезновения яростным соперничеством их служителей: логов, рептохов и рептохорсов. Когда рептилоиды уничтожили друг друга, а большая часть логов покинула планету, люди объединили остатки разумных рас в милитаристскую Закатную Империю, просуществовавшую несколько тысяч лет. Не менее длительный период «феодальной раздробленности» этой империи ознаменовался двумя особенно крупномасштабными конфликтами, в результате которых распался не только «многонациональный союз племён», но и сами «племена», породив, к примеру, «светлых» и «тёмных» эльфов.
К моменту появления землян Торн достиг пусть вооружённого, но стабильного мира, обеспеченного союзом четырёх сильнейших человеческих государств, Объединённым Протекторатом. Светлые эльфы и рассорившиеся даже между собой гномы закрыли свои государства для людей и свели официальные контакты с ними к минимуму, но продолжают тайно вмешиваться в мировую политику, не гнушаясь в средствах. Тёмные эльфы вообще придерживаются политики самоизоляции. Орки государственности не имеют, но постоянно воюют друг с другом и соседями, а в голодные годы нанимаются в армии любого правителя целыми кланами. Гоблины, тролли и Люди Лихолесья ведут варварский образ жизни на своих землях и в политике не участвуют. Хаффы живут везде и занимают место сельскохозяйственных вредителей.
4. «Странное» начало
В начале романа «Безымянный раб», первой книге цикла «Дорога домой», даётся «зачин» в виде трёх коротких сказочных сценок: разговор двух Истинных магов о природном явлении, похожем на прорыв пластов реальности или на создание портала с той стороны, видение шамана безвестного дикого племени о скором пришествии Разрушителя, и доклад начальника разведки некому королю, подтверждающий, что началось нечто давно ожидаемое. Следом «голос за кадром» нагнетает жути, демонстрируя общую картину забурлившего в ключевых местах цивилизованного и не очень мира, воссиявшую Красную Звезду из пророчества и зашевелившиеся по закоулкам тёмные и бесформенные сущности, пережившие своих победителей.
Следом уже на Земле некто Ярослав Клыков, программист и аспирант двадцати четырёх лет, вяло собирается на работу, испытывая дикую головную боль от ночных кошмаров и переживая позорную смену гражданства родителей на американское. Он копошится, ленится, готовит яичницу с колбасой, заговаривает с соседом, выходит на улицу и садится в маршрутный автобус… Автор подробно описывает всё то, что делает почти каждый из нас утром буднего дня. Контраст с показанным краешком волшебного мира просто разительный, но Ярик об этом пока даже и не догадывается. Нас, читателей, ведут за кольцо в носу незнамо куда, попутно бубня о не поддающейся объяснению даже «столичных специалистов» аномалии в провинциальном городке Сосновске.
И вдруг сюжет взбрыкивает и пускается с места в галоп. Среди багровых туч открывается воронка в небе, оттуда налетает стая бронированных крылатых тварей и, пугая людей среди бела дня назгульими волнами ужаса, когтит и уносит автобус, выжившие пассажиры которого и становятся героями сериала. Свет гаснет, и следующая сцена уже в другом мире. Каменистая пустошь с чахлой растительностью и костями под тусклым зеленоватым светилом, на ней вырублена и частично заполнена кровью сложная геометрическая фигура со множеством иероглифов, в центре её – нечто щупальцатое словно со страниц «Некрономикона», а жрецом незнаемого и исполнителем человеческих жертвоприношений выступает огромный тёмно-бордовый дракон…
Несколько сумбурное начало, не находите? Почти перумовский фэнтезийный «зачин» переходит в не самую плохую заявку на советскую научную фантастику, а та резко прерывается смерчем из ниоткуда и стадом крылатых обезьян, которые уносят домик Элли на плато Ленг, расположенное почему-то на Горе Грозящих Небу Демонов. Чем дальше – тем страшнее, но совсем не в том смысле, которого хотелось бы. Сигурд всё так же негероически забивает излишне разговорчивого Фафнира и омывается в его крови, следом экстерном проходит обучение у местного академика Павлова и становится Джоном Картером первых дней на Барсуме, Тарзаном-повелителем джунглей, яростным Фессом и всеми обиженным Глэдом попеременно.
Бросить и забыть? Думаю, не стоит нервничать. Писатель-то «физик». Он просто не может себе позволить щёлкнуть пальцами, ослепительно улыбнуться, сказать «вуаля» и пропустить такие фазы, как условия «попадания» и подготовку к нему, сам процесс и его последствия, всю длительную процедуру вхождения героев в чужой для них мир. Всё так скрупулёзно описано именно потому, что автору самому интересна «химическая реакция» в стабильной уравновешенной среде иного мира, запущенная добавлением редкого земного «реагента» или, скорее, практически не расходующегося в процессе реакции «катализатора».
