| |
| Статья написана 8 сентября 2017 г. 17:14 |
3 сентября умер от рака писатель и журналист Владимир Иванович Пирожников, обративший на себя внимание ещё в 1983 году публикацией в журнале "Знание-Сила" повести на "Пажитях небесных". Литературная судьба писателя сложилась неудачно, но в Перми он был достаточно известен. Я почти ничего о нём знал, ведь странички Пирожникова нет даже на сайте "Лаборатория фантастики". Спасибо френдам, дали ссылку на мемуар Пирожникова в книге "Маргиналы (yральский андеграунд: живые лица погибшей литературы)":
Читать здесь: http://abursh.sytes.net/Marginaly/Pirozhn... Любопытный был человек, но не смог развернуться во всю силу своего таланта...
Из фейсбука Леонида Юзефовича: "Самым талантливым в моем поколении уральских писателей был мало кому теперь известный Владимир Пирожников из Перми. В 1983 г. в журнале «Знание – сила» была опубликована его поразительная для того времени повесть «На пажитях небесных» с восторженным предисловием Стругацких. Тогда же написал еще две повести: «Пять тысяч слов» – о древнекитайском историке Сыма Цяне, и «Небрежная любовь» – о живущем в глухой провинции мальчике, любителе американского джаза (действие происходит в середине 1960-х). В отличие от меня, в те годы писавшего историческую прозу на краеведческом материале, сама проблематика этих вещей делала Пирожникова чуждым провинциальной писательской среде. Потом писать перестал. Литературная судьба не сложилась, но знаменитый Алексей Иванов («Географ глобус пропил», «Тобол», Сердце пармы» и др.) называет Пирожникова среди писателей, которые повлияли на него в юности."
Из фейсбука Евгения Филенко: Умер Владимир Иванович Пирожников. Мудрый, глубокий человек, литературный профессионал в высоком смысле. Он был первым в «Пермской волне фантастики» восьмидесятых годов, кто пробился к читателю, опубликовав в журнале «Знание-сила» блистательную повесть «На пажитях небесных», с отчетливыми и неожиданными в ту пору мотивами киберпанка. Отойдя от фантастики на время, он написал несколько небольших, но весьма знаковых для нашего литературного контекста произведений: историческую драму «Пять тысяч слов», изящный городской романс «Небрежная любовь». Мы были близки, вхожи в одни компании, встречались и вместе выпивали, вместе охотились в безалкогольные годы на ночных улицах Перми за таксистами-спиртовозами... затем жизнь развела-раскидала. Виделись редко, по случаю. Слишком мало он написал, безбожно редко публиковался, но всегда был для нас, более молодых тогда и дерзких неофитов, спокойным ироничным интеллектуалом, который мог и, что важно, имел право многому нас научить. Жаль, снова не успели, не поговорили напоследок. Было о чем.
Биобиблиографическая справка: Пирожников Владимир Иванович (р. 1948), журналист, писатель, Окончил филфак ПГУ (1971). Корреспондент газет «Вечерняя Пермь» (1974-1980), «Звезда» (1980-1987). Участник VIII Всесоюзного Совещания молодых литераторов (1984). Окончил Высшие литературные курсы в Москве (1989) как литературный критик. В 1990 основал одно из первых на Урале частных издательств «Урал-Пресс», главный редактор. С 1995 корреспондент городских и областных газет, независимый журналист. Автор повестей: «На пажитях небесных» (журнал «Знание – сила»; сб. «Фантастика-85», М.: Молодая гвардия, 1985); «Небрежная любовь» (Пермь, 1989). Повесть «Пять тысяч слов» (опубл. в экспериментальном номере журнала «Урал», 1988).
Издания Владимира Пирожникова: https://fantlab.ru/autor2496/alleditions
|
| | |
| Статья написана 7 августа 2017 г. 10:43 |
Ярослав Гжендович. Владыка ледяного сада: Ночной Странник. М.: АСТ, 2017. Серия: Легендарные фантастические сериалы.
Вышедший в Польше дюжину лет назад роман известного польского фантаста Ярослава Гжендовича «Ночной странник» теперь издан и в России (в переводе Сергея Легезы). Это первый роман цикла «Владыка Ледяного сада», на данный момент состоящего из четырёх романов (последний опубликован в Польше в 2012-м). «Ночной странник» гармонично, насколько это возможно для умов читателей, сочетает элементы НФ, фэнтези и хоррора. Главный герой тетралогии — Вуко Драккайнен, поляк по матери и финн по отцу, биологически модифицирован (в случае необходимости он может включать суперспособности) и заброшен на загадочную планету Мидгард, где не работает электроника, зато присутствует магия. Драккайнен, действующий на Мидгарде под именем Ночной Странник, должен отыскать участников исчезнувшей здесь два года назад земной научной экспедиции. В процессе поисков коллег он сталкивается с таким количеством тайн и загадок, что интерес читателя гарантированно не иссякнет до самого финала цикла. Гжендович мастерски этот интерес подогревает, искусно интригуя, нагнетая всё новых странностей, жути и приключений. Параллельно автор рассказывает о непростых, наполненных испытаниями и постижениями, отрочестве и юности принца Тенджарука, одного из наследников местной императорской династии. Можно легко догадаться, что судьбы героев так или иначе переплетутся.
Произведений Гжендовича на русском языке до нынешнего года вышло не так уж много: рассказ «Крепость трех колодцев» в минском журнале «Фантакрим MEGA2 (№2, 1991), рассказ «Поцелуй Луазетты» в сборнике «Странствие трех царей» (2016) и повесть «Век волков» в одноименной антологии (2015).
Аннотация с Фантлаба от Vladimir Puziy: Далёкая планета Мидгаард, заселённая разумными живыми существами, похожими на людей. Контакты и вмешательства запрещены. Да и слишком рискованны: любая электроника перестаёт здесь действовать, а без неё землянам не выжить. И всё-таки исследовательская станция из восьми человек проработала здесь несколько лет – пока вдруг не перестала выходить на связь. Спасать своих отправляется Вуко Драккайнен, человек с непростым прошлым. Он обнаруживает на станции поразительные вещи – и вскоре отправляется на поиск тех землян, которые всё ещё могли выжить. А в это время на другом конце континента юный принц молодой династии учится управлять государством и ещё не подозревает, какие испытания уготовила ему судьба...
|
| | |
| Статья написана 3 августа 2017 г. 23:17 |
Понизовский Антон. Принц инкогнито. М.: Редакция Елены Шубиной, 2017. Серия: Большая проза.
О чём этот роман, выходящий на днях в издательстве «Редакция Елены Шубиной»... О перипетиях наследования испанской короны? О трагическом одиночестве нескладного стеснительного подростка? О проблемах периодически горящих российских психлечебниц? О человеческих и национальных трагедиях, вызванных развалом большой страны? О болезненном взаимном непонимании матери и сына?
Тот самый случай, когда чёткого ответа быть не может. Автор «Принца-инкогнито» Антон Понизовский в своё время громко заявил о себе необычным дебютным романом «Обращение в слух» (шорт-лист премий «Книга года» и «Большая книга» в 2013-м году). «Обращение в слух» было скомпоновано писателем из предельно откровенных, предельно безыскусных монологов русских мужчин и женщин, героев российской повседневности. Героев скромных, заведомо обречённых на безвестность. Возможно, «неизвестные герои» – это ключевые слова к пониманию творчества Понизовского. Ведь не случайно и новый его роман называется «Принц-икогнито», в вольном переводе – «Неизвестный принц». Месседж автора постепенно проступает сквозь пелену событий в начале прошлого века на борту линейного корабля «Цесаревич» и мрачную повседневность «дурдома» в современном заштатном Подволоцке… И если «Обращение в слух» называли романом о русской душе, то новый роман Понизовского в этом смысле нельзя позиционировать с уверенной национальной однозначностью: один из героев «Принца» – армянин, у другого мать – испанка, об отце история умалчивает. Таким образом, если это роман о душе, то не о русской душе, а о душе вообще – человеческой. Что касается упомянутого выше авторского послания, то в последних главах, а особенно в финале, оно сформулировано максимально чётко. Читателю всего-то и нужно – суметь продраться к этому обращению сквозь пристрастное беспристрастие авторского текста и многослойный, сумбурный, порой горячечный поток сознания одного из героев.
Издательская аннотация: Романтические приключения в духе «Графа Монте-Кристо» или Железной маски: 1908 год, русская эскадра у берегов Сицилии, Мессинское землетрясение, тайная коронация… И на следующей странице: жизнь сумасшедшего дома в современной российской глубинке. (Детально, правдиво, но без чернухи). Кто-то из пациентов устраивает поджог за поджогом: медбрат выступает в роли детектива. В столкновении двух сюжетов, двух стилей и двух реальностей, за цветистым постмодернистским фасадом – «проклятый вопрос»: что делать, если человеческая личность так прекрасна, волшебна, неповторима — а окружающая жизнь так невзрачна?
|
| | |
| Статья написана 31 июля 2017 г. 18:17 |
Марианна Алфёрова написала вольное продолжение культовой антиутопии Джорджа Оруэлла «1984», назвав свой новый фантастический роман «Восемьдесят четвертый 2.0» (опубликован в 4-м выпуске альманаха «Полдень» за 2017 год). События в романе происходят в вымышленной Британии, в декорациях, выстроенных знаменитым предшественником, но уже после так называемого Пробуждения, во время которого над Океанией подул ветер перемен, а с трибун загремели слова: «Никогда, никогда мы не вернёмся назад в стойло!». К несчастью, Большой Брат, отнявший у отцов свободу, напрочь лишил их детей стремления к свободной жизни. Тоталитарная система создала людей, действия которых сводятся к рефлексам: одна идея на всех, одно желание на всех. Со времени Пробуждения прошло всего-то чуть больше пары десятилетий, а всё старое уже возвращается – только под новыми вывесками. Министерство Правды превратилось в Министерство Информации, Министерство Мира – в Министерство Победы. Герой романа Уин Спенсер подвизается в одном из них на небольшой должности. Его нехитрые обязанности заключаются в том, что, путешествуя по интернет-сайтам, он вместе с коллегами должен вываливать там «радостный одобрямс» любым решениям власти и гнать поносную волну на оппозиционеров и враждебную Евразию. «Это срабатывало всякий раз почти без осечек, все забывали про образование, медицину, рост цен и начинали брызгать патриотической пеной».
Любому мало-мальски соображающему читателю сразу становится ясно, что Алфёрова, сочиняя роман, думала вовсе не об Океании или Британии. Кстати, в 2016 году в «Эксмо» вышел роман-фантасмагория Вадима Демидова «Яднаш», в котором очень подробно описана работа секретного Управления по противодействию экстремизму, сотрудники которого занимаются в отечественных интернет-сетях абсолютно тем же самым, что и Уин в Министерстве Правды, а ещё – выявляют инакомыслящих и ставят на учёт. У Демидова всё заканчивается печальным аллегорическим гротеском: в зависимости от политических взглядов население страны постепенно перерождается в мышей и птиц. Последних, конечно же, меньше. И они, конечно же, улетают... Совсем как в ранней повести Вячеслава Рыбакова «Не успеть» (1989). Алфёрова пытается закончить свой роман на оптимистической ноте, но, честно говоря, плохо верится в активное, умное и сплочённое противодействие холодному туману мракобесия и ненависти опускающемуся на описываемую ею страну… О том, как трудно оставаться живым в этом ледяном тумане и метафорический роман Анатолия Курчаткина «Минус 273 по Цельсию», опубликованный недавно журналом «Знамя» (№№ 4, 5, 2017). О нём я, может быть, ещё напишу более подробно…. Говорящее название заставляет читателя немедленно вспомнить знаменитую антиутопию Рэя Брэдбери «451 градус по Фаренгейту» (1953) и настраивает на соответствующий лад. Да и сам текст романа Курчаткина буквально пропитан вязкой кафкианской безысходностью, в которую неотвратимо погружается герой, несоответствующий канонам принятой в государстве стерильности. К тревожным пророчествам Брэдбери отсылает читателя и Алфёрова. В финале романа «Восемьдесят четвертый 2.0» её герои призывают людей заучивать наизусть страницы архивных папок с делами замученных в Министерстве Правды, потому как папкам этим грозит полное уничтожение, означающее тотальное забвение страшных и стыдных глав истории…
Отдельные, самые, наверное, отчаянные, российские писатели предупреждающе бьют в колокола своего воображения, но их тревожный набат тонет в шуме радостных фейерверков необоснованного оптимизма и громе салютов в честь выдуманных побед, беспрерывно одерживаемых попаданцами всех мастей. Любопытны страницы всех трёх упомянутых выше отечественных романов, где авторы анализируют глубинные причины столь масштабного, во всех смыслах, отката к прошлому. И петербурженка Марианна Алфёрова, и нижегородец Вадим Демидов, и москвич Анатолий Курчаткин не единожды обращаются к рассмотрению этого мучительного вопроса. Обращаются, анализируют и дают ответы. Но я не стану пересказывать их мысли и выводы, сами читайте.
|
| | |
| Статья написана 20 июля 2017 г. 18:17 |
Спасибо Валерию Гаевскому, Максу Тимонову, Алексею Корепанову, Евгению Белякову, Максиму Лыкову.
|
|
|