В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
Издательство "Corpus" сообщило о скором выходе на русском языке первого романа американской писательницы Ханьи Янагихары "Люди среди деревьев". Роман перевел Виктор Сонькин — один из трех переводчиков, которые работали над книгой "Маленькая жизнь". Роман "Люди среди деревьев" был номинирован на Приз Роберта Бинхема и премию Китчис. Книга основана на жизни Даниела Карлтона Гайдузека, педиатра и вирусолога, нобелевского лауреата 1976 года в области физиологии и медицины. Об этой книге восторженно писали The Wall Street Journal, Vogue, The New York Times, а русский Esquire включил издание в список 10 главных переводных романов 2017 года.
Книга повествует о молодом враче-иммунологе, лауреате Нобелевской премии Нортоне Перине, который в 1950 году отправляется в составе научной экспедиции на затерянный микронезийский остров, где встречает племя людей, владеющих тайной не то уникального долголетия, не то вовсе вечной жизни. Результаты его исследований обещают фундаментальную революцию в медицине и новые сказочные горизонты для человечества. Однако претворение сказки в быль по традициям цивилизованного общества — процесс болезненный и страшный, подчас стирающий границы между подвигом и преступлением.
Янагихара начинает повествование с кошмара, все последствия и причины которого читателю предлагается узнать позже. Роман постоянно обманывает читателя, притворяясь то захватывающими путевыми заметкам, то научной автобиографией, то социальным памфлетом, а ближе к концу становясь глубокой, почти библейской притчей о потерянном рае, человеческой жизни и неизбежном столкновении между природой со своими законами и правилами и цивилизацией с её нормами морали и нравственности.
Фрагмент книги можно прочитать здесь — отрывок из третьей части романа — «Сновидцы».
Также можно ознакомиться с одной из первых рецензий на книгу.
Издательство Corpus сообщило о готовящемся выходе двух романов: первый принадлежит перу канадской писательницы, номинантки Букеровской премии 2016 года Мадлен Тьен"Не говори, что у нас ничего нет" ("Do Not Say We Have Nothing"), второй — "Добрее одиночества" ("Kinder Than Solitude") — американскому автору Июнь Ли.
Книгу Ли перевёл Леонид Мотылёв, роман Тьен — Мария-Валерия Моррис. "Добрее одиночества" выходит из печати уже в этом месяце, о выходе "Не говори, что у нас ничего нет" будет сообщено дополнительно.
Роман Тьен рассказывает о жизни в Китае до и после событий на площади Тяньаньмэнь, когда в результате подавления гражданских протестов в 1989 году погибло множество людей, а тысячи были казнены или сидят в тюрьмах по сей день. В центре событий — семья музыкантов. Члены семьи голодали в исправительных лагерях, обличали себя и доносили на своих родных ради того, чтобы выжить в суровых условиях. Выжить и сохранить важное — музыку. Это реальная история о китайском композиторе, которого во время Великой пролетарской культурной революции подвергли гонениям за защиту музыки Клода Дебюсси.
Книга "Не говори, что у нас ничего нет" была номинирована на Букеровскую премию и попала в шорт-лист престижной британской премии The Bailey’s Prize, а также стала номинантом премии "Фолио" (Folio Prize) 2017 г.
В основе романа Июнь Ли "Добрее одиночества" лежит тайна, раскрыть которую до конца, быть может, так и не удастся. Действие происходит то в Америке, то в Китае, то перед нами день сегодняшний, то мы возвращаемся на четверть века назад. По словам одного из героев, "даже самое невинное существо, если загнать его в угол, способно на бессердечный выпад". Когда три главных героя романа были юными, их подруга отравилась и осталась инвалидом на всю жизнь. Сама ли она приняла яд? Или это преступление? Все трое хранят каждый свою тайну, и груз прошлого так и не дает им жить в полную силу. Прошлое не отпускает их, где бы они ни находились, как бы ни пытались выстроить свою судьбу.
Можно ознакомиться с одной из первых рецензий на роман Июнь Ли.
В июле 2016 года в продажу поступят первые две книги новой серии Primus, основанной "Книжными проектами Дмитрий Зимина" и фондом "Эволюция". Это совместный проект и на издательском уровне: книги будут выходить в едином оформлении, но в разных издательствах.
Primus — это серия, которую составят дебютные просветительские книги ученых и научных журналистов, тех, кто знает о современной науке чрезвычайно много, но лишь недавно решили попробовать себя в научно-популярном жанре.
Первые две книги серии — "Введение в поведение" Бориса Жукова и "Происхождение жизни" Михаила Никитина — выйдут в издательстве Corpus и издательстве "Альпина нон-фикшн", соответственно.
На дне обмелевшего озера Клейварватн обнаружен скелет с пробитым черепом. Рядом — привязанный веревкой радиопередатчик русского производства. Инспектор Эрленд из полиции Рейкьявика берется за расследование обстоятельств гибели. Следы уводят в глубь десятилетий, в эпоху “холодной войны”, тотального шпионажа, социалистических идей и подпольной политической деятельности студентов-исландцев в ГДР. Дело грозит обернуться международным скандалом. “Пересыхающее озеро” — не просто захватывающий шпионский детектив, созданный признанным мастером, исландским писателем Арнальдом Индридасоном. Этот роман выходит далеко за рамки жанра и рассказывает о надеждах и разочарованиях, мечтах и личных драмах поколения “холодной войны”, которые спустя десятилетия оказались вынесены на всеобщий суд.
Арнальд Индридасон (Исландия) — историк по образованию, в прошлом журналист и кинокритик, опубликовал свою первую книгу в 1997, сразу получив признание.
Нашумевший роман “Трясина” сделал Индридасона самым знаменитым исландским писателем современности. С тех пор его детективная сага о расследованиях Эрленда Свейнссона неизменно входит в списки европейских бестселлеров. В 2006 году книга была экранизирована Балтазаром Кормакуром.
“Каменный мешок” — продолжение нашумевшей “Трясины” — удостоен британской литературной премии “Золотой кинжал” как лучший криминальный роман 2005 года. За эту же книгу Индридасон получил "Стеклянный ключ" (Glass Key award) — престижную премию за лучший скандинавский детектив, которой в свое время был награжден Питер Хег за роман "Смилла и ее чувство снега".
Опубликованный в 2004 году шпионский детектив "Пересыхающее озеро" также продолжил серию, посвященную любимому герою Индридассона — инспектору Эрленду из Рейкьявика, и отмеченную множеством наград и премий.
Дороти Сэйерс — Сильный яд (Перевод с английского: Мария Переяслова)
В сентябре в издательстве "Corpus" запускают серию детективов о сыщике Питере Уимзи.
В романе “Сильный яд” Питер Уимзи впервые встречает Гарриет Вэйн, когда та предстает перед судом по обвинению в убийстве любовника. Прямых улик нет, но косвенные вполне убедительно говорят о ее виновности. Однако лорд Питер не желает верить уликам. Очарованный Гарриет, он проводит собственное расследование.
Романы Дороти Л. Сэйерс о знаменитом сыщике Питере Уимзи и писательнице Гарриет Вэйн составляют единую историю — историю любви двух ярких и необычных людей, которые пытаются совместить почти несовместимое: страсть, дружбу, интеллектуальное равенство и традиционные семейные ценности. При этом их буквально преследуют загадочные преступления, что оказывается весьма кстати, учитывая профессиональные занятия героев. Их жизнь сплетается из вереницы детективных сюжетов, образуя при этом свой собственный причудливый сюжет.
Все романы печатаются в новых переводах, подготовленных специально для этой серии участниками семинара Александры Борисенко и Виктора Сонькина.