Соглашусь, что эпизоды с драконом (логом) Рошагом и Шипящим (артефактом рептохов) поначалу выглядят слабо и, гм, «ненатурально». Взял-де автор лягушку и надул её до размеров динозавра. А теперь позвольте напомнить, что использованные им ходы традиционны для фэнтези и фантастики: вариации «крови Фафнира» и «мастера Йоды», простите, «волшебника Мерлина». Далее, это соответствует логике техномагической сути Торна: сначала выбор избранных, следом магическая инициация лучшего из них, затем виртуальная мозговая атака в пространственно-временном континууме, организованная древним обучающим устройством. При этом держим в уме тот факт, что землян долго искали по каким-то там параметрам и собирали вместе, подталкивая одних и удерживая других: Ярика удивил полупустой в час пик автобус и отсутствие пенсионеров, обычно едущих в это время на дачные участки. Все пассажиры в то роковое утро были молодыми людьми, ассоциирующимися со студентами или начинающими преподавателями. Наконец, способ, которым Ярик убил дракона, выглядит дико лишь в глазах «лириков», желающих схватки грудь на грудь, или «реалистов», предпочитающих в подобных столкновениях яд или катапульту. С точки зрения автора, был физически нарушен уже запущенный процесс, оперирующий огромными энергиями. Даже то, что «закоротившая цепь» поразила лишь одного инициатора ритуала, не чудо – все токи сил и без того были завязаны на Рошаге. Единственный по-настоящему крупный недостаток этих эпизодов в том, какими средствами они были описаны. Увы и ах, это действительно выглядит некрасиво с литературной точки зрения. Эстетов ничем обрадовать не могу, но в дальнейшем, в следующих книгах, стиль несколько улучшается, а образность выравнивается и становится более самостоятельной.
Идём дальше. «Безымянный раб» – творческий дебют Виталия Зыкова, но присмотритесь к формальной структуре этого романа. Обратите внимание, как точно оглавление отражает действие книги и авторский замысел: зачин, «Прибытие», «Первые шаги», «Земли за горами», «Новые дороги», эпилог и даже глоссарий. Это же дневник героев, схема или план действий автора! Зачин уравновешен эпилогом, а во всех частях (кроме последней) ровно по десять глав. Кроме того, автор с самого начала использует в качестве эпиграфов высказывания персонажей, которые появятся в цикле много позднее, отражающие будущее состояние дел на Торне, в том числе время, наступившее после окончания сериала. Получается, система мира и схема действий в нём уже была выстроена к моменту начала написания первого романа цикла. Далее. Сюжет линейный, но параллельно ведётся сразу несколько историй, причём внимание разделено примерно поровну между землянами и торнианами. То время, что отдано Ярику, сэкономлено на его товарищах по несчастью, а тот экшен, что он выдаёт, компенсируется вводно-ознакомительными, диалоговыми и описательными сценами с участием всех остальных персонажей. С первой же книги Виталию Зыкову удаётся выдать стройную, гармоничную и уравновешенную композицию, и я считаю это не только не «странным», но странно хорошим началом.
5. Иллюзия проекции современности на Торне
Геополитическая система Торна вполне узнаваемо рисует современные земные государства, государственные образования и надгосударственные объединения со всеми их характерными особенностями. Даже футурологические прогнозы традиционны: на виду США и ООН, им на пятки наступают Китай с Индией, что-то такое собирается разразиться в Арабском мире, вот старая Европа и рыхлая Россия, на периферии бывшие союзные республики, незаметно набирает силу загадочная ЮАР… Только вот далеко не всё то, чем кажется. В описаниях стран мелькают то Кремль, то пирамиды, то гарлун-гашиш как основа экономики. Встречаются даже злободневные мелкие штрихи из реальных новостных роликов, наподобие «поедания» одним из политиков предмета своей одежды. Всё узнаваемо, но прямого копирования нет, и это радует. Торн – это Земля-2 из параллельной маготехнической (маго-артефактной) вселенной, а не её искажённая копия. Геополитический параллелизм Торна и Земли может использоваться Виталием Зыковым для того, чтобы показать, что Торн – не отсталое вечное средневековье, не застывшее сказочное королевство, а мир развитый, живой и современный, и только физические законы бытия в нём иные.
Интересно, что в цикле «Дорога домой» почти нет навязчивого патриотизма и реваншизма большинства «попаданческих» историй. Легко угадывается, что континент Сардуор, на котором изначально появились земляне и на котором впоследствии развернул свою бурную деятельность Ярик – это осколок Евразии, практически уничтоженной оружием запредельной мощи. Именно здесь располагалась древняя Закатная Империя – единственный в истории Торна союз, сумевший объединить все расы в одно государство. Ничего не напоминает? Сейчас здесь дикие Запретные Земли на северной оконечности, мёртвая Стеклянная Пустыня в центре и больше десятка слабых, нищих, склочных и затюканных Объединённым Протекторатом микрогосударств. А ещё здесь же, на севере, живут отродья, дикие племена троллей, гоблинов и Людей Лихоземья, что уже не совсем люди. Тут снова на ум приходит жанр постапокалиптики и та судьба, что западные эксперты прочили СССР и пророчат России… Как же хорошо, что Виталий Зыков пошёл по пути Стерлинга Ланье с его «Странствиями Иеро» и создал живой мир с трагичной историей, а не груду едва держащихся и ещё дымящихся развалин.
Конструирование «идеального государства», без которого обходится редкий представитель «попаданческого» жанра, началось именно на Сардуоре, на основе региона Западный Кайен. В мире Торна он выделяется своим названием, сохранившим память о новокаенском языке Закатной Империи. Как и на всём севере Сардуора, здесь всё ещё говорят и пишут на гральге, произошедшем из новокаенского, чему весьма недовольны и с чем борются всеми возможными средствами страны Объединённого Протектората. Примечательно, что к востоку от Западного Кайена существует ещё и Восточный Кайен, и что разделены они радиоактивной Стеклянной Пустыней, так что прошлое этого региона легко восстанавливается и без специальных упоминаний о нём. Видимо, Виталию Зыкову особенно важно подчеркнуть верность своему прошлому, своему видению истории, важность той народной стойкости, что способна веками и тысячелетиями хранить свой менталитет и культуру, невзирая на военное и идеологическое поражение и постоянное насильственное вытравливание традиций.
