Переводчик — Нора Галь
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 27 апреля 1912 г. |
Дата смерти: | 23 июля 1991 г. (79 лет) |
Переводчик c: | английского, французского |
Переводчик на: | русский |
Псевдонимы: |
Нора Галь (Элеонора Яковлевна Гальперина) – выдающийся русский литератор, переводчик английской и французской литературы на русский язык. Благодаря её дару перевоплощения, художественному вкусу, гибкому и точному владению языком русский читатель смог не в меньшей степени, чем читатель страны происхождения, воспринять и оценить мастерство крупнейших писателей ХХ столетия – Камю, Сент-Экзюпери, Моэма, Пристли...
Нора Галь родилась 27 апреля 1912 года в Одессе, в семье врача Якова Гальперина. С детских лет жила в Москве. После многократных настойчивых попыток была принята в институт (после реорганизаций – Московский педагогический имени Ленина), окончила его, затем училась в аспирантуре, защитила диссертацию, посвящённую творчеству Артюра Рембо.
Школьницей опубликовала несколько стихотворений (под псевдонимами «НОР-ГАЛЬ», «Деткор Нор Галь», «НОРГАЛЬ», «Деткор НОРГАЛЬ», «Деткорка НОРГАЛЬ»), в студенческие годы выступила в печати как прозаик; в конце тридцатых годов много печаталась со статьями о текущей зарубежной литературе. В военные годы впервые попробовала себя в переводе, после войны много работала как редактор переводов (произведения Жюля Ренара, Александра Дюма, Герберта Уэллса...). Первой переводческой работой Норы Галь стал роман Н. Шюта «Крысолов». Она сделала перевод в 1943 году, впрочем, опубликован впервые он был спустя более сорока лет, да и то в сокращении, в трёх летних номерах журнала «Урал» за 1983 год, а полностью – лишь в 1991 году вместе с другим романом этого автора «На берегу» в её же переводе.
На рубеже 50-60-х «Маленький принц» Сент-Экзюпери, роман Харпер Ли «Убить пересмешника» выводят Нору Галь в круг ведущих мастеров художественного перевода. В последующем переводческом творчестве Норы Галь уживаются масштабные произведения мировой прозы – «Посторонний» Камю, «Смерть героя» Олдингтона, романы Томаса Вулфа, Джойс Кэрол Оутс, Кэтрин Энн Портер, – с увлечением фантастикой, вылившимся в плодотворную работу над рассказами и повестями Брэдбери, Азимова и Кларка, Желязны и Ле Гуин, Старджона и Шекли. В 1972 году выходит книга Норы Галь «Слово живое и мёртвое», содержащая россыпи примеров удачной и неудачной работы с языком; неустанно дорабатываемая, эта книга выдержала многочисленные издания при жизни автора и после её ухода.
Нора Галь умерла 23 июля 1991 года после тяжёлой болезни. Её память увековечена в космосе: в июле 1995 г. малой планете из пояса астероидов присвоено имя Норагаль. В 1997 году к её 85-летию вышел сборник «Нора Галь: Воспоминания. Статьи. Стихи. Письма. Библиография», в который вошли статьи Раисы Облонской, Евгении Таратуты, Юлианы Яхниной, Александры Раскиной, Бориса Володина, юношеские стихи, внутренние рецензии, переписки Норы Галь с читателями и издателями, разные письма и библиография её работ.
В память о Норе Галь учреждена премия за перевод с английского языка короткой прозы XX—XXI веков.
