|
Описание:
Том 121. Поэзия и проза.
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации В. Якубича.
Содержание:
- С. Крыжановский, Б. Турганов. Иван Франко (статья), стр. 5-22
- СТИХОТВОРЕНИЯ
- ИЗ КНИГИ «ВЕРШИНЫ И НИЗИНЫ»
- Из раздела «De profundis»
- Иван Франко. Гимн. Вместо пролога («Вечный революционер») (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 25-26
- Из цикла «Веснянки»
- Иван Франко. «Гремит! Благодатная ближе погода...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 26
- Иван Франко. «Дай мне, земля, твоей силы глубинной...» (стихотворение, перевод А. Бондаревского), стр. 27
- Иван Франко. «Не забудь, не забудь...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 27-28
- Иван Франко. «Ой, поет в саду, щебечет соловей...» (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 28-29
- Иван Франко. «Ох, истомило весны ожиданье!..» (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 29-30
- Иван Франко. «Песни доли вешней...» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 30-31
- Иван Франко. Vivere memento! (стихотворение, перевод В. Щепотева), стр. 31-32
- Из цикла «Скорбные песни»
- Иван Франко. «Порой бывает — сердце ноет...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 32
- Иван Франко. «В моря из слез — от горя, от заботы...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 33
- Иван Франко. «Ой, рано я, рано я встану...» (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 33-34
- Иван Франко. «О рай мой зеленый...» (стихотворение, перевод В. Цвелёва), стр. 34-35
- Из цикла «Ночные думы»
- Иван Франко. «Дремлет мир. И бледнолицый...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 35
- Иван Франко. «Не разлучай меня с горючей болью...» (стихотворение, перевод М. Цветаевой), стр. 35-36
- Иван Франко. «Месяц мой юный!..» (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 36-37
- Из цикла «Думы пролетария»
- Иван Франко. Товарищам из тюрьмы (стихотворение, перевод С. Городецкого), стр. 37-38
- Иван Франко. На суде (стихотворение, перевод В. Цвелёва), стр. 38-40
- Иван Франко. Semper idem! (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 40-41
- Иван Франко. «Всюду преследуют правду...» (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 41
- Иван Франко. Покой (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 42
- Иван Франко. «Не долго жил на свете я...» (стихотворение, перевод М. Рудермана), стр. 42-43
- Иван Франко. «Вы плакали фальшивыми слезами...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 43
- Из цикла «Excelsior!»
- Иван Франко. Батрак (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 44-46
- Иван Франко. Беркут (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 46-47
- Иван Франко. Камнеломы (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 47-49
- Из раздела «Профили и маски»
- Из цикла «Поэт»
- Иван Франко. Песня и труд (стихотворение, перевод С. Обрадовича), стр. 49-50
- Иван Франко. Певцу (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 50-51
- Иван Франко. Родное село (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 51-53
- Из цикла «Украина»
- Иван Франко. Моя любовь (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 53-54
- Из раздела «Сонеты»
- Из цикла «Свободные сонеты»
- Иван Франко. «Сонеты — как рабы. В них мысль зажата...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 54
- Иван Франко. Котляревский (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 55
- Иван Франко. Народная песня (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 55
- Иван Франко. «Страшитесь вы той огненной стихии...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 56
- Иван Франко. «Кусок железа с неизменной силой...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 56
- Иван Франко. Сикстинская Мадонна (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 57
- Иван Франко. «Довольно! Долго мы слова слагали...» (стихотворение, перевод В. Державина), стр. 57
- Из цикла «Тюремные сонеты»
- Иван Франко. «Се дом печали, плача, воздыханья...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 58
- Иван Франко. «Впрямь, как скотину, всех тут описали...» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 58-59
- Иван Франко. «Давным-давно, в одном почтенном доме...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 59
- Иван Франко. «Встаем с рассветом, лица умываем...» (стихотворение, перевод А. Бондаревского), стр. 59-60
- Иван Франко. «Замолкла песня. Не взмахнет крылами...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 60
- Иван Франко. «Россия, край печали и терпенья...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 60-61
- Иван Франко. «Прошло то время? Ложь! Забыт ли час...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 61
- Иван Франко. «Меж стран Европы мертвое болото...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 61-62
- Иван Франко. «Тюрьма народов, обручем из стали...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 62
- Иван Франко. Эпилог (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 62-63
- Из раздела «Галицкие картинки»
- Иван Франко. В шинке (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 63
- Иван Франко. Михайло (стихотворение, перевод А. Твардовского), стр. 64-65
- Иван Франко. Галаган (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 65
- Иван Франко. Думы на меже (стихотворение, перевод П. Семынина), стр. 66-70
- Иван Франко. Думы над мужицкою пашней (стихотворение, перевод А. Глобы), стр. 70-71
- Иван Франко. В лесу (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 71-72
- ИЗ КНИГИ «УВЯДШИЕ ЛИСТЬЯ»
- Из цикла «Первая горсть»
- Иван Франко. «На смену тоске отупенья...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 73