Царская и послекоммунистическая Россия и СССР исторически делятся на западную и восточную части, но почему именно «Кайен»? В реальности есть несколько подобных топонимов: Кайен, город и горы на востоке Ирана, и Кайенна, административный центр Французской Гвианы в устье одноимённой реки на северо-востоке Южной Америки. В тексте цикла встречаются обмолвки, что автору нравятся иранские простота и чистота, пейзажи, все эти ковры и подушечки для сидения, но дальше них дело не пошло – догадывайтесь, дорогие читатели, сами. Рискну предположить, что тут сыграли свою роль следующие факты. Иранцы называют свою страну Ираном с древних времён, а в 1935 году добились того же и на международном уровне, тогда как весь остальной мир предпочитал использовать древнегреческое наименование «Персия». Далее, Иран – одно из древнейших государств, чьё только почти пятитысячелетнее существование подтверждают письменные источники, и более двух тысяч лет он был одним из влиятельнейших политических и культурных центров мира. Воинственность персов и парфян известна всем. Название страны восходит к авестийскому «Арийская страна» или «Страна Ариев». Сам авестийский язык, его письменный памятник религиозных текстов «Авеста» и зороастризм также имеют значение. Наконец, Иран до сих пор является одним из наиболее развитых государств региона и занимает стратегически важное место в Евразии. Как видите, параллель Закатной Империи Торна с Ираном земного прошлого видна невооружённым глазом. Чем знаменита Французская Гвиана? Кайенским перцем, золотыми месторождениями, каторгой для политических заключённых и космодромом Куру, совместно используемым Европейским космическим агентством и французским Национальным центром космических исследований. Конечно, Ярик тот ещё "перец", политических ссыльных в Западном Кайене тоже достаточно, да и самоназвание драконов Торна – «курразы» – созвучно названию космопорта (ведь логи, предки курразов, могли покинуть планету вслед за вартагами), но в сравнении с иранским Кайеном Кайенна Французской Гвианы явно проигрывает. Иранская аналогия выглядит правдоподобнее ещё и потому, что исторически Иран и Россию-СССР связывают длительные, с конца шестнадцатого века и рюриковичей, и до событий новейшей истории в основном мирные отношения.
Поневоле возникает естественный интерес: а что, собственно, «восстанавливает» Виталий Зыков в своём цикле? Жанр «попаданчества» вроде как подразумевает безусловный реванш идей СССР, но что имеет в виду сам автор? На своём официальном сайте в рубрике «ЧАВО» он на стандартный вопрос «Вы всегда говорили, что концепция цикла «Дорога домой» плотно увязана с политикой. А какие страны Торна имеют земные аналоги?» недвусмысленно отвечает, что «на самом деле прямых и однозначных аналогов нет. Да, Нолд имеет черты США, Маллореан – Великобритании, Объединённый Протекторат – стран НАТО, а Сардуор – России. Но, повторюсь, речь идёт только об отдельных чертах. Это не фантастические копии…» Получается, что сама концепция тысячелетней верности родной культуре Виталию Зыкову гораздо важнее и интереснее «страшного шока» от развала СССР. Ну что же, в его исполнении уровень абстракции оказался куда как выше средней по «примитивному жанру» планки, а сам жанр далеко не таким простым, как мы привыкли ожидать.
6. Выбор героя среди персонажей с Земли
На Торн был перенесён целый «ПАЗ-ик» землян, едущих с утра на работу или учёбу (точное число неизвестно), но большая часть из них была принесена в жертву, пока Ярослав Клыков – главный герой сериала – лежал без сознания. К моменту гибели лога Рошага выжило всего пятеро. Сам Ярик – университетский преподаватель информатики, не пожелавший менять Родину на США в угоду родителям и корыстным мотивам. Олег – предприниматель, отслуживший срочную в погранвойсках, поджарый, крепкий и энергичный голубоглазый блондин. Настя – студентка, чрезвычайно активная брюнетка и подруга Олега. Обесцвеченная Олеся и рыжая Наташа – ещё две студентки, плакса и агрессивная, подружки не разлей вода. Девушкам примерно по двадцать, парням по двадцать пять лет.
Лидерство в группе сразу же было отдано Олегу, сыграли роль его «героическая» внешность, уверенность в себе и командные навыки. Обращает на себя внимание то, что новообразованный лидер сразу же стал придираться к Ярославу, беспрестанно тормошить его поручениями и наставлениями, резко реагировать на любое его поведение, отличающееся от беспрекословного повиновения. Это притом, что израненному Ярику не хочется и не можется «бороться за власть», его едва откачали после ритуала. При этом также нельзя утверждать, что Ярослава все бросили, обманули и предали, как Глэда у Олега Борисова, нет. Олег не раз делает попытки понять его состояние и помочь объяснить замеченные в нём перемены, а Настя сочувствует и утешает. Но инициация, запущенная кровью дракона, даёт о себе знать и выделяет Ярослава из группы, делает его чужим, и это чувствуют все. Нападение крупного хищника лишь завершает этот процесс, уже фактически оставив его в полном одиночестве. То, что Виталий Зыков не смог выразить в своём тексте самостоятельно, он с лихвой компенсировал отсылкой к частично процитированному стихотворению «Я и вы» Николая Гумилёва, которое я хочу привести полностью:
Да, я знаю, я вам не пара,
Я пришел из другой страны,
И мне нравится не гитара,
А дикарский напев зурны.
Не по залам и по салонам,
Темным платьям и пиджакам -
Я читаю стихи драконам,
Водопадам и облакам.
Я люблю — как араб в пустыне
Припадает к воде и пьёт,
А не рыцарем на картине,
Что на звезды смотрит и ждёт.
И умру я не на постели,
При нотариусе и враче,
А в какой-нибудь дикой щели,
Утонувшей в густом плюще,
Чтоб войти не во всем открытый,
Протестантский, прибранный рай,
А туда, где разбойник, мытарь
И блудница крикнут: вставай!