Примечание к биографии:
Работы Норы Галь
Переводы Норы Галь
1950
- Теодор Драйзер «Американская трагедия» / «An American Tragedy» (1950, роман)
- Теодор Драйзер «Американская трагедия» / «An American Tragedy» [= Американская трагедия. Книги вторая и третья] (1950, роман)
- Теодор Драйзер « Золотой мираж» / «Phantom Gold» [= Золотой мираж] (1950, рассказ)
- Теодор Драйзер «Очистка нефти» / «Очистка нефти» (1950, рассказ)
1951
- Теодор Драйзер «Дженни Герхардт» / «Jennie Gerhardt» (1951, роман)
1954
- Джек Лондон «Сын Волка» / «The Son of the Wolf» (1954, рассказ)
1955
- Говард Фаст «Тони и волшебная дверь» / «Tony and the Wonderful Door» (1955, повесть)
- Джек Лондон «Жемчуг Парлея» / «The Pearls of Parlay» (1955, рассказ)
- Джек Лондон «Как вешали Калтуса Джорджа» / «The Hanging of Cultus George» (1955, рассказ)
- Джек Лондон «Маленький Карсон» / «The Little Man» (1955, рассказ)
- Джек Лондон «Ошибка господа бога» / «The Mistake of Creation» (1955, рассказ)
- Джек Лондон «Посёлок Тру-ля-ля» / «The Townsite of Tra-Lee» (1955, рассказ)
- Джек Лондон «Тайна женской души» / «Wonder of Woman» (1955, рассказ)
- Джек Лондон «Яичный переполох» / «A Flutter in Eggs» (1955, рассказ)
1957
- Чарльз Диккенс «Чёрная вуаль» / «The Black Veil» (1957, рассказ)
- Чарльз Диккенс «Наш ближайший сосед» / «Our Next-Door Neighbour» (1957, очерк)
- Чарльз Диккенс «Парламентский очерк» / «A Parliamentary Sketch» (1957, очерк)
- Чарльз Диккенс «Утренний дилижанс» / «Early Coaches» (1957, очерк)
1959
- Марк Твен, Чарльз Д. Уорнер «Позолоченный век» / «The Gilded Age: A Tale of Today» (1959, роман)
- Чарльз Диккенс «Одержимый, или Сделка с призраком» / «The Haunted Man and the Ghost's Bargain» (1959, повесть)
1960
- Джек Лондон «Смок и Малыш» / «Smoke and Shorty» (1960, цикл)
- Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький принц» / «Le petit prince» (1960, повесть)
1961
- Джек Лондон «Приключение в воздушном океане» / «An Adventure in the Upper Sea» (1961, рассказ)
- Сомерсет Моэм «На окраине империи» / «The Outstation» (1961, рассказ)
1962
- Джером Д. Сэлинджер «И эти губы, и глаза зеленые...» / «Pretty Mouth and Green My Eyes» [= И эти губы, и глаза зелёные…] (1962, рассказ)
1963
- Этель Лилиан Войнич «Джек Реймонд» / «Jack Raymond» (1963, роман)
- Боуэн «Дом поодаль от дороги» / «Дом поодаль от дороги» (1963, рассказ)
- Джером Д. Сэлинджер «В лодке» / «Down at the Dinghy» [= В ялике] (1963, рассказ)
1964
- Харпер Ли «Убить пересмешника» / «To Kill a Mockingbird» [= Убить пересмешника...; Убить пересмешника…] (1964, роман)
- Антуан де Сент-Экзюпери «Планета людей» / «Terre des hommes» (1964, роман)
- Герберт Уэллс «Пища богов» / «The Food of the Gods, and How It Came to Earth» (1964, роман)
- Сомерсет Моэм «Друг познаётся в беде» / «A Friend in Need» [= Друзья познаются в беде] (1964, рассказ)
1965