- Иван Франко. «Ты, только ты — моя единая любовь...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 73-74
- Иван Франко. «Оставь надежду!» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 74-75
- Иван Франко. «Бескрайное поле под снежной волною...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 75
- Иван Франко. «Непроходимою стеной меж нами...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 75-76
- Иван Франко. «На тебя не жалуюсь я, доля...» (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 76
- Из цикла «Вторая горсть»
- Иван Франко. «Как знойно!..» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 76-77
- Иван Франко. «Ой, зелен явор, да зелен явор...» (стихотворение, перевод Е. Благининой), стр. 77-78
- Иван Франко. «Стройная девушка, меньше орешка...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 78
- Иван Франко. «Калина, калина, зачем долу гнешься?..» (стихотворение, перевод А. Прокофьева), стр. 78-79
- Иван Франко. «Зачем ты совсем не смеешься?..» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 79
- Иван Франко. «Вьётся та тропиночка...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 80-81
- Иван Франко. «Коль не вижу тебя...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 81
- Иван Франко. «Если ночью услышишь, что там, за окном...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 81
- Иван Франко. «Как вол в ярме, вот так я день за днем...» (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 82
- Из цикла «Третья горсть»
- Иван Франко. «Льдом студеным покрыта...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 82
- Иван Франко. «Аллеей летнею, ночною...» (стихотворение, перевод Вс. Азарова), стр. 82-83
- Иван Франко. «Каморка и кухня, два низких оконца...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 83-84
- Иван Франко. «Песня, подбитая милая пташка...» (стихотворение, перевод А. Ахматовой), стр. 84
- ИЗ КНИГИ «МОЙ ИЗМАРАГД»
- Из раздела «Поклоны»
- Иван Франко. Раздумье (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 85
- Иван Франко. Седоглавому (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 85-86
- Иван Франко. Декадент (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 86-87
- Иван Франко. Моей не моей (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 87-88
- Из раздела «Притчи»
- Иван Франко. Притча о дружбе (стихотворение, перевод В. Бугаевского), стр. 88-90
- Иван Франко. Притча о благодарности (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 91
- Иван Франко. Притча о радости и печали (стихотворение, перевод В. Инбер), стр. 91
- Из раздела «По селам»
- Иван Франко. «На Подгорье, в долах, по низинам...» (отрывок, перевод М. Комиссаровой), стр. 92-93
- Из раздела «В Бразилию»
- Иван Франко. «Когда услышишь, как в тиши ночной...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 94
- Иван Франко. «Два панка пошли гулять...» (стихотворение, перевод А. Суркова), стр. 94-95
- Иван Франко. «Ой, расплескалось ты, русское горе...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 95-96
- ИЗ КНИГИ «В ДНИ ПЕЧАЛИ»
- Иван Франко. «Когда порой, в глухом раздумье...» (стихотворение, перевод П. Железнова), стр. 97
- Иван Франко. «Не знаю забвенья!..» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 98
- Иван Франко. «Мне сорок лет, мой век не весь прожит...» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 98-99
- Из раздела «В плен-эре»
- Иван Франко. «Ходят ветры по краю...» (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 99-100
- Иван Франко. «Внизу, у гор, село лежит...» (стихотворение, перевод М. Исаковского), стр. 101
- Иван Франко. «Ой, идут, идут туманы...» (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 101-102
- Иван Франко. «Над широкою рекою...» (стихотворение, перевод Л. Длигача), стр. 102-103
- Иван Франко. «В дремоте сёла. За окном...» (стихотворение, перевод Е. Нежинцева), стр. 103-104
- Иван Франко. Школа поэта (По Ибсену) (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 105-106
- ИЗ КНИГИ «SEMPER TIRO»
- Иван Франко. Semper tiro (стихотворение, перевод Н. Ушакова), стр. 107
- Иван Франко. Конкистадоры (стихотворение, перевод Б. Соловьева), стр. 108
- Из раздела «На старые темы»
- Иван Франко. «Блажен тот муж, что на суде неправых...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 109
- Иван Франко. «Я в чистом поле убирал пшеницу...» (стихотворение, перевод М. Зенкевича), стр. 109-111
- Иван Франко. «Где ни лилися вы в нашей бывальщине...» (стихотворение, перевод М. Комиссаровой), стр. 111
- Иван Франко. «Вышла в поле русских сила...» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 112-113
- Иван Франко. «На реке вавилонской — и я там сидел...» (стихотворение, перевод Ник. Панова), стр. 113-114
- Из раздела «Из книги Кааф»
- Иван Франко. «Пойми, поэт, на жизненном пути ты...» (стихотворение, перевод В. Цвелёва), стр. 114-115
- Иван Франко. «Гуманным будь — любви источник чистый...» (стихотворение, перевод В. Цвелёва), стр. 116
- Иван Франко. «Уж полночь. Темень. Стужа. Ветер воет…» (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 116-117
- Иван Франко. «Когда б ты знал, как много значит слово...» (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 117-118
- ИЗ СТИХОТВОРЕНИЙ, НЕ ВОШЕДШИХ В КНИГИ
- Иван Франко. Шевченко и поклонники (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 119
- Иван Франко. Современная песня (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 119-121
- Иван Франко. Древоруб (стихотворение, перевод А. Островского), стр. 121-124
- Иван Франко. Предостережение (стихотворение, перевод Н. Асанова), стр. 124-125
- Иван Франко. Подгорье зимой (стихотворение, перевод Н. Брауна), стр. 125-126
- Иван Франко. Майская элегия (стихотворение, перевод Н. Заболоцкого), стр. 127
- Иван Франко. «Не молчи, если, гордо красуючись...» (стихотворение, перевