В этой рубрике публикуются материалы о литературе, которая не относится к фантастической: исторические романы и исторически исследования, научно-популярные книги, детективы и приключения, и другое.
В печать ушла историческая новинка от издательства "Азбука" — роман Кристофера Бакли "Собиратель реликвий". Что заинтересовало знаменитого американского сатирика в реалиях XVI века и причем здесь любовь современного человека к спискам — читайте в нашем подробном анонсе.
Кристофер Бакли «Собиратель реликвий»
Аннотация:
Впервые на русском — недавняя книга Кристофера Бакли, автора знаменитого романа «Здесь курят» и полутора десятков других бестселлеров. Прославленный сатирик, хорошо знающий политическую кухню изнутри (бывший спичрайтер Джорджа Буша-старшего), «нашел для своих внушительных талантов новое применение. Почему бы и не бурный шестнадцатый век, собственно?» (The Washington Post).
Итак, познакомьтесь с Дисмасом. Бывший швейцарский наемник, а теперь — официальный слуга двух господ: «поставщик святынь ко двору его преосвященства архиепископа Бранденбургского и Майнцского Альбрехта, поставщик святынь ко двору курфюрста Саксонии Фридриха Мудрого». Дисмас разбирается в священных реликвиях, как никто другой, но не чужд и авантюрной жилки. И когда одна из Дисмасовых авантюр вскрывается, метящий в кардиналы Альбрехт делает Дисмасу и его подельнику Альбрехту Дюреру предложение, от которого невозможно отказаться: отправиться из Майнца в Шамбери, чтобы выкрасть из сокровищницы герцога Савойского одну из главных святынь христианского мира…
«Если по-голливудски, то „Собиратель реликвий“ — это как смесь „Принцессы-невесты“ и „Тринадцати друзей Оушена“, только совершенно органичная» (Kirkus Reviews).
Перевод с английского Вячеслава Шумова
Оформление обложки Виктории Манацковой
448 страниц
Плановая дата готовности 27 апреля 2020 года
В феврале мы уже делали подробный анонс к выходу другой книги Бакли – романа «Охотник за судьями», рассказывающего о Сэмюэле Пипсе и его шурине Балти, отправленном Пипсом на охоту за судьями, приговорившими Карла I к смертной казни. Теперь же, в «Собирателе реликвий», мы движемся в обратном направлении с точки зрения времени: на дворе начало XVI века.
Начинается роман с описания ярмарки святых мощей, которая подозрительно напоминает выставку достижений сельского хозяйства или осеннюю ярмарку меда. Тут и там на площади расположились ушлые продавцы святынь: у одного фаланга святого Фомы всего за 15 гульденов (видимо, сезонные скидки), у другого – целая рыбацкая лодка апостола Петра. Эти «реликвии» придирчиво осматривает Дисмас, главный герой «Собирателя реликвий» (персонажем с более прямолинейной библейской отсылкой в имени мог бы стать только Хесус). Вокруг его поприща и будет вращаться действие романа: священные реликвии – товар первой необходимости в XVI веке. На помощь Дисмасу в его злоключениях приходит никто иной, как Альбрехт Дюрер, знаковый живописец и гравёр Ренессанса.
Одним из самых заметных персонажей «Собирателя реликвий» стала ученица самого Парацельса Магда, которую Дисмас и Дюрер встретили по дороге в Базель. У Магды и Дисмаса завязываются отношения, и таким поворотом событий мы отчасти обязаны Кэти, жене Кристофера Бакли, и Триш Тодд, его редактору, которые повторяли «Нужно больше Магды!» (Кэти к этому прибавляла, что требует от пары еще и объятий с поцелуйчиками).
Как и «Охотник за судьями», «Собиратель реликвий» во многом напоминает road movie, историю о путешествии двух напарников, которые должны выполнить некую миссию – но по пути с ними случится немало как серьезных, так и забавных происшествий.
Идея написать «Собирателя реликвий» пришла к Кристоферу Бакли с неожиданной стороны: он писал о моде на публикацию в СМИ статей-списков (как правило, с рандомными фактами) – и наткнулся на упоминание Фридриха Саксонского, у которого была огромная коллекция священных реликвий (более 10 тысяч экземпляров). Кроме того, Фридрих Саксонский был одним из немногих защитников Мартина Лютера, и для Бакли это стало решающим фактором: книге о священных реликвиях быть, а Фридрих попадет в нее в качестве героя. Бакли рассказывает: «Я взглянул на список этой коллекции, и там были невероятные вещи. Прядь из бороды Иисуса, соломинка из Яслей Христовых и – я сейчас не придумываю – фиал с молоком Девы Марии». Большая коллекция реликвий в те времена – это одно из подтверждений высокого статуса ее обладателя.
цитата
На северной стороне площади, у рыбных рядов, очень удачно расположилась жемчужина сезона — рыбацкая шаланда, принадлежавшая, как уверяли, святому Петру в его доапостольские, галилейские рыболовные дни. Положение Дисмаса в сообществе перекупщиков реликвий обеспечило ему доступ на закрытый показ. Начальная цена в три тысячи гульденов была экстравагантной, даже если бы артефакт был аутентичным, в чем Дисмас сильно сомневался. С лупой в руках он, к ужасу продавца, полез под днище, где и обнаружил поражения, типичные для личинок солоноводного древоточца. Отряхиваясь, он с укором посмотрел на продавца: — Странно, не правда ли? Следы заражения морским древоточцем на пресноводном рыболовном судне. Маклер прокашлялся и отвечал, что, видите ли, лодка немного постояла в Средиземном море, в Иоппии, перед тем как... эмм... быть погруженной на корабль до Марселя. — Хм. Ну что ж, спасибо, что позволили взглянуть. Досадно, думал Дисмас, лодка могла бы украсить двор Замковой церкви Виттенберга. Или клуатр Майнцского собора. Покупатель-то для нее найдется. Какой-нибудь новоиспеченный богемский дворянин богато раскрасит ее и запустит в ров. Со временем она ему надоест, и его чада начнут разыгрывать на ней знаменитые морские баталии. В конце концов она прогниет и затонет, а хозяин станет говорить, что с самого начала сомневался в ее подлинности.
В «Собирателе реликвий» мы видим все ту же сатиру, которая так полюбилась поклонникам Кристофера Бакли – просто эта сатира поменяла территорию с современной автору Америки на далекое прошлое, которое, если разобраться, не так уж и далеко от нас в плане человеческих страстей и амбиций. Герои Бакли мыслят и разговаривают языком современных людей, и это еще один намек на нашу с ними близость.
[IMGLEFT]http://fantlab.ru/images/editions/big/143...[/IMG]Забавная вещь: я давно сетовала на то, что всё ещё не знакома с творчество Воннегута, и обещала себе (раз в месяц на протяжении пары лет) взять хоть какой его роман и познакомиться-таки. И что? Взяла и прочла, и пришла к выводу, что «давно» для меня было бы рановато читать такие вещи. Нет, в романе, о котором я сейчас расскажу, нет ничего со значком «18+» или чернухи. Просто в нём нет ничего от классического повествования. Он, этот роман, до того необычный, что препарировать его лучше с тысячью закладок в книжке, чтобы о какой-нибудь мелкой необычности не забыть.
Взять хотя бы идею: о чём этот роман? У него такое знакомое название. В нём есть что-то оптимистичное. А вместе с тем сам сюжет (два абсолютно разных человека встречаются при крайне странных обстоятельствах), сам его характер (линейно-параллельный с погружениями в историю Америки) говорят о том, что оптимизм автор оставил себе, чтобы не утонуть в море проблем, одолевающих американцев на протяжении многих-многих лет (и продолжающих одолевать до сих пор). Социальный роман? Ну допустим.
Возьмём тогда героев. Их двое, сказано выше. Богач Двейн Гувер, вот-вот грозящий сойти с ума, и безвестный автор фантастических романов Килгор Траут. Как они могут встретиться и что может их вообще свести? Они даже на разных ступенях социальной лестницы стоят, не говоря уже о том, какие тараканы живут в голове каждого из. И ладно бы автор просто подавал нам их на блюде или, там, предложил поучаствовать в их жизни через рефлексию и психологическую борьбу (она, кстати, есть), но нет! Воннегут сам участвует в жизни героев, автор даёт им черты самого себя, своих родителей, вводит себя в роман как ещё одного (не самого главного) героя – и всё это как будто так и надо! То есть нет, местами, когда идёт упоминание о какой-либо американской проблеме, появляется ощущение, что именно тут что-то идёт не так, что герои что-то делают неверно, и только неприкрытый сарказм и ирония Воннегута не дают морали занять положенное место. Нет, это не морализаторский роман.
А тогда обратимся к композиции. Она здесь как будто подхватила детсадовский грипп. Воннегут знаете что сделал? Он иллюстрировал часть слов из текста. Вот прям так. Чтоб если вдруг кому непонятно, как выглядит пистолет, или открытка, или ещё что-то самое элементарное, он может посмотреть в этой книге. Необычная схема привлечения внимания к на первый взгляд незначительным вещам. Многие рецензенты отмечали этот способ акцентирования внимания на злободневных вещах, и я добавлю лишь, что способ этот не создаёт ощущение примитивизма, так как автор постоянно смеётся. Так добр автор или сердит в этой книге? Учит он или учится сам?
Уникальность романа состоит в единении странного и привычного, в переносе автором себя НА героев и К героям, в иллюстрациях. Курт Воннегут словно поговорил с нами напрямую, а не через героев – это дорогого стоит. В предисловии он предупреждает о том, что романом этим сделал себе подарок на пятидесятилетие, так вот на мой взгляд – это подарок всем нам.
Немного смешной, немного социальный, немного философский роман, сдобренный приключениями американцев на американской земле. Рекомендую всем, кто способен отличить сарказм от бессмысленности.