Замечательное стихотворение Николая Гумилёва, поэта Серебряного века русской поэзии, основоположника школы акмеизма, мужа Анны Ахматовой и отца создателя «Теории пассионарности и этногенеза» историка Льва Гумилёва. «Настольного» поэта Виталия Зыкова, между прочим. Считается, что стихотворение – обращение к Елене Дю-Буше, да и пусть с ним. Как-то не верится, что Николай Степанович, намеренно выстреливший в воздух на дуэли из-за женщины, способный уехать от молодой жены в Африку и уйти от неё и маленького сына на войну, написал столь яркий манифест-самоопределение с единственной целью понравиться какой-то француженке. Некоторые друзья и возлюбленные поэтов появляются только после их смерти, в мемуарах. Да, в 1918-м – году написания «Я и вы» – Н. С. Гумилёв развёлся с женой, но уже через три дня после развода снова женился, и совсем не на Дю-Буше. Само написание местоимения в названии стихотворения со строчной и прописной буквы варьируется по изданиям. Думается, что суть тут в противопоставлении природы и цивилизации, искусственной гармонии академической музыки и духовности звуков простой восточной дудки, естественного живого араба и рыцаря как раба застывшей культуры, активного стремления за мечтой и пассивной мечтательности, а также в неприятии излишней «прилизанности» современного церковного христианства. Герой «Я и вы», как и Ярослав Клыков, может читать стихи красивой женщине при луне (что он и делал одной полуэльфийке), но желает припасть к ней не как платонический воздыхатель-рыцарь, а как желающий напиться араб к настоящей воде в пустыне. Если она ему этого не даёт или если в ней изначально нет желаемого, он её бросает. Их обоих естественнее видеть не в обществе аристократов, а в пустошах, среди дикарей или разбойников, стоящими на одинокой скале среди облаков и драконов или наоборот, забившихся в расселину. Это очень интересно, что у писателя-«физика» используется настолько романтический герой, не правда ли? И ещё один каверзный вопрос: на философию романтизма или всё-таки акмеизма следует обратить внимание в случае с творчеством Виталия Зыкова? Я считаю, что именно акмеизм тут на первом месте.
Дружной компании из землян не получилось, и после потери Ярослава разделение продолжилось. Олеся с Наташей вышли замуж, причём, в нарушение земной культуры и порядочного воспитания, вдвоём за одного местного. Олега и Анастасию сначала временно разделило обучение в разных университетах, а спустя небольшое время они расстались навсегда по Настиной инициативе, также решившей выйти замуж вместо того, чтобы ждать, пока её земной жених займёт здесь хоть какое-то достойное положение. Если общий раскол группы можно объяснить отражением общего разброда и мелочного приспособленчества, начавшихся в перестройку, то некоторые детали откровенно эмоциональны. Помимо неприязни к «извечно женскому варианту» благоустройства, очень плохо закончившегося для всех землянок, есть ещё множество забавных деталей. К примеру, неприятие программистом Яриком крупных и физически развитых мужчин. Если то, чем была «вознаграждена» честная служба Олега в мире Торна, ещё можно объяснить слепой и бездумной привычкой исполнителя повиноваться системе и, частично, судьбой советских военнослужащих при становлении «демократического государства», то внутренняя духовная слабость за фасадом из мощной и рельефной мускулатуры погибшего «собрата» по ритуалу выглядит несколько наигранной. К слову сказать, в цикле богатырским телосложением могут похвастаться лишь тролли и другие очень немногие персонажи из массовки, а лучшие бойцы здесь поголовно худы и жилисты. Не критично, конечно, но весьма и весьма забавно.
Кем являются персонажи с Земли? Ярослав – модный и востребованный специалист-компьютерщик, не поддавшийся и открыто воспротивившийся процессу «утечки мозгов» за границу. Один из всех отстоял свободу воли под давлением неблагоприятных к тому обстоятельств. Олег – бывший военнослужащий, пытающийся стать коммерсантом, но постоянно почему-то напоминающий о своей причастности армии. Возможно, участник Афганской войны 1979-1989 годов. На Земле и на Торне он ищет любовь и мечтает о семье, но не достигает желаемого в обоих мирах. Единственный, кто оставил своё собственное имя и никак не изменил его в новом мире. Анастасия – гуманитарий и интеллигент, увлеклась на Торне большой политикой, классическая стерва почти по перумовскому шаблону. Наташа с Олесей – безликая молодёжь женского пола, возможно, отражение «народа» и полудетской мечты «не хочу учиться, а хочу жениться», бывшей во времена Д. И. Фонвизина дворянской. Очень может быть, что эти три барышни (блондинка, брюнетка и рыжая) появились в цикле в пику женскому «попаданческому» фэнтези. Полностью в этом не уверен, но то, что интерес к ним со стороны загадочных аристократов, тайных агентов и древних вампиров проявлен был, остаётся несомненным.
Логично всё, кроме противопоставления Ярослава и Олега. Неприязнь идёт односторонне, от Олега, и нельзя утверждать, что она полностью обусловлена влиянием Истинных магов и политикой Нолда. Олег сам не в состоянии понять причину возникновения своей ненависти – ненавидит и всё тут. Единственное, что приходит на ум, это зависть открывшимся способностям Ярослава и желание обвинить хоть кого-нибудь в произошедших ещё и на Торне катастрофах при полной неспособности «деревянного» служаки понять их истинные причины. В таком ключе кажущийся искусственно созданным и без меры раздутым конфликт Олега и Ярослава становится вполне понятным противопоставлением жизненных позиций двух узких специалистов – военного, снова стремящегося примкнуть к чему-то большему, и самостоятельно ищущего выход из сложившейся ситуации гражданского, желающего прежде всего сохранить свободу воли и самостоятельность.
7. «Кайенский перец» К’ирсан Кайфат
Ярослав Клыков, пройдя до конца инициацию нового мира, не просто выбирает себе местное имя, а действительно умирает как прежний Ярик и перерождается К’ирсаном Кайфатом, создав вокруг основного морально-волевого стержня своей личности нового человека. В конце третьей-начале четвёртой книгах есть важнейший с точки зрения этой инициации и переломный для К’ирсана Кайфата и всего цикла ряд эпизодов, начавшийся свиданием с возлюбленной и городским сражением главного героя с двумя «звёздами» воинов и магов Маллорреана и символично закончившийся у дерева на холме под аккомпанемент бубна Гхола. В первобытных религиях подобное превращение называют «третьей категорией посвящения», подтверждающей, в отличие от двух первых, уже не стадии взросления и вступления в тайное общество, а сам факт избранности свыше, призвание вести за собой в качестве вождя и духовного лидера. Именно после этого перерождения К’ирсан Кайфат утратил всякое сходство с перумовским Фессом и некоторыми другими типажами фэнтези и обрёл индивидуальность и эпический масштаб.
Кровь лога, подсмотренный магический знак и часть энергии, выплеснувшейся в пространство после нарушения конфигурации ритуала, позволили ему пройти проверку «свой-чужой» в древнем обучающем устройстве рептохов, но вот все остальные изменения – целиком и полностью его собственная заслуга. Чтобы понять и принять логику происходящего, необходимо учесть особенности магии Торна. Магия здесь существует в качестве одной из естественных сил наподобие элементарного электрического заряда, и магам, чтобы пользоваться этой силой, необходимо пропускать её сквозь себя. Если теорию может изучить каждый, то качества и, самое главное, прочность «проводника» у всех от природы разная. В мире Торна из-за этой особенности существует разделение магов на «Истинных» и «крохоборов». Первым изначально доступно многое, и зубрёжка лишь показывает им новые способы управления силой, до которых они и без того могут дойти сами, интуитивно. Вторым лишь многочисленные и мучительные тренировки незначительно повышают «пропускную способность» и «прочность» организма, закаляя его и позволяя оперировать хотя бы малыми крохами силы. Ярослав был выбран не просто как представитель другого мира, а как один из потенциально обладающих нужными физическими качествами «проводников». Вспомним, что кого-то из доставленных землян Рошаг оглядел и тут же убил из-за их полной непригодности, некоторых использовал для заполнения «контура цепи» кровью (провода?) и черепами (предохранителями?), троих оставил «про запас», а Ярослава и мускулистого парня поставил в ключевых местах каналами для накачки себя силой. Безымянный человек безропотно исполнил свою роль и «перегорел» (возможно, вместо него мог оказаться Олег), а вот Ярослав из природного упрямства воспротивился, сломал «предохранитель» и закоротил цепь, чем и обеспечил все последующие приключения.
На протяжении всего сериала и первой его книги в особенности автор раз за разом показывает, что Ярик – не шестерёнка в механизме Пророчества, не кукла в руках сильных мира сего и не флюгер настроений местных народных масс. Он не ровня Фессу Ника Перумова и Глэду Олега Борисова, он всё взял сам и вопреки. Воспротивился против навязанной ему роли жертвы чужому возвышению, переборол ловушку рептохорсов после получения «знака качества» рептохов, отказался от роли Великого Рырги гоблинов, не смирился с участью отрезанного от магии вечного раба-исполнителя, не захотел встраиваться ни в одно из государств Торна в предложенной ему должности «подопытного пришельца» с надеждой когда-нибудь дослужиться до равноправного гражданина… Продолжать тут – значит пересказывать весь цикл, поскольку его сюжет как раз и построен на столкновении этого и других персонажей с давлением той или иной системы. Все остальные земляне пошли по пути наименьшего сопротивления сообразно своим наклонностям: семейная жизнь, большая политика, государственная служба. Олеся с Наташей, Анастасия и даже Олег согласились с условиями нового мира и были им перемолоты, а Ярослав воспротивился и стал полководцем, императором и почти богом.
Блуждая в Запретных Землях, Ярик по традиционному мифологическому и сказочному сюжету спасения детёныша от змеи обзавёлся петом-фамильяром, с которым не расстаётся все книги цикла, и название которого стало второй частью его нового имени. Больше всего кайфат, этот забавный с виду зверёк, напоминает земного мангуста, вот только обладает почти полным иммунитетом к магии и по праву считается одним из самых опасных хищников даже среди племён гоблинов, троллей и Людей Лихоземья. Это более чем значимый выбор тотемного животного в связи с «иранскими корнями» цикла! В зороастрийском гороскопе мангуст означает храброго, но рассудительного человека, не рискующего без веской причины. При этом он всегда защищает себя и близких, даже в том случае, если нападающий сильнее. Мангуст презирает манипуляторов и лжецов. Уже похоже на Ярослава, но идём дальше. Люди, рождённые под этим знаком, невысокие и худощавые, но обладают отменным здоровьем, выносливостью, да и слабыми их не назовёшь. В точку! Сложный характер, ужиться с ним могут лишь те, кого он выбрал сам, и предавшим его близким он не даёт второго шанса. Любит быть лидером, стремителен и неудержим, имеет своеобразное, «экстремальное» понимание романтики. Знаете, и это есть по тексту сериала в поведении главного героя. Наконец, главное: покровитель года мангуста в зороастрийском календаре не кто иной, как Атар – божество огня в иранской мифологии, триединый Огонь царей, жрецов и воинов. Мало того, что К’ирсан Кайфат прошёл всеми тремя путями этого священного Огня, так он ещё и весь цикл борется с также эволюционирующим драконом междумирья, неубиваемым логом Рошагом.
