В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
18-25 февраля 2020 года в Москве, в Православном Свято-Тихоновском гуманитарном университете (Лихов пер., д. 6), состоится второй Международный фестиваль «Эпоха в миниатюре». В его программе – выставка, посвящённая раннехристианскому искусству, открытые лекции, научные конференции, экскурсии и концерт.
Проректор ПСТГУ по научной и международной работе протоиерей Константин Польсков подчеркнул просветительский характер фестиваля. «Программа составлена таким образом, чтобы быть одинаково интересной как для специалистов, так и для всех интересующихся истоками европейской цивилизации и историей христианской культуры», – отметил священнослужитель.
Ключевым мероприятием фестиваля станет выставка «ILIAS PICTA в контексте раннехристианского изобразительного искусства». Впервые в России на выставке будет экспонироваться новое (2009 года) факсимильное издание греческой рукописи V в. н.э. Оно представляет собой уникальный пример иллюстрирования ИлиадыГомера, древнейшего сохранившегося памятника древнегреческой литературы.Помимо самого издания на выставке можно будет увидеть цифровые копии памятников раннехристианского искусства, позволяющие обнаружить античные корни христианского искусства, родовую связь между греко-римской и христианской изобразительной традициями.
Ещё одним знаковым событием фестиваля станут конференции, которые пройдут 19 и 20 февраля 2020 года.
Конференцию «Гомер сквозь века» посвятят языковой и поэтической преемственности в раннехристианскую эпоху. Язык гомеровских поэм оставался идеальной моделью поэтического языка, и новые поэты прибегали к гомеровским формулам в сочинениях христианской тематики. Именно таким языком, в частности, писал свои стихи свт. Григорий Богослов.
Другая научная конференция «Античный образ в развитии европейской культуры» будет посвящена вопросам преемственности и связи античной и христианской художественных традиций.
По словам проректора ПСТГУ по научной и международной работе протоиерея Константина Польскова, фестиваль организован совместно с Амброзианской библиотекой (Милан, Италия), сотрудничество с которой началось много лет назад. «В 2012 году учёные двух стран начали совместный проект по переводу полного корпуса творений святителя Амвросия Медиоланского (в древности Милан назывался Медиоланом) на русский язык. К настоящему времени выпущены более десяти томов издания. Благодаря совместной работе отечественные читатели впервые получили тексты великого святого IV в. в современном переводе на русский язык с параллельным латинским текстом», – заключил он.
***
Амброзианская Илиада (V в., [Александрия, Константинополь] \ Милан, Амброзианская библиотека , Cod. F. 205 Inf.)
Амброзианская Илиада или Илиада Пикта — иллюминированная рукопись V века на пергамене, и изображает ИлиадуГомера, в том числе боевые и благородные сцены. Амброзианская Илиада считается уникальной, поскольку является единственным набором древних иллюстраций, на которых изображены сцены из Илиады, и рассматривается как пример перехода от греческой устной традиции к письменному слову.
Амброзианская Илиада состоит из 52 миниатюр, которые, по оценкам, были вырезаны из их оригинальной рукописи до 13-го века, каждая из которых имеет маркировку римскими цифрами. Текстовые части написаны на классическом греческом языке. Сравнение текстов на странице с другими рукописями поздней античности (Ватиканский Вергилий, Венская Книга Бытия) заставило некоторых предположить, что эти миниатюры изначально были частью большой рукописи. Интересно, что эта рукопись отличается от других иллюминированных рукописей отсутствием позолоты. Вместо этого автор(ы) выбрал желтую охру, чтобы представить золото в отдельных изображениях, то есть золотые кирасы фигур и ореол Зевса (f. XXXIV).
Происхождение
Происхождение Амброзианской Илиады обсуждается: некоторые считают, что она была изготовлена в Александрии из-за уплощенных и угловых Эллинистических фигур, которые считаются типичным александрийским искусством поздней античности период. Другие считают, что манускрипт был произведен в Константинополе, в частности, с 493 по 508 гг. н.э., куда были добавлены надписи, идентифицирующие предметы. Этот временной интервал был разработан Рануччо Бьянки Бандинелли и основан на изобилии зеленого цвета на изображениях, который был цветом власти в то время. Рануччо Бандинелли также заявил, что «Амброзианская Илиада» была бы дорогостоящей книгой, предназначенной исключительно для состоятельных покровителей, однако, как полагают, отсутствие металлов, использованных в рукописи, доказывает обратное.
Иллюминирование
Основываясь на палеографическом изучении греческого унциального письма рукописи, создание Амброзианской Илиады датируется 1-й пол. V века н.э., и, возможно, над ней работали несколько художников. Изображения демонстрируют большие различия в композиции и стилистических различиях — от простых сцен до сложных сцен. Каждое изображение было помечено кардиналом Анджело Маи в его попытке вести учет при изучении различных страниц в 1813 году, а в 1819 году он воссоздал изображения в виде гравюр. Кардинал Маи нанес рукописи урон, применив жесткие химикаты к страницам, чтобы прочитать их, из-за чего рисунки прожгли страницы. Со временем краска стерлась, показав, что автор(ы) сначала нарисовал фигуры обнаженными, а затем нарисовал одежду, как в греческой вазописи.
Сегодня Амброзианская Илиада хранится в Библиотеке Амброзиана в Милане. Она была приобретена в библиотеке генуэзского коллекционера Джана Винченцо Пинелли кардиналом Фредерико Борромео, и поступила в библиотеку 14 июня 1608 года. Изображения рукописи можно посмотреть в иконографической базе данных Института Варбурга.
М.: Государственное издательство художественной литературы, 1958 г. 286 страниц
Виктор Ноевич Ярхо (1920-2003) — один из крупнейших отечественных филологов-классиков, специализирующихся в основном на древнегреческой литературе, театре и мифологии. Его перу принадлежит более сотни статей по античной литературе. Его стараниями составлены и выпущены десятки книг античных авторов. Наконец, на его счету около десятка монографий по этой же тематике.
Книга "Эсхил" — вторая крупная книга Ярхо, выпущенная в 1958 году. Как видно, это работа еще относительно молодого исследователя, но выполнена она очень тщательно, скрупулёзно и вместе с тем живо и интересно.
На момент выхода книги тексты Эсхила были практически недоступны массовому читателю. Были опубликованы в основном лишь отдельные трагедии. Весь же блок текстов выходил лишь однажды — в 1937 году в издательстве Academia — и сразу же стал достоянием коллекционеров и библиофилов. Поэтому работать и тем более выпустить книгу о творчестве Эсхила было с одной стороны смело, но с другой — совершенно необходимо.
Ярхо очень подробно разбирает все трагедии Эсхила, одну за другой. Исследует язык, культурный и мифологический контекст происходящего. Особое внимание стоит уделить разбору трёх сатировских драм Эсхила, "Ахиллеида", "Ликургия" и "Ниоба", которые дошли до нас лишь в немногочисленных фрагментах. Ярхо восстанавливает, насколько это возможно структуру драм, что даёт шанс читателю хотя бы частично с ними ознакомиться.
Разумеется, книга о творчестве невозможна без хотя бы попыток составить психологический портрет автора. Биографических сведений о Эсхиле крайне мало, поэтому Ярхо составляет скорее портрет исторический, что уже не мало.
Еще Белинский говорил, что комедия — главный жанр литературы. Именно она позволяет и развлечь человека, и заставить задуматься о серьёзных вещах, и более менее безнаказанно покритиковать власть... И при этом он в первую очередь восхищался именно Аристофаном.
Аристофан конечно не был первым комедиографом Древней Греции. До него их было уже много, но о них мы знаем мало, от их комедий до нас дошли лишь считанные строчки... Поэтому следует считать Аристофана как минимум продолжателем уже сложившейся традиции.
Начинал он как многие молодые люди — смело и даже несколько бездумно — с нападок на тогдашнего стратега Клеона. Причём высмеивал он его резко и достаточно продолжительно. За что тот даже вызывал Аристофана в суд. Но тот отделался лёгким испугом. Зато и постепенно стал менять направленность и содержание своих комедий.
Более поздний Аристофан — это уже более вечные темы, можно сказать социальные утопии. В этом смысле Аристофана можно смело назвать первым утопистом и фантастом. Он первым предположил, что бы было, если бы государством например управляли женщины — в одной из самых известных своих комедий "Лисистрата". Или даже — птицы — в одноимённой комедии... Интересно, Хичкок помнил об этом, когда снимал свой одноимённый фильм?
