Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Lartis» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 6 декабря 2021 г. 23:27

В уходящем 2021 году санкт-петербургский писатель и библиограф Леонид Эллиевич Смирнов закончил чрезвычайно сложную и кропотливую работу по составлению «Библиографии отечественной фантастики, изданной на русском языке в Российской империи и Советском Союзе, а также за рубежом с 1759 по 1991 год». Выпущен её завершающий 7-ой том, включающий разделы: «Сборники и альманахи фантастики, волшебной литературной сказки и приключений», «Специализированные журналы и газеты фантастики и приключений», «Критика, публицистика, дискуссии, интервью», «Библиографические материалы» и «Приложение. Литературные псевдонимы писателей-фантастов и сказочников».


Библиографии отечественной фантастики, изданной на русском языке в Российской империи и Советском Союзе, а также за рубежом с 1759 по 1991 год.


Семитомник продолжает библиографии отечественной фантастики, изданные в приложениях к книгам известного советского фантастиковеда Анатолия Фёдоровича Бритикова. Речь о монографии Бритикова «Русский советский научно-фантастический роман» (1970) с размещённой в ней библиографией художественной фантастики и критики за 1917 – 1967 годы, а также о его посмертном сборнике статей «Отечественная научно-фантастическая литература. Некоторые проблемы истории и теории жанра» (2000) с библиографической информацией, охватывающей 1968 – 1987 годы.


Бритиков А. Ф. Русский советский научно-фантастический роман. — Л.: Наука (Ленинградское отделение), 1970.


Библиография Леонида Смирнова (первые три тома подготовлены им совместно с вдовой А.Ф. Бритикова Кларой Фёдоровной Бритиковой) не просто суммирует библиографический материал упомянутых изданий с добавлением позиций за следующие четыре года (1988 – 1991), но и вводит в библиографическое пространство огромный дополнительный материал – как по авторам, так и по годам и месту издания. Заново изучен весь длительный дореволюционный период, охватывающий более полутора веков.



В библиографию включен пласт зарубежных произведений (изданных на русском языке) тех российских авторов, кто был вынужден эмигрировать при царском режиме и в годы советской власти. В библиографию введены сотни авторов, которые в своём творчестве не специализировались исключительно на фантастике. Кроме того, библиография содержит тысячи произведений, относящихся к сказочной фантастике и волшебной литературной сказке.



Надо отметить, что данная «Библиография отечественной фантастики» содержит большое количество критических и публицистических материалов, в том числе, опубликованных в многотиражных и местных периодических изданиях. Я, например, даже нашёл указания на свои статьи и заметки, вышедшие в те далёкие годы в сосновоборской газете «Маяк прогресса».



Статья написана 4 декабря 2021 г. 17:26

Несколько слов о писателе и журналисте Андрее Измайлове, ушедшем вчера из жизни…


Андрей Нариманович Измайлов (05.06.1953 — 03.12.2021)


С Андреем я познакомился, пожалуй, раньше, чем с кем-либо другим из ленинградских писателей, ещё до выхода его знаменитого «Русского транзита» (1992), позднее экранизированного. Измайлов в Сосновом Бору с 1974 года (я с 1975-го). Измайлов работал на Ленинградской АЭС (я – рядом). В конце семидесятых они вместе с моим приятелем, местным диск-жокеем Василием Белоусовым (позднее священнослужителем) и кинорежиссёром и сценаристом Валерием Зеленским (это он написал сценарий фильма «Предчувствие любви» с Александром Абдуловым в главной роли) занимались КВНами в нашем городе, позднее организовали здесь видеоклуб. Закончив в 1981 факультет ЛГУ, Андрей переезжает в Ленинград, работает референтом Союза писателей, активно (по меркам тех времён) публикуется. С 1979 года Измайлов — член семинара Бориса Стругацкого. Но о питерском периоде жизни Андрея Наримановича пусть напишут другие, хотя встречались мы с ним в Ленинграде и Санкт-Петербурге на разных фантастических мероприятиях и конференциях по-прежнему достаточно часто. Активно участвовал Андрей и в фантастических конвентах «ФантОР-89» и «Интерпресскон-91», которые мы проводили в Сосновом Бору.