У Г. Л. Олди есть роман «Я возьму сам», тоже написанный с использованием иранской мифологии. В нём один поэт с длиннейшим именем совершенно случайно проходит инициацию и становится шахом. Так вот он, непрошеным подарком получив божественное сияние «фарра» и покровительство Золотого Барана, всю книгу пытается от них избавиться. Властное давление «фарра», порабощающее людей, обесценивает в глазах поэта исполнение любой мечты, любого желания и саму власть. К’ирсан Кайфат изначально свернул на другой путь – он всё взял сам. «Фарр», или «фарн», или давящая «аура силы и власти», позволяющая подданным считать его богом, у него тоже есть, он её наработал, как мускулатуру. Есть такая и у других сильнейших магов Торна. Отказываться от неё, тем более бороться с ней он не собирается, поскольку она – его естественная часть, а не данная кем-то извне. Если с кем и можно сравнить К’ирсана Кайфата последних книг цикла, так это с Гильгамешем, также воином, правителем и обладателем смущающей даже врагов «ауры власти». Что дал мировой культуре шумерский Гильгамеш? Нескончаемый поиск бессмертия, видение богов злыми, а не благостными, и героя, который отказывался покориться кому или чему-либо. Чего хотел Ярик, очутившись на жертвенном алтаре? Жить. Чего желает бог-император К’ирсан Кайфат? Жизни для себя, своих близких и своего народа. И оба они отказываются быть покорными людям, судьбе, богам и чему угодно. Естественное для всех желание выжить, не испорченное гнусным приспособленчеством, переросло у К’ирсана Кайфата в потребность защищать таких же стойких, как он, но родившихся более слабыми людей. Именно благодаря этой его потребности за считанные годы на Торне родились и окрепли сильное государство и новая религия, способные противостоять не только мировым державам, но и возвращению древних богов, что и не боги вовсе.
8. Его Величество Случай
Казалось бы, всё в цикле «Дорога домой» должно подчиняться железной логике, строгому контролю и скрупулёзному расчёту чрезвычайно начитанного писателя-«физика», должна бросаться в глаза вся его «творческая алхимия»: взял понравившуюся часть из одного источника, добавил из другого, нарастил их на костяк от третьего, натянул поверх шкуру четвёртого… Действительно, признаки заимствований есть, и особенно много их в первом романе. Легко угадываются сюжетные элементы из произведений популярных авторов, а также их наиболее яркие образы. Магия подаётся как точная наука, требующая системного изучения всей наработанной поколениями исследователей теории, формульных расчётов, лабораторных опытов и полигонных испытаний. Гениальному К’ирсану Кайфату сутками приходится корпеть, конструируя из вроде бы понятных от и до компонентов новое заклинание, или обскакать полсвета, чтобы отыскать очередной «учебник». И что в итоге? Результат в лучшем случае пятьдесят на пятьдесят, и то лишь в близком к искомому виде. То же самое применимо и к сражениям: планируют генералы, фишки по карте двигают, а толку чуть – всегда на реальном поле боя возникает неожиданность, вскрываются последствия собственных упущений или срабатывает хитрость противника. Любое действие, несмотря на тщательную подготовку – всё равно что монетку бросить.
Общее «лоскутное» впечатление от цикла выравнивает постоянно добавляемый в «алхимическую колбу» элемент неожиданности. Его не следует понимать лишь как «дырявую удачу», предположим, киммерийца Конана из межавторского книжного сериала, заставляющую героя в каждом финале терять честно отнятые у очередного «босса» ценности и мотивирующую искать всё новые и новые приключения. Относительно фабулы у Виталия Зыкова этот приём оформлен как обман читательских ожиданий: вот, вот опять оно, надоело, сейчас будет… нет, не угадал. Как это конкретно выражается в книгах? По-разному. Давно ли Ярик, упиваясь недавно обретённой мощью, хлестал всех направо и налево «плетью Нергала» и побеждал, уже свалившись полутрупом, но закусывая собственную отлетающую душу за хвост зубами, глотая её обратно и вставая на одной ненависти, подпитываясь силой от своей невыносимой боли? А вот он уже смеётся над манерой боя «а-ля Фесс», утверждая, что так действует «не маг, а позорище какое-то», и на привале тысячекратно воспроизводит один и тот же знак силы, приговаривая, что «повторение – мать учения», а «терпенье и труд всё перетрут». Только что всех катком раскатывал непобедимый псевдоримский легион, но вдруг налетели натовскими бомбардировщиками всадники на драконах – и нет легиона, потом тех драконов на земле «подорвали» боевики-террористы, а отправленное им вдогон подразделение «танковых войск» растерзали первобытные дикари-партизаны… Знакомые по книгам других авторов ситуации сменяются так быстро, что не успевают наскучить.
