|
Леся Украинка
Предрассветные огни
авторский сборник
М.: Художественная литература, 1988 г.
Тираж: 5000 экз.
ISBN: 5-280-00432-4
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 70x100/64 (82x102 мм)
Страниц: 240
|
|
Описание:
Обложка и внутренние иллюстрации И. Махов
Составитель Евгения Дейч
Содержание:
- Леся Украинка. Надежда (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 7
- Леся Украинка. Сафо (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 8-10
- Леся Украинка. Путешествие к морю (цикл, перевод А. Прокофьева)
- Леся Украинка. «Прощай, Волынь! Прощай, мой край любимый...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 11
- Леся Украинка. «Дальше, всё дальше! Как плахты в заплатах...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 12
- Леся Украинка. «Краса Украины, Подолье!..» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 12-13
- Леся Украинка. «Солнце проснулось, солнышко встало...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 14
- Леся Украинка. «Как город велик, как дома в нем высоки...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 15
- Леся Украинка. «С душным городом время расстаться...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 16-17
- Леся Украинка. «Ой, высоко солнце в ясном небе встало...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 18-21
- Леся Украинка. «Уж солнце идет на покой...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 21-22
- Леся Украинка. «Путь кончится вскоре...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 22-23
- Леся Украинка. «Порою, едва лишь примусь...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 24
- Леся Украинка. Природе (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 25
- Леся Украинка. Начало весны (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 26
- Леся Украинка. К моему фортепьяно (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 27-28
- Леся Украинка. Contra spem spero! (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 29-30
- Леся Украинка. Мой путь (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 31-32
- Леся Украинка. «Когда я утомлюсь вседневной жизнью...» (стихотворение, перевод П. Жура), стр. 33-36
- Леся Украинка. Семь струн (цикл)
- Леся Украинка. Do (Гимн) (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 39-40
- Леся Украинка. Re (Песня) (стихотворение, перевод И. Сергеевой), стр. 40-41
- Леся Украинка. Мi (Колыбельная) (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 41-42
- Леся Украинка. Fa (Сонет) (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 43
- Леся Украинка. Sol (Rondeau) (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 43-44
- Леся Украинка. La (Nocturno) (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 44-45
- Леся Украинка. Si (Settina) (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 46
- Леся Украинка. Слезы-перлы (цикл, перевод Н. Заболоцкого)
- Леся Украинка. «О милая родина! Край мой желанный!..» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 49-50
- Леся Украинка. «В слезах я стою пред тобой, Украина...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 50
- Леся Украинка. «Все наши слезы мукой огневою...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 51
- Леся Украинка. «Повсюду плач и стон глубокий...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 52
- Леся Украинка. Из цикла «Крымские воспоминания» (цикл)
- Леся Украинка. Запев (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 55-56
- Леся Украинка. Непогода (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 56-58
- Леся Украинка. Бахчисарай (стихотворение, перевод П. Карабана), стр. 58
- Леся Украинка. Бахчисарайский дворец (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 59
- Леся Украинка. Бахчисарайская гробница (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 60
- Леся Украинка. Домик Надсона в Ялте (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 60-62
- Леся Украинка. «Как придет грусть-тоска...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 63-64
- Леся Украинка. Предрассветные огни (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 65-66
- Леся Украинка. Из цикла «Мелодии» (цикл)
- Леся Украинка. «Ночь была и тиха и темна...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 69
- Леся Украинка. «Этой песни не пойте, не надо...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 70
- Леся Украинка. «Горит мое сердце, — горячая искра...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 70-71
- Леся Украинка. «Вновь весна, и вновь надежды...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 71
- Леся Украинка. «Гляжу я на ясные звезды...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 71-72
- Леся Украинка. «Стояла я и слушала весну...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 72
- Леся Украинка. «Я песнею стать бы хотела...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 72-73
- Леся Украинка. Победа (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 74-75
- Леся Украинка. Музе (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 76
- Леся Украинка. «Эта тихая ночь-чаровница...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 77
- Леся Украинка. Давняя весна (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 78-79
- Леся Украинка. «В ненастную тучу кручина моя собралась...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 80-81
- Леся Украинка. «И все-таки к тебе лишь мысль стремится...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 82
- Леся Украинка. Товарищам (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 83-84
- Леся Украинка. Другу на память (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 85-88
- Леся Украинка. Минута отчаяния (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 89-90
- Леся Украинка. «О, знаю я, немало прошумит...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 91-92
- Леся Украинка. Вечной памяти листка, сожженного дружеской рукой в тяжелое время (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 93-94
- Леся Украинка. «Слово, зачем ты не сталь боевая...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 95-96
- Леся Украинка. «Когда умру, на свете запылают...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 97-98
- Леся Украинка. Товарищу (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 99-100
- Леся Украинка. «Упадешь, бывало, в детстве...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 101
- Леся Украинка. Мечты (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 102-106
- Леся Украинка. Зимняя весна (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 107-110
- Леся Украинка. «На полуслове разговор прервался...» (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 111-112
- Леся Украинка. Забытая тень (стихотворение)(перевод М. Зерова), стр. 113-115
- Леся Украинка. «Как я люблю часы моей работы...» (стихотворение, перевод Н. Чуковского), стр. 116-118
- Леся Украинка. Impromptu (стихотворение), стр. 119-120
- Леся Украинка. Ритмы (цикл, перевод Н. Брауна)
- Леся Украинка. «Вы, слова мои громкие, где вы теперь...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 123-124
- Леся Украинка. «Иль молниями только им носиться...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 124-125
- Леся Украинка. «Когда бы солнца ясные лучи...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 125
- Леся Украинка. «Уплыть бы мне хотелось по теченью...» (стихотворение), стр. 126-127
- Леся Украинка. «Нет, я покорить её, видно, не в силах...» (стихотворение), стр. 127-129
- Леся Украинка. «Когда б вся кровь моя...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 129-130
- Леся Украинка. «Как тяжело идти мне той дорогой...» (), стр. 131-132
- Леся Украинка. «Зачем я не могу взлететь к высотам...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 132-134
- Леся Украинка. «Талого снега платочки раскиданы...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 135
- Леся Украинка. «Гей, пойду в зеленые я горы...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 136
- Леся Украинка. «Туча, дождь, а радуга дугою...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 137
- Леся Украинка. «Ой, как будто не печалюсь, все же я не рада...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 138-139
- Леся Украинка. «Ой, пойду я в бор дремучий, где сосна сухая...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 140-141
- Леся Украинка. «Тебя, как плющ, держать в своих объятьях...» (стихотворение, перевод М. Сандомирского), стр. 142
- Леся Украинка. «Уста твердят: ушел он без возврата...» (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 143-144
- Леся Украинка. «Острым блеском вдруг волны заискрились...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 145-146
- Леся Украинка. Дым (стихотворение, перевод А. Щербакова), стр. 147-150
- Леся Украинка. Пленник (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 151-155
- Леся Украинка. Надпись в руине (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 156-158
- Леся Украинка. «Когда смотрю в глубины глаз любимых...» (стихотворение, перевод С. Пархомовского), стр. 159
- Леся Украинка. «Не погибли золотые терны...» (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 160
- Леся Украинка. «Мечта, не предай! По тебе я так долго тужила...» (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 161-162
- Леся Украинка. «Холодной ночью брошенный костер...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 163-164
- Леся Украинка. «За горой зарницы блещут...» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 165-166
- Леся Украинка. Дыхание пустыни (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 167
- Леся Украинка. Ветреная ночь (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 168-169
- Леся Украинка. Сон (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 170
- Леся Украинка. На стоянке (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 171-174
- Леся Украинка. Эпилог («Кто ещё не жил средь бури...») (стихотворение, перевод А. Чепурова), стр. 175-176
- Леся Украинка. «Кто вам сказал, что я хрупка...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 177-178
- Леся Украинка. Старая сказка (поэма, перевод М. Светлова), стр. 179-219
- Леся Украинка. Вила-посестра (поэма, перевод М. Комиссаровой), стр. 220-231
Информация об издании предоставлена: ЛысенкоВИ
|