Андрей Измайлов на 25-летии семинара Бориса Стругацкого.


Андрей был весёлым человеком, ироничным, малость циничным, но реалии времени, которые он активно не принимал, убавили его праздничность. Вспомнить энергичный юмор Измайлова мне помогают подаренные им смешные книжки, наполненные непридуманными анекдотами из писательской жизни «Референт» (2000) и «Судьба референта» (2009).


Андрей Измайлов на творческом вечере Вячеслава Рыбакова. 27.11.2000.


Когда я стал искать какие-нибудь снимки Андрея Измайлова, сделанные мною, чтобы подверстать к вышенаписанному, то обнаружил, что Андрей почти везде на них смеётся-улыбается.

Такие дела…


Андрей Измайлов с Робертом Шекли на Конгрессе фантастов "Странник-99".


Андрей Измайлов с Михаилом Успенским. СПб. АБС-премия. 21.06.1999.


Светлая память…

Мои соболезнования родным и близким Андрея…


Андрей Измайлов и Владимир Ларионов. Интерпресскон-97.


Ниже — ссылки на три моих интервью с Андреем Измайловым, взятых по разным поводам:

АНДРЕЙ ИЗМАЙЛОВ: «ЭТО – ФАНТАСТИКА!», 1989 г.

http://www.fandom.ru/inter/ismailov_3.htm


АНДРЕЙ ИЗМАЙЛОВ: «СОСНОВЫЙ БОР ЛЮБЛЮ ПО-СВОЕМУ», 2001 г.

http://www.fandom.ru/inter/ismailov_1.htm


АНДРЕЙ ИЗМАЙЛОВ СОЗДАЁТ ПРЕЦЕДЕНТ, 2002 г.

http://www.fandom.ru/inter/ismailov_2.htm


Статья написана 3 декабря 2021 г. 20:11

2 декабря ушёл из жизни писатель Андрей Балабуха, много лет возглавлявший питерскую секцию НФ, на заседания которой я ездил бессчётное количество раз. Не пришлёт больше Андрей Дмитриевич мне новогоднее и деньрожденьческое поздравление в стихах...

Светлая память...

На снимках — Андрей Дмитриевич Балабуха в сосновоборском КЛФ "ФантОР". Он неоднократно у нас выступал и бывал в гостях, принимал активное участие в конвенте "ФантОР".


Статья написана 29 ноября 2021 г. 17:57

Так получилось, что я прочёл подряд два романа Алексея Слаповского «Недо» (2021) и «Ксю» (2021). Про «Недо» я уже здесь писал, теперь немножко про «Ксю».

Алексей Слаповский. Ксю. – М.: Время, 2021. – (Самое время).


Восемнадцатилетняя студентка Ксения (Ксю), дочь госчиновника высокого ранга, после суда над папой, попавшемся на взятке, отправляется на родину отца, в Саратов. Она могла бы поехать с матерью в Европу, деньги в семье есть, не всё конфисковано, но вот пришла ей в голову такая блажь – поехать к тётке в Саратов. «Золотая» девочка и сама толком не знает, зачем это делает. Слаповский очень ровно и спокойно, устами Ксю, от лица которой ведётся повествование, передаёт ситуацию, не срываясь в истерику, обличение или осуждение. И в самом деле, что поделаешь: ну есть у нас в стране крупные чиновники, берущие крупные взятки, у этих чиновников имеются семьи, эти семьи хорошо живут до ареста своих «кормильцев» и довольно неплохо живут после того, как «кормильцы» оказываются в тюрьме. Кстати, надо отметить, что Ксю – девушка вполне примерного поведения, студентка престижного ВУЗа, старающаяся (по возможности) угодить, потрафить окружающим, приличная, скромная, даже малость скучная. У Ксю есть всё и даже больше, но не виновата же она, что родилась в суперобеспеченной семье, живущей на фантастические коррупционные доходы. А чтоб зацепить читателя, автор в первом же предложении опять же устами Ксении сообщает: «Теперь, когда меня убили, я могу говорить всё, что хочу и как хочу». Таким образом становится понятным подзаголовок романа («Потусторонняя история»). Я, конечно, крючок заглотил, интересно же выяснить, кто, как и за что прикончил красотку-девственницу Ксю, но финалом романа был несколько разочарован…

Да, читатель узнает, что именно приключилось с Ксенией в Саратове, заодно автор с помощью Ксю (через её восприятие) продемонстрирует нам ряд типичных провинциальных типажей – от полусумасшедшей тётки и её друзей до саратовских доморощенных донжуанов. Описаны (в первой части романа) и столичные люди, а также подробности событий, случившихся до отъезда девушки «в глушь» и даже до её рождения, но про существование Ксю за чертой смерти Слаповский нам ничего не скажет, не узнаем мы и способ передачи информации «оттуда».

Главный вывод после прочтения романа Слаповского я сделал такой: нужно ценить жизнь, жить её ту, которая досталась, другой не будет. Хотя, думаю я с завистью, у самого-то писателя жизней наверняка больше, чем у кошки – десятки, если не сотни. Это жизни, которые Алексей Слаповский прожил-показал во множестве своих книг и киносценариев. И часть этих жизней мы, читатели, прожили вместе с ним…


Статья написана 29 ноября 2021 г. 17:53

Алексей Слаповский. Недо. – М.: АСТ: Редакция Елены Шубиной, 2021. – 505 с. – (Новая русская классика).


Роман Алексея Слаповского «Недо» – это история о том, как в небольшой московской квартире рядом друг с другом оказываются 22-летняя девушка Юнона (Юна) и 63-летний литератор Михаил Грошев. Юна приехала из Саратова устраиваться на работу, и старая знакомая Грошева (настолько старая, что он не может вспомнить обстоятельства этого знакомства) упросила Михаила приютить девушку-сироту на время. И тут на Москву обрушивается ковидный локдаун, с работой у Юны ничего не получается, она застревает у Грошева.

Беспрерывно рефлектирующий, переживающий «кризис старшего возраста» переводчик и сценарист Грошев получает в лице Юны постоянно находящегося «под рукой» слушателя и язвительного оппонента. Девушка, сначала показавшаяся ему особой не слишком большого ума, постепенно становится Михаилу интересной и будит в нём желание. Но не плотское желание, а настоятельную необходимость разобраться с накопившейся в душе неразберихой. Грошев обдумывает свои отношения с женщинами, пытается завершить недоделанное, вспоминает прожитое и пережитое. Совместное бытие и приключения в компании непредсказуемой Юны приводят к тому, что Михаил начинает чувствовать что-то вроде любви к девушке: потребность видеть её, общаться, оказывать помощь. Это придаёт смысл бесцельному существованию одинокого стареющего литератора.

Я пересказал сюжет романа предельно кратко и довольно скучно, на самом деле книга захватывает, опутывает, не отпускает. Возможно, в моём случае сыграла не последнюю роль близость моего возраста и возраста главного героя, я отлично понимаю душевные терзания Грошева. У любого из тех, кто прожил достаточно долго, имеются, если не скелеты, то хотя бы нестиранное бельишко в шкафах прошлого. Создав ситуацию, описанную в «Недо», автор получил возможность очень естественно, органично рассказать о том, что тревожит немолодых людей (и не обязательно людей творческих) за серединой жизни. Мысли и соображения Грошева вынесены на обидно-беспощадный суд неопытной девицы: герои пьянствуют вдвоём, разбирая бестолковую жизнь и неопубликованные произведения Грошева, Михаил читает их Юне вслух. А она «разная всё время. То вроде дура дурой, а то ляпнет что-нибудь прямо гениальное. То ничего не знает, то вдруг что-то скажет, чего и я не знаю. Смотришь на неё – не красавица. Вглядишься – да нет, красотка».

Но ведь и вправду – кто б из моих ровесников не захотел так пообсуждать свою жизнь? Под водочку с юной прелестницей. Подозреваю, что возраст героини выбран не случайно, водку ей пить уже можно.





  Подписка

Количество подписчиков: 197

⇑ Наверх