В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
Мария Спивак в конце 1990-х годов начала заниматься переводами. В частности, перевела фантастический роман британского писателя Дугласа Адамса "Автостопом по галактике". Особую популярность приобрела после того, как перевела четыре романа о Гарри Поттере — "Гарри Поттер и Волшебный камень", "Гарри Поттер и Комната секретов", "Гарри Поттер и Узник Азкабана", "Гарри Поттер и Огненная чаша". Изначально перевод поттерианы не предназначался для публикации, но, попав в интернет, быстро приобрёл известность. Спивак стала первым переводчиком, в исполнении которого история о мальчике-волшебнике распространилась в русскоязычном сегменте сети. Следующие романы серии — "Гарри Поттер и Орден Феникса" и "Гарри Поттер и Принц-полукровка" переводила под псевдонимом Эм. Тасамая. Спивак также перевела вышедшую в 2016 году заключительную книгу цикла — пьесу "Гарри Поттер и Проклятое дитя".
Составлена библиография Денниса Лихэйна, американского писателя и сценариста, автора детективов и триллеров.
В 1990 году начал писать рассказы. Дебютный роман Лихэйна — «Глоток перед битвой» — вышел в 1994 году и получил премию Шамус за лучший дебютный роман. Однако эта книга была написана раньше, ещё в 1991 г., когда Деннис был студентом колледжа. Лихэйн работает в стиле hard-boiled, признавая влияние на свое творчество другого бостонского мастера детективного жанра — Роберта Паркера. Большинство романов писателя входят в серию о дорчестерских детективах Патрике Кензи и Энджи Джиннаро.
Лихэйн кроме сочинения романов, пишет сценарии, является автором трех эпизодов сериала «The Wire». Внецикловый роман «Таинственная река» в 2002 году был экранизирован Клинтом Иствудом, а роман «Прощай, детка, прощай» был экранизирован Беном Аффлеком в 2007 году. Фильм «Остров проклятых» по роману Лихэйна (реж. Мартин Скорсезе) с Леонардо Ди Каприо в главной роли вышел в 2010 году.
Помимо премии Шамус, книги Лихэйна удостаивались премий Эдгар, Энтони, Дилис и Ниро Вульфа.
Девичья фамилия – Cтурм, родилась 5 февраля 1915 года в городе Китченере в самом центре Канады (провинция Онтарио). Её знакомство с будущим мужем — писателем Кеннетом Милларом (более известным по своему псевдониму — Росс Макдональд) произошло в начале 30-х годов, когда Кеннет и Маргарет учились в институте Китченер-Уотерлу (Kitchener-Waterloo Collegiate Institute). Поводом для знакомства стал рассказ «Impromptu» («Импровизация»), который Маргарет принесла в студенческий литературный ежегодник, где Кеннет был одним из редакторов. Её рассказ вошел в ежегодник 1931 года.
К началу 50-х Миллар становится признанным мастером психологического детектива. Её роман 1955 года «Загнанный зверь» получил Эдгара — литературную премию Американской ассоциации детективных писателей. Она стоит в числе первых писателей, работавших в стиле саспенс (наиболее напряжённой формы триллера). Её книги всегда отличаются отточенной стилистикой и высоким литературным качеством. Она изображает людей со сложным или наоборот мягким характером, общественных неудачников, выделяющихся из своего социального окружения. В романе «The Iron Gates» («Железные врата», 1945) увлекательно описано, как героиня понимает, что теряет связи с реальностью и превращается в сумасшедшую. Одной из особенностей стиля Маргарет Миллар является неожиданная концовка большинства её произведений.
Миллар избиралась Президентом Ассоциации американских детективных писателей (Mystery Writers of America), в 1982 году ей было присвоено престижное звание Гранд-Мастер детективной литературы от этой организации. В 1986 году она получила канадскую детективную премию «Derrick Murdoch Award» за заслуги всей жизни перед жанром.
Составлена библиография Веры Сибирёвой, российской детской писательницы, сказочницы, краеведа.
Свою первую книгу для детей, «Сказы и сказки», написала и издала в 1996 году. В 2018 году вышел второй авторский сборник сказок, а 21 сентября 2018 года состоялась первая фан-встреча писательницы в библиотеке имени В. Г. Белинского в Екатеринбурге.
В сказках Сибиревой переплетаются фольклорные и авторские мотивы. Автор старательно «украшает» воспоминания и, конечно, привносит в фольклорный пласт свой языковой советский опыт. Таким образом, в некоторых случаях создается диссонанс между авторским вниманием к народному слову, любованием им и явно инородной сказкам советской терминологией. Все сказки Веры Васильевны носят дидактический характер. Самая важная тема писательницы — семья. В отношениях членов семьи она видит отражение законов мироустройства, воздаяния и благодарности.
Кроме того, на своей родине В. В. Сибирёва хорошо известна своими краеведческими работами, посвящёнными истории села. Печаталась в районных, областных, республиканских газетах, в журнале «Уральский следопыт», «Веси» и др.
В настоящий момент работает над книгой «Тайна Вавожской горы».
В 1991 г. совместно с коллегой Александром Горкиным написала детективную повесть «Шестикрылый Серафим», которая была опубликована в журнале «Милиция» осенью 1992 г. Повесть была подписана псевдонимом Александра Маринина, составленном из имён авторов.
В декабре 1992 г. после опубликования «Шестикрылого Серафима» Маринина решила попробовать написать детективный роман самостоятельно. «Стечение обстоятельств», где впервые появилась постоянная героиня Анастасия Каменская, было написано в декабре 1992 — январе 1993 г. и опубликовано в журнале «Милиция» осенью 1993 г. В течение 1993—1994 годов были написаны романы «Игра на чужом поле» и «Украденный сон».
В январе 1995 г. к Марининой обратилось издательство «ЭКСМО» с предложением издавать её произведения в серии «Чёрная кошка». Первая книга, изданная «ЭКСМО», появилась в апреле 1995 г., в ней были опубликованы повести «Шестикрылый Серафим» и «Убийца поневоле».
Первый контракт с зарубежными издателями был заключён в 1997 г.; в дальнейшем книги Александры Марининой были изданы более чем на 20 языках.