«Над Чивыркуем стояли туманы. Среди белой молочной завесы плескалась вода. Байкальские волны, казалось, сливались с бесконечно теплой массой, неспешно шептали в тихой полумгле, и голос тонул в бескрайней тоске, сливался с несуществующим, терялся в просторах невидимых далей. Но вот с отрогов спустился нежданный ветер, неспешно рассеял морок тумана, и на глади залива отразились миллионы звездных миров, сплетенные вязью созвездий, горящих небесных огней, потаенных заводей космических пространств. Серебрились огни далеких поселков. А быть может, это просто звезды спустились на благословенные берега, словно таинственные ignis fatui, обманными огнями растворяющие полночь, и вода становилась гуще, показывая на своей поверхности карты невидимых днем горизонтов, тайных земель, куда бесконечно стремится душа…»
Шестой релиз проекта Eonic, и второй официальный диск этого ставропольско-петербургского проекта отличается практически полным отходом от dark/ambient составляющей, но одновременно и творческой коллаборацией различных оттенков дани Dead Can Dance, new age, легкого эмбиента и ethereal, положенной на легкий трип-хоповый бит. Это тот случай, когда музыка действительно расслабляет и уводит тебя в дали неизведанных миров на кромке заката, оставаясь в сердце легким отсветом улыбок непостижимых звезд.
Мне, по большому счету, очень не нравится перевод Муравьева-Кистяковского, но, раз уж я собрался коллекционировать книги достопочтимого Толкина всерьез, то поделюсь тем, что меня раздражает более всего в этих изданиях. Нет, это, смею заметить не вольные трактовки топонимики и имен собственных в каноническом "муравьевском" переводе, не что-то семантическое и филологическое, а как раз бездарная корректорская работа издательства "Эксмо" при издании этих, довольно таки толстых фолиантов. пример один, но он уж очень мне бросается в глаза все эти годы, каждый раз, когда я раскрываю это, одно из любимейших моих произведений.
Итак, Фродо лишь недавно отошел от злополучной раны, полученной моргульским клинком, и встречает знаменитого гнома Глоина, ходившего еще в легендарный поход Туда и Обратно. В светской беседе, Фродо интересуется судьбами других гномов из бильбовской компании, и вот, как происходит этот диалог на страницах разных вариаций от "Яузы\Эксмо"
Как ответил почтенный Глоин, они сгинули... мелочь, конечно, но очень досадно было видеть эту опечатку долгое время кочующую и по кинообложкам, и прочим изданиям ВК от "Эксмо" того времени...
"Pinocchio" (2019, Италия, Франция, Великобритания, реж. Маттео Гарроне, 125 мин.)
«-А там страшный Буратино?
Буратин там вообще нет!» (с) на одном известном торренте.
Для меня всегда представляла интерес сказочная кинематография Италии, которая невообразимо мрачна и удивительно не похожа на мир сказок Роу. Вспоминается детство и многосерийный фильм про принцессу Фантагиро, абсолютно не детский, мрачный и наполненный до краев атмосферой нездешнего мира, с сонмом самых разнообразных существ.
И режиссер Маттео Гарроне очень умело вводит искушенную публику в мир настоящего фольклора. С творчеством этого творца мне довелось познакомиться, посмотрев его фильм «Сказка сказок», где перед зрителем восстают настоящие фольклорные образы, а не детские окультуренные произведения. И, возможно, именно поэтому это пугает потенциально идущих на семейные фильмы людей. А, тем не менее, именно в этом фильме экранизирован самый старинный итальянский сборник сказок, опубликованный аристократом-фольклористом Джамбаттистой Базиле.
Делая новый вариант сказки о деревянном дурачке, который через невзгоды и испытания становится мальчиком, Гарроне не отошел от своего вдохновения и сделал точно такую же мрачную сказку, какой она является на самом деле, ни разу не делая акценты на детское кино. Бедная Италия, полная измученных трудом людей, переплетаются с гротескными сказочными образами и потаенным деревенским волшебством, скрытым христианским подтекстом крикливого и взрывного, но набожного и верного друзьям народа. Старые дома, старые люди на улицах, словно ожидающие своего Де Аннунцио. Ни одного молодого человека, но огромное количество детей, еще не зрелых, но знающих, что когда-нибудь еще будет у них своя Страна Игрушек, не превращающая их в ослов.
И, несомненно, в этой сказке изначально есть смысл. Глупая кукла никогда не станет человеком, если не изменит себя, не выстрадает свою личность. И именно поэтому мрачная кинокартина становится притчей, которая не будет простым набором ярких картинок и пустых фраз.
По рекомендации в Сети одного из известных исследователей проблемы реликтового гоминида – Николая Николаевича Акоева удалось выбрать время и перечитать произведение Григория Федосеева «Злой дух Ямбуя». Посчастливилось найти неплохое редкое издание Бурятского книжного издательства 1995 года, в нечитанном состоянии, поэтому все располагало к небольшому анализу.
И в действительности, после более детального прочтения книги, складывается впечатление, что в оригинальном тексте антагонист участников трагических событий на Ямбуе был кем угодно, только не медведем. Надо сказать, что на момент написания повести, Федосеев был опытным охотником на медведей, и среди его трофеев было уже более 20 особей, убитых в разное время года, следовательно, о повадках этих зверей, по сути сакрализированных местным эвенкийским населением, автор знал не понаслышке. Здесь следует отметить и такой необычный факт, как появление в произведении появляется по ходу действия несколько медведей. Для литературного повествования, пусть даже и приключенческого – их слишком много. Так – это медведь, убитый стариком-эвенком, медведь, потревоженный кем-то на Ямбуе, и убитая медведица, плюс несколько флэшбеков об охоте, касаемые шатунов. Согласитесь, это явный перебор, и доморощенные критики уже указали бы на это, напиши автор произведение сейчас.
Тем не менее, события произведения рассказывают нам историю. Которая была бы характерна для шатуна. Однако, время повествования – конец лета-начало осени, шатунам еще неоткуда взяться при таком обилии подножного корма и зверья. Но зато присутствует ареал обитания некого агрессивного существа, которое, во-первых – согнало настоящих медведей с мест их обитания, заставив нападать на людей, само нападало на людей, не боясь ни оружия, ни огня.
Самое интересное, что эвенки пытаются сказать, что это вовсе не медведь, а неназываемый Харги, дух Ямбуя, забирающий всех, ненасытный в своем гневе, тем не менее, Федосеев пытается сказать, что все это суеверия, а верить надо в человека. В принципе, такие мысли и стали в итоге основным смыслом произведения.
Еще один непреложный факт. Федосеев при любом удобном случае, в любую погоду делал записи в дневниках, и по ним восстанавливал ход событий, а вот вся история с неведомым и злым кривоногим медведем на фоне всего этого кажется придуманной гораздо позже, чтобы реальная встреча с чем-то злым и неведомым не была воспринята как глупая фантастика.
Тайна горного озера (1954, СССР, реж.Александр Роу, 69 мин.)
Удивительно редкий фильм А.Роу, снятый по повести Вахтанга Ананяна «На берегу Севана». Вахтанг Ананян писал интересные приключенческие повести про пионеров.
Четверо школьников-юннатов на берегу горного озера Гили слушают легенду, в которой рассказывается, как злой дэв запер в горах воду от людей, поставив дракона сторожить ее. Тем временем, геологи ищут источники воды, чтобы пустить ее в долину колхоза, изнывающего от ее нехватки. Любознательность школьников и сопоставление исторических фактов и древних преданий, приводят их через опасности к успешному исходу.
Несмотря на то, что фильм не сказочный, в нем ощущается стилистика Роу. Легенда о девушке Каринэ, которая хотела принести людям воду, показывается полностью, в павильонных зловещих горных декорациях, с дэвом, драконом и хищными птицами. Присутствуют комбинированные съемки и макросъемки. В целом, для 1954 года фильм очень качественный, правда, видимо я один никогда не могу разобрать, о чем поют герои.
Премьера фильма состоялась в Ереване в марте 1954 г., а в ноябре и декабре того же года в ГДР и Москве.