Такая же тенденция прослеживается и относительно персонажей, но здесь она выглядит проявлением их самостоятельности, делает их поведение жизнеподобным. К примеру, бегут благородный господин и его вынужденный раб от общей неминуемой смерти, жизнь друг другу спасают, в нарушение классовых границ уважать один другого начинают – вот, вот сейчас вольная будет и братание – но нет. Деньги дороже чести и совести, а раб – вещь, в лучшем случае пёс, продать его надо вивисекторам, потому как те больше платят. Идём дальше. Есть тут один романтический герой, то дикарём прикидывается, то шрамы под маской прячет, и влюбился он в красавицу таинственную, и занял спустя годы приличествующее ей социальное положение, и решился наконец на признание, и была у них ночь любви, но жестокосердный отец красавицы воспротивился их законному браку… Какие действия напрашиваются сами собой согласно законам романтического жанра и несытого на секс «попаданчества»? А вот и не угадали: красавица-то не той национальности была, да ещё и с гнильцой в душе оказалась, потому её надо бросить, о ребёнке общем заботиться, а самому жениться и о жене тут же забыть за делами государственными. Недосуг. Или ещё. Вторглись в Королевство силы зла, и вызвал король Мерлина, да только помощь его такой оказалась, что кого бы ещё позвать, чтобы тот заступничка порешил. Скажете, приём ясен – всегда жди худшего, умножай на максимализм автора и не ошибёшься? И тут не угадали, такой аксиомы в цикле «Дорога домой» нет. Нельзя даже утверждать, что всегда что-то происходит. Персонажи в одних ситуациях остаются «послушными», а в других неожиданно «взбрыкивают» и творят такое, что диву даёшься. Читаешь и не знаешь, что дальше будет.
В финале цикла пресловутая подброшенная монетка вообще умудрилась встать на ребро. Что ожидалось? Построим Империю а-ля СССР, врагов к ногтю, дракона в топку – и жить-поживать, красавиц окучивать. Можете поздравлять с наступлением Золотого века, сезонно оживляемого набегами злодеев и чудовищ. В крайнем случае на околоторнскую орбиту выйдет межзвёздный корабль представителей третьей цивилизации, и действие как бы продолжится в антураже космооперы, будем теперь Землю искать техническими средствами. К счастью, не срослось, мы снова не угадали. Империи нет, есть молодое государство, всего лишь одно из многих. Сверхдержав после пробуждения Спящих на Торне не осталось, а вместе с ними не стало их гнетущего противостояния, связанных с ними «застоя» и «мировых заговоров». А что же герой? В нормальных условиях жизненная необходимость в личностях такого масштаба попросту отпала, все прекрасно могут обойтись и без него. На Землю с помощью магии Торна не вернуться, и это было известно с первой книги. Столь долго и упорно возрождаемая К’ирсаном Кайфатом на Сардуоре государственность позволила обрести Родину поверившим в него людям, но не ему самому. Остались зов, слышащий его герой и одинокая гора, на которой его, видимо, ждут врата в иной мир. Не пригрезилось ли, дойдёт ли, найдёт ли? Подброшенная монетка упала на ребро, покатилась и пропала. Продолжения не будет. Занавес.
Как это понимать? Снова ещё один открытый финал? Нет, это не похоже ни на многовариантность или двойственность концовки, ни на модный и многообещающий клиффхэнгер. Действие завершено, расставлены все точки над «i», герой полностью выполнил свою миссию, автор однозначно заявил, что продолжение приключений К’ирсана Кайфата он писать не будет. Что же это? Вы знаете, тут снова следует вспомнить о мифологических и культурных параллелях. Бог, полубог и герой не могут скончаться «в своей постели, при нотариусе и враче», они всегда уходят, засыпают, превращаются в камень или возносятся на небеса. Они сцепляются со своим противником в последнем объятии и падают в бездну, чтобы и в смерти удерживать зло, стоять на страже потомков. Они уходят навсегда и оставляют после себя религию, миф или легенду. Их помнят, и они живут вечно.
«Каждая мертвая мечта» — это своеобразное подведение итогов цикла. Роберт Вегнер в пятом томе «Сказаний Меекханского пограничья» не только провел черту под событиями всех предыдущих томов, но и продвинул вперед почти все сюжетные линии. За бортом авторского внимания оказались только Йатех с Малышкой Канной, которым лишь в самом конце дается пара страниц «экранного времени». Нельзя не признать, что у Вегнера действительно получилось связать все события в единое полотно эпических масштабов, причем так, что о сюжете шестого тома можно только гадать, настолько неясно, в какую сторону история повернет дальше.
В романе шесть основных сюжетных линий, плюс несколько второстепенных для полноты картины. В начале романа центральное место занимают Император, главная тройка Крыс и Первая Гончая, а все повествование строится через их совещания. Наконец-то читателю дают возможность взглянуть поближе на большую политику Меекхана и познакомиться с ее ключевыми игроками. Время от времени Император со своими приближенными вспоминают о прочих персонажах цикла и читателю дают взглянуть на положение дел за пределами императорского двора.
Например, лейтенант Кеннет-лив-Даравит и его славная рота Горной Стражи отправляется на север, где натыкается на ряд проблем в виде околобожественных сущностей. Следить за их приключениями интересно, а уж когда их сюжетная линия приобретает триллерные и даже почти хоррорные очертания, становится еще интереснее. В это время Альтсин, бедолага вор, объявший своей душой кусок сущности Владыки Битв, мотается по свету, чтобы узнать, что же или кто же баламутит воду по округе, и в итоге тоже оказывается на севере. Альтсин тут раскрывается во всей красе, показывая отличный внутренний рост и способность нетривиально мыслить.
А на противоположном краю Меекхана Деана встает во главе Белого Коноверина, и поначалу может показаться, что она решит поиграть в Дейенерис Бурерожденную. Но Вегнер очень грамотно проводит девушку по сюжету, так и не лишая ее индивидуальности. Там же на юге действует генерал Ласкольник и лучшая часть его чаардана. Именно через них Вегнер дает больше всего иронии, простого, но добротного армейского юмора, а также неоднозначности. Благодаря Ласкольнику читатель может видеть, что у каждой стороны в этой войне есть своя правда, и всецело переживать за кого-то одного просто не получается.
А где-то за краем мира Кей’ла, девочка, чуть не ставшая ана’богом в «Небе цвета стали», активно путешествует сквозь Мрак, и ее линия одна из самых трогательных и одновременно — одна из самых важных для понимания глобального сюжета.
Роман «Каждая мертвая мечта» получился очень сбалансированным, в нем хорошо виден рост Вегнера как писателя. Взять все сюжетные линии, грамотно их увязать между собой, причем не только событиями, но и проблематикой, не забыть выстрелить из большинства ружей, развешанных в предыдущих книгах и подать все это с таким размахом — это надо очень сильно постараться. В предыдущих книгах цикла Вегнер не ставил перед собой задачу таких масштабов, увеличивая сложность произведения от книги к книге. При этом в романе нет крена в какую-то одну сторону, это по-прежнему эпическое фэнтези, где достаточно много внимания уделено и политике, и военным действиям, и схваткам, и приключениям, и триллеру, и даже грандиозным космогоническим идеям, от которых просто голова идет кругом. А еще в книге есть неожиданные повороты. Много неожиданных поворотов.
Перед нами пример серии, которая том от тома все хорошеет и хорошеет. И если вам понравились предыдущие четыре тома, то мимо пятого проходить определенно не стоит.
Роман о взрослении, о выборе, о поиске своего пути и предназначения, о любви, о любви разной и любви сложной — к партнеру, к родине, к своим корням, к народу, к семье. Лайя и Либа — две сестры, инь и ян, две противоположности, такие разные во взглядах и стремлениях, но такие одинаковые в своей преданности заветам отца. А вокруг них лес, интриги, еврейская община, друзья и враги и снова лес. Им предстоит сделать нелегкий выбор и пойти по тому пути, который они сочтут единственно верным. В самый важный момент, когда в девочках просыпается их собственное "я", родители оставляют их наедине с недосказанными тайнами.
Роман вызывает неоднозначные впечатления. Основанный на богатой народной традиции — тут и русские сказки, и былины, и европейские поэмы, и еврейский фольклор, и история избранного народа, — он, тем не менее, не дает ощущения полноты и законченности. Вобрав в себя разнородные элементы, переплетя всевозможные темы, сюжет выдает нам какофонию мотивов и образов. Здесь всё чрезмерно, всего много, словно автор, начитавшись разных сказок и поэм, захотела воплотить всё это в одном произведении. Эта мешанина не даёт полностью погрузиться в сюжет, понять героев. Либа всё время суетится, куда-то бежит, кого-то спасает, но получается это у неё из рук вон плохо, зато отлично получается наводить сумятицу. За ней тенью носится её возлюбленный Довид, совершенно не понимающий устремлений своей подруги, но почему-то упорно желающий следовать за её хаотичными метаниями. Эгоистичная Лайя, поддавшаяся чарам первого же симпатичного парня чуть родители за порог, наплевала на все семейные устои и пошла, как говорится, вразнос. И родители девочек поступают постоянно абсолютно нелогично и безответственно. Они резко срываются с места, чтобы навестить умирающего ребе, который — на минуточку! — изгнал их много лет назад из клана, не приняв выбор сына. Они скрывают от дочерей — заметим, уже не маленьких — свою и их истинную природу, тем самым подвергая их и всю деревню опасности; уезжают неведомо куда, ничего толком не объяснив и не сказав, когда вернутся. Все герои носятся по лесу в поисках чего-либо, постоянно слышат шёпот, шорох, голоса и хлопанье крыльев. Это всё образный ряд, довольно выразительный — да. Но есть одно существенное "но": это описывается едва ли не на каждой странице, перемежаясь сумбурными мыслями Либы.
Отдельного внимания заслуживает язык произведения. Он очень колоритный, пестрит словами на идише и иврите. Однако не все они поясняются, и читателю приходится лезть в словарь, чтобы узнать их значение. Словесные переплетения напоминают лес, в котором и живут герои: читатель путается, спотыкается, продирается через дебри. Интересна композиция романа: главы от лица Либы перемежаются главами от лица Лайи, причём Либа говорит прозой, а Лайя — стихами. Интересный приём и способ характеризовать героинь через речь.
Если вы ждёте закрученной интриги и эффектного финала, то вас постигнет разочарование. Вся эта беготня по лесу в итоге оказывается... беготнёй по лесу. Финал рассыпается лебедиными перьями, оставляя после себя неприятное послевкусие разочарования. Он свёл всех причастных в одной избе, но хочется спросить: "А что же дальше?" Финал оборван и скомкан, как, собственно, и вся интрига. Создаётся впечатление, что книга написана ради того, чтобы напомнить миру об угнетении евреев, ибо эта мысль лейтмотивом скользит по страницам произведения. Антагонисты выглядят вяло и шаблонно — так, для проформы вставленные в текст, дабы было, чем занять сестёр, пока родители в отъезде. Интрига надумана и высосана из пальца. Плюс ко всему сюжетных линий тут несколько, но они никак не объединяются и обрываются в конечном итоге, как будто автор не знал, как закончить роман, и оставил это на откуп читателю — авось, сам разберётся.
В итоге мы имеем произведение в жанре фэнтези, пронизанное мотивами русских народных сказок, еврейской символикой и культурой, традиционными сказочными образами и мотивами. Основная тема — готовность пожертвовать собой ради близкого человека. И раскрыта эта тема в романе довольно однобоко: я спасу сестру, чего бы мне это ни стоило, но при этом мне нет дела, кого и как это затронет, гори весь мир огнём. Сомнительная мотивация, не так ли? Основное впечатление от прочтения — сумбурное, рваное, путаное повествование, нелогичные поступки героев. Использование иврита для создания атмосферы и придания колорита себя не оправдало в полной мере — продираться через эти языковые дебри довольно сложно.