Кажется, на первый взгляд, что для Аристофана нет ничего святого — он подвергал высмеиванию и власть, и религию, и общество, и граждан, и философов с их философией, и других авторов комедий и трагедий...
Но нет. Это лишь на первый взгляд.
Аристофан был ярым сторонником высокого стиля и не менее высоких идеалов, предпочитал Эсхила Евприпиду, всячески критиковал и нападал на последнего.
В каком-то смысле творческий путь Аристофана можно сравнить с творческим путём Шекспира — он так же от конкретики и явной злободневности уходил постепенно в более вечные и непреходящие мечты о возвышенных идеалах. От реализма шёл к фантастическому романтизму и идеализму в хорошем смысле слова. От были к сказке, сказочной терапии.
Издание содержит полный корпус из одиннадцати комедий Аристофана в переводах Адриана Пиотровского, а также фрагменты.
Книга подготовлена В.Н. Ярхо и вышла в серии "Литературные памятники", подробно прокомментирована.
Еврипид — третий из тройки великих трагиков Древней Греции. И соответственно младший из них. И хотя он родился всего лишь на десяток лет позже Софокла — между ними пролегает колоссальная пропасть, как и между Софоклом и Эсхилом. Время сохранило для нас творения лишь этой троицы, поэтому изучать древнегреческую трагедию мы можем практически исключительно по ним — за исключением небольших фрагментов и свидетельств более поздних авторов. Так вот Эсхил, Софокл и Еврипид, хотя их и разделяет между собой не более чем поколение, представляют собой три совершенно разные этапа развития трагедии.
Эсхил — максимально приближен к культу великой древности. По его собственным словам он лишь собирал крошки со стола Гомера. И действительно — для него миф как источник сюжетов и героев — в первую очередь — предмет поклонения, идеализации. Это ориентир, к которому нужно стремиться.
Софокл уже свободнее обращается с мифом и даже в рамках его собственного творчества он порой допускает различные трактовки одного и того же мифа в зависимости от собственных художественных задач. Примером могут служить например ранняя его трагедия "Эдип-царь" и поздняя — "Эдип в Колоне".
Еврипид — обращается с мифом уже совершенно вольно. Практически низводит его до семейно-бытового уровня. Для него уже нет высоких идеалов Эсхила и Софокла. Его герои — совершенно обычные люди, населяющие Землю в целом и Афины в частности.
Соответственно среди его героев уже нет и примеров для подражания — они так же мелочны, падки и греховны.
Даже его современнику Софоклу приписывают слова "Я изображаю людей такими, какими они должны быть, а Еврипид — такими, какие они есть". Что же сказать об Эсхиле? Он изображал не просто людей, а именно героев — людей, которые поднимались над собой, делая невероятное усилие.
И по сути эволюцию или деволюцию (кому как угодно) от Эсхила через Софокла к Еврипиду можно сравнить с переходом от романтизма в конце XVIII — начале XIX века к реализму во второй половине XIX века.
За такой подход к описанию своих персонажей при жизни Еврипид получил в свой адрес много критики. И при жизни он выигрывал в состязаниях не так много, как его более старшие коллеги. Но, как ни странно, сохранилось от него больше других — семнадцать трагедий и одна сатировская драма. Это может говорить о том, что на тот момент реализм и проза жизни победили романтизм и стремление к чему-то возвышенному... И действительно — культура Древней Греции скоро пришла в упадок, на смену ей пришли более практичные и материалистичные римляне...
В двухтомник вошли все семнадцать трагедий и одна сатировская драма Еврипида в классических переводах Иннокентия Анненского. А в дополнениях также помещены трагедия "Вахканки" в переводе Ф.Ф. Зелинского и трагедия "Рес", приписываемая Еврипиду, в переводе Анненского. Фрагменты к сожалению в издание не вошли. Тем не менее это пока самое полное издание Еврипида на русском языке.
Издание выполнено в двух томах, выпущено в серии "Литературные памятники", содержит подробные комментарии. Подготовили его М.Л.Гаспаров и В.Н. Ярхо.