- Рэй Брэдбери «Бетономешалка» / «The Concrete Mixer» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Были они смуглые и золотоглазые» / «Dark They Were, and Golden-eyed» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Дракон» / «The Dragon» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Завтра конец света» / «The Last Night of the World» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Земляничное окошко» / «The Strawberry Window» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Икар Монгольфье Райт» / «Icarus Montgolfier Wright» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Калейдоскоп» / «Kaleidoscope» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Конец начальной поры» / «The End of the Beginning» [= Конец печальной поры] (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Кошки-мышки» / «The Fox and the Forest» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «На большой дороге» / «The Highway» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Пешеход» / «The Pedestrian» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Пролог: Человек в картинках» / «The Illustrated Man» [= Человек в картинках; Человек в картинках] (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Пустыня» / «The Wilderness» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Ракета» / «The Rocket» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Убийца» / «The Murderer» (1965, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Урочный час» / «Zero Hour» (1965, рассказ)
1966
- Артур Конан Дойл «Родни Стоун» / «Rodney Stone. A Reminiscence of the Ring» (1966, роман)
- Рэй Брэдбери «Здравствуй и прощай» / «Hail and Farewell» [= Здравствуй — прощай!] (1966, рассказ)
- Фрэнсис Брет Гарт «Старуха» Джонсона» / «Johnson's "Old Woman"» (1966, рассказ)
- Фрэнсис Брет Гарт «Горный Меркурий» / «A Mercury of the Foot-Hills» (1966, рассказ)
- Фрэнсис Брет Гарт «Джинни» / «Jinny» (1966, рассказ)
- Фрэнсис Брет Гарт «Подопечные мисс Пегги» / «Miss Peggy's Proteges» [= Подопечный мисс Пегги] (1966, рассказ)
- Фрэнсис Брет Гарт «Рыжий пёс» / «A Yellow Dog» (1966, рассказ)
- Фрэнсис Брет Гарт «Сара Уокер» / «Sarah Walker» (1966, рассказ)
- Фрэнсис Брет Гарт «Дынька» / «Melons» (1966, очерк)
- Фрэнсис Брет Гарт «Ребячий пес» / «А Boy's Dog» (1966, очерк)
- Фрэнсис Брет Гарт «Чудак» / «Boonder» (1966, очерк)
1967
- Пол Андерсон «Сестра Земли» / «Sister Planet» (1967, повесть)
- Рэй Брэдбери «Берег на закате» / «The Shoreline at Sunset» (1967, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Запах сарсапарели» / «A Scent of Sarsaparilla» (1967, рассказ)
- Уильям Тенн «Болезнь» / «The Sickness» [= Недуг] (1967, рассказ)
1968
- Андре Моруа «Машина для чтения мыслей» / «La Machine à lire les pensées» (1968, роман)
- Клиффорд Саймак «Всё живое» / «All Flesh is Grass» [= Вся плоть — трава; Всякая плоть - трава...; Всякая плоть — трава; Всё живое — трава; Всё живое…] (1968, роман)
- Альбер Камю «Посторонний» / «L'Étranger» (1968, повесть)
- Айзек Азимов «Что, если...» / «What If...» [= Что, если…] (1968, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Год ракеты» / «Forever and the Earth» [= О скитаниях вечных и о Земле; О скитаньях вечных и о Земле] (1968, рассказ)
- Мюррей Лейнстер «Этические уравнения» / «The Ethical Equations» (1968, рассказ)
- Дэнни Плектей «Не нашей работы» / «Alien Artifact» (1968, рассказ)
- Роберт Шекли «Страж-птица» / «Watchbird» (1968, рассказ)
- Франц Элленс «Великаны» / «Великаны» (1968, рассказ)
- Франц Элленс «Карлики» / «Карлики» (1968, рассказ)
1969
- Айзек Азимов «Мой сын — физик» / «My Son, the Physicist» (1969, рассказ)
- Уаймен Гвин «Планерята» / «Volpla» (1969, рассказ)
- Теодор Старджон «Искусники планеты Ксанаду» / «The Skills of Xanadu» (1969, рассказ)
- Франц Элленс «Мир под ногами» / «Le Monde Inférieur» (1969, рассказ)
- Франц Элленс «Состязание» / «Le Concours de lecture» (1969, рассказ)
1970
- Клиффорд Саймак «Разведка» / «Skirmish» (1970, рассказ)
- Теодор Старджон «Ракета Мяуса» / «Mewhu's Jet» (1970, рассказ)
- Леон Верт «Каким я его знал…» / «Каким я его знал…» (1970, документальное произведение)
- Рене Деланж «Из книги "Жизнь Сент-Экзюпери"» / «Жизнь Сент-Экзюпери» (1970, документальное произведение)
- Дидье Дора «Воспоминания» / «Воспоминания» (1970, документальное произведение)
- Жан Лелё «Пилот авиагруппы 2/33» / «Пилот авиагруппы 2/33» (1970, документальное произведение)
- Жорж Пелисье «Из книги "Пять обликов Сент-Экзюпери"» / «Les Cinq Visages de Saint-Exupéry» (1970, документальное произведение)
- Симона де Сент-Экзюпери «Мой брат Антуан» / «Мой брат Антуан» (1970, документальное произведение)
- Пьер Шеврие «Кудесник» / «Кудесник» (1970, документальное произведение)
- Жюль Руа «Возвращение к битве» / «Возвращение к битве» (1970)
1972
- Милдред Клингермен «Победоносный рецепт» / «Winning Recipe» (1972, рассказ)
- Эдгар Аллан По «В смерти - жизнь» / «Life in Death» [= В смерти — жизнь] (1972, рассказ)
- Эдгар Аллан По «Лягушонок» / «Hop-Frog» (1972, рассказ)
- Эдгар Аллан По «Падение дома Ашеров» / «The Fall of the House of Usher» [= Падение дома Эшеров] (1972, рассказ)
- Клиффорд Саймак «Дом Обновленных» / «New Folk’s Home» (1972, рассказ)
1973
- Джойс Кэрол Оутс «Сад радостей земных» / «A Garden of Earthly Delights» (1973, роман)
- Александр Арно «Экран» / «L'ècran» (1973, рассказ)
- Анри Барбюс «Улюлю!..» / «Hallali» (1973, рассказ)
- Шейла Дилени «Павана для мёртвого принца» / «Pavan for a Dead Prince» (1973, рассказ)
- Жорж Дюамель «Техник. Философ. И пророк» / «Техник. Философ. И пророк» (1973, рассказ)
- Жорж Дюамель «Третья симфония» / «La troisième symphonie» (1973, рассказ)
- Луи Перго «Гибельное изумление» / «Le fatal étonnement de Guerriot» (1973, рассказ)
- Шарль-Луи Филипп «Жизнь» / «Une vie» (1973, рассказ)
- Жорж Дюамель «Верность себе» / «Верность себе» (1973, эссе)
- Жорж Дюамель «Гора и река» / «Гора и река» (1973, эссе)
- Жорж Дюамель «Планы на ещё одну жизнь» / «Планы на ещё одну жизнь» (1973, эссе)
- Жорж Дюамель «Правило воздержания» / «Правило воздержания» (1973, эссе)
- Жорж Дюамель «Сад Кандида» / «Сад Кандида» (1973, эссе)
- Жорж Дюамель «Счастливые дороги» / «Счастливые дороги» (1973, эссе)
- Антуан де Сент-Экзюпери «Письмо заложнику» / «Lettre à un otage» (1973, эссе)
1974
- Рэй Брэдбери «Машина до Килиманджаро» / «The Kilimanjaro Device» (1974, рассказ)
1975
- Рэй Брэдбери «А ребёнок – завтра» / «Tomorrow's Child» [= А ребёнок — завтра; И всё-таки наш...] (1975, рассказ)
- О. Генри «Блуждания без памяти» / «A Ramble in Aphasia» (1975, рассказ)
- О. Генри «Воробьи на Мэдисон-сквер» / «The Sparrows in Madison Square» [= Воробьи на Мэдисон-сквере] (1975, рассказ)
- О. Генри «Жертва невпопад» / «A Sacrifice Hit» (1975, рассказ)
- О. Генри «Ценитель и пьеска» / «The Dog and the Plalyet» (1975, рассказ)
1976
- Ричард Олдингтон «Смерть героя» / «Death of a Hero» (1976, роман)
- Пьер Гаскар «Водоём» / «La Citerne» (1976, рассказ)
- Джойс Кэрол Оутс «Куда ты идешь, где ты была?» / «Where Are You Going, Where Have You Been?» (1976, рассказ)
- Морис Женевуа «Ёж» / «Ёж» (1976, эссе)
- Морис Женевуа «Дом» / «Дом» (1976, эссе)
- Морис Женевуа «Жираф» / «Жираф» (1976, эссе)
- Морис Женевуа «Кролик» / «Кролик» (1976, эссе)
1977
- Томас Вулф «Домой возврата нет» / «You Can't Go Home Again» (1977, роман)
1979
- Рэй Брэдбери «Лучезарный Феникс» / «Bright Phoenix» (1979, рассказ)
- Урсула К. Ле Гуин «Апрель в Париже» / «April in Paris» (1979, рассказ)
- Роберт Шекли «Доктор Вампир и его мохнатые друзья» / «Doctor Zombie and His Little Furry Friends» (1979, рассказ)
1980
- Колин Маккалоу «Поющие в терновнике» / «The Thorn Birds» (1980, роман)
- Джеймс Блиш «День статистика» / «Statistician's Day» (1980, рассказ)
- Элизабет Джолли «Земля Билла Спрокета» / «Bill Sprockett's Land» (1980, рассказ)
- Роджер Желязны «Одержимость коллекционера» / «Collector's Fever» (1980, рассказ)
- Мюррей Лейнстер «Замочная скважина» / «Keyhole» (1980, рассказ)
- Дональд Стюарт «Кондамайнский колодец» / «Кондамайнский колодец» (1980, рассказ)
- Альбер Камю «Между да и нет» / «Entre oui et non» (1980, эссе)
- Альбер Камю «Миндальные рощи» / «Les amandiers» (1980, эссе)
- Альбер Камю «Прометей в аду» / «Prométhée aux enfers» (1980, эссе)
1981
- Джойс Кэри «Предел» / «The Limit» (1981, рассказ)
- Кэтрин Мэнсфилд «Путешествие» / «The Voyage» (1981, рассказ)
- Эдвард Морган Форстер «Возвращение из Колона» / «The Road from Colonus» (1981, рассказ)
- Альбер Эгпарс «Возвращение в Шатейон» / «Retour à Chateillon» (1981, рассказ)
1982
- Рэй Брэдбери «Все лето в один день» / «All Summer in a Day» (1982, рассказ)
- Жерар Клейн «Голоса Пространства» / «Les voix d l'espace» (1982, рассказ)
- Джон Чивер «Сент-джеймский автобус» / «The Bus to St. James’s» (1982, рассказ)
1983
- Невил Шют «Крысолов» / «Pied Piper» (1983, роман)
- Шервуд Андерсон «И ещё сестра — смерть» / «Brother Death» (1983, рассказ)
- Шервуд Андерсон «Прогулка при луне» / «Прогулка при луне» (1983, рассказ)
- Шервуд Андерсон «Семена» / «Seeds» (1983, рассказ)
- Рэй Брэдбери «Превращение» / «Chrysalis» (1983, рассказ)
- Лестер дель Рей «Крылья ночи» / «The Wings of Night» (1983, рассказ)
1984
- Роберт Шекли «Заповедная зона» / «Restricted Area» (1984, рассказ)
1985
- Кэтрин Энн Портер «Тщета земная» / «Old Mortality» (1985, повесть)
- Сомерсет Моэм «Джейн» / «Jane» (1985, рассказ)
- Сомерсет Моэм «Нечто человеческое» / «The Human Element» (1985, рассказ)
- Сомерсет Моэм «Поэт» / «The Poet» (1985, рассказ)
- Сомерсет Моэм «Чувство приличия» / «The Extraordinary Sex» (1985, рассказ)
- Олдос Хаксли «Субботний вечер» / «Half Holiday» (1985, рассказ)
1986
- Джойс Кэрол Оутс «Оттепель» / «The Thaw» (1986, рассказ)
- Зенна Хендерсон «Подкомиссия» / «Subcommittee» (1986, рассказ)
1987
- Джойс Кэрол Оутс «Выздоровление» / «Convalescing» (1987, рассказ)
1988
- Артур Кларк «Конец Детства» / «Childhood's End» (1988, роман)
- Фрэнк Сарджесон «Мне приснилось…» / «I Saw in my Dream» (1988, роман)
- Шон О'Фаолейн «Единственный верный друг» / «Единственный верный друг» (1988, рассказ)
- Роберт Силверберг «Рукою владыки» / «The Overlord's Thumb» (1988, рассказ)
1989
- Кэтрин Энн Портер «Корабль дураков» / «Ship of Fools» (1989, роман)
- Сьюзен Зонтаг «Манекен» / «The Dummy» (1989, рассказ)
1990
- Ив Дермез «Мальчик» / «Le jeune garçon» (1990, рассказ)
- Джон Бойнтон Пристли «Время и семья Конвей» / «Time and the Conways» (1990, пьеса)
- Джон Бойнтон Пристли «Опасный поворот» / «Dangerous Corner» (1990, пьеса)
1991
- Артур Кларк «2001: Космическая одиссея» / «2001: A Space Odyssey» [= 2001: Одиссея Один] (1991, роман)
- Невил Шют «На берегу» / «On the Beach» [= На последнем берегу] (1991, роман)
- Эдмонд Гамильтон «Гостиница вне нашего мира» / «The Inn Outside the World» (1991, рассказ)
- Уин Н. Уайтфорд «Путь один — в завтра» / «One Way to Tomorrow» (1991, рассказ)
- Леонель-Макс Шассэн «Всеобъемлющее странствие» / «Всеобъемлющее странствие» (1991, документальное произведение)
- Альбер Камю «Лето в Алжире» / «L'été à Alger» (1991, эссе)
1993
- Артур Конан Дойл «История жилички под вуалью» / «The Veiled Lodger» (1993, рассказ)
1996
- Рэй Брэдбери «Погожий день» / «In a Season of Calm Weather» (1996, рассказ)
- М. Люкас «Ковчег» / «The Arc» (1996, рассказ)
- Теодор Старджон «Ракета Мяуса» / «Mewhu's Jet» (1996, киносценарий)
1997
- Ален Доремье «Пора мщения» / «Le temps de la vengeance» (1997, рассказ)
1999
- Антуан де Сент-Экзюпери «Письмо генералу Х» / «Lettre au Général X» (1999)
2002
- Джек Лондон «Смок Беллью» / «Smoke Bellew» (2002, сборник)
2012
- Рэй Брэдбери «Секрет мудрости» / «The Better Part of Wisdom» (2012, рассказ)
- Сьюзен Зонтаг «Малыш» / «Малыш» (2012, рассказ)
2020
- Антуан де Сент-Экзюпери «Южный почтовый» / «Courrier Sud» (2020, роман)
Переводы под редакцией Норы Галь
1946
- Александр Дюма, Огюст Маке «Граф Монте-Кристо» / «Le Comte de Monte Cristo» (1946, роман)
1954
- Герберт Уэллс «Человек-невидимка» / «The Invisible Man» (1954, роман)
1955
- Говард Фаст «Тони и волшебная дверь» / «Tony and the Wonderful Door» (1955, повесть)
1991
- Александр Дюма, Огюст Маке «Граф Монте-Кристо» / «Le Comte de Monte Cristo» (1991, роман) [под псевдонимом Г. Нетова]
1994
- Александр Дюма, Огюст Маке «Граф Монте-Кристо» / «Le Comte de Monte Cristo» (1994, роман) [под псевдонимом Г. Нетова]
Переводы Норы Галь стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
2015
- Джек Лондон «Мартин Иден» / «Martin Eden» (2015, роман)