|
Описание:
Содержание:
- Б. Д. Жгенти. Поэтическое наследие Ильи Чавчавадзе (вступительная статья), стр. 6-44
- Стихотворения
- Илья Чавчавадзе. Горам Кварели (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 47-48
- Илья Чавчавадзе. Свеча (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 49
- Илья Чавчавадзе. Голос из могилы (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 50-52
- Илья Чавчавадзе. Весна (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 53-54
- Илья Чавчавадзе. Пахарь (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 55-56
- Илья Чавчавадзе. Песня (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 57
- Илья Чавчавадзе. Чёрные глаза я видел тоже… (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 58
- Илья Чавчавадзе. Сон (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 59-60
- Илья Чавчавадзе. Молитва («К стопам твоим припав, о боже правый…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 61
- Илья Чавчавадзе. На чужбине (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 62
- Илья Чавчавадзе. Совет бражника (стихотворение, перевод Б. Брика), стр. 63-64
- Илья Чавчавадзе. Не пора ли понять (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 65
- Илья Чавчавадзе. Молитва («Если демон лжи и сомненья…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 66
- Илья Чавчавадзе. «Помню, любимая долго, протяжно рыдала…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 67
- Илья Чавчавадзе. «Женщина прекрасная со мною…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 68
- Илья Чавчавадзе. «В море жизни плыву одинокий я…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 69
- Илья Чавчавадзе. «Пусть я умру, в душе боязни нет…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 70
- Илья Чавчавадзе. Грузинке-матери (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 71-72
- Илья Чавчавадзе. «Страдал и я. И я отлично знаю…» (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 73
- Илья Чавчавадзе. Почему я тебя полюбил? (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 74
- Илья Чавчавадзе. «Я блаженствовать мог бы, как в раю…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 75
- Илья Чавчавадзе. «Скажи, зачем запала в сердце грусть?…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 76
- Илья Чавчавадзе. Мой тариарали (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 77-78
- Илья Чавчавадзе. Глас сердца (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 79
- Илья Чавчавадзе. Рассчитаемся, судьба! (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 80
- Илья Чавчавадзе. «Та, которой вручил я судьбу свою…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 81
- Илья Чавчавадзе. Звуки небесные (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 82
- Илья Чавчавадзе. Колыбельная (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 83-85
- Илья Чавчавадзе. Элегия (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 86
- Илья Чавчавадзе. На берегу Куры (стихотворение, перевод Б. Серебрякова), стр. 87
- Илья Чавчавадзе. «Юность, где сладость твоя…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 88
- Илья Чавчавадзе. Потерянный эдем (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 89
- Илья Чавчавадзе. К Алазани (стихотворение, перевод К. Липскерова), стр. 90
- Илья Чавчавадзе. На смерть брата (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 91
- Илья Чавчавадзе. Спящей женщине (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 92
- Илья Чавчавадзе. Тоска (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 93
- Илья Чавчавадзе. Муша (стихотворение, перевод П. Заболоцкого), стр. 94-96
- Илья Чавчавадзе. Александру Чавчавадзе (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 97
- Илья Чавчавадзе. Ч(айковско)й («Ах, зачем очаровала…») (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 98
- Илья Чавчавадзе. Поэт (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 99
- Илья Чавчавадзе. «Слышу звук цепей спадающих…» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 100
- Илья Чавчавадзе. Песня грузинских студентов (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 101-102
- Илья Чавчавадзе. Николаю Бараташвили (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 103
- Илья Чавчавадзе. «О мучительница! Знаю…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 104
- Илья Чавчавадзе. «Милая, ты сад наш помнишь…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 105-106
- Илья Чавчавадзе. «Темно вокруг, и на душе темно…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 107
- Илья Чавчавадзе. «Пустую жизнь без вдохновения…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 108
- Илья Чавчавадзе. «Под бременем печали изнывая…» (стихотворение, перевод А. Тарковского), стр. 109
- Илья Чавчавадзе. Весна (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 110
- Илья Чавчавадзе. «С тех пор как я любви к тебе почувствовал волненье…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 111
- Илья Чавчавадзе. «О перо моё, друг мой, – для дела живого…» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 112
- Илья Чавчавадзе. Ночь (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 113
- Илья Чавчавадзе. Г. Абхази (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 114
- Илья Чавчавадзе. День падения Коммуны (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 115
- Илья Чавчавадзе. Как поступали, или История Грузии XIX века (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 116-120
- Илья Чавчавадзе. Загадки (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 121-124
- Илья Чавчавадзе. Ещё загадки (стихотворение, перевод М. Талова), стр. 125-129
- Илья Чавчавадзе. Ответ на ответ (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 130-135
- Илья Чавчавадзе. Совет (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 136
- Илья Чавчавадзе. «Славная родина, что ты сегодня грустна?…» (стихотворение, перевод С. Шервинского), стр. 137
- Илья Чавчавадзе. «Забыты мечты и надежды ранние…» (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 138
- Илья Чавчавадзе. К. Б. М. (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 139
- Илья Чавчавадзе. Базалетское озеро (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 140-141
- Илья Чавчавадзе. Приглядись! (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 142-144
- Илья Чавчавадзе. Вопросы-ответы (стихотворение, перевод В. Шефнера), стр. 145-146
- Поэмы
- Илья Чавчавадзе. Видение (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 149-166
- Илья Чавчавадзе. Мать и сын (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 167-173
- Илья Чавчавадзе. Несколько картин, или Случай из жизни разбойника (поэма, перевод А. Тарковского), стр. 174-189
- Илья Чавчавадзе. Димитрий Самопожертвователь (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 190-215
- Илья Чавчавадзе. Отшельник (поэма, перевод Н. Заболоцкого), стр. 216-232
- Э. Д. Шарашенидзе. Примечания, стр. 233-244
- К иллюстрациям, стр. 244
Примечание:
Редакция стихотворных переводов – А. П. Межиров.
Редактор – Л. А. Николаева.
Оформление И.С. Серова.
Фото И. Чавчавадзе. 1897 г. Государственный литературный музей Грузии.
Подписано к печати 14.10.1976.
Информация об издании предоставлена: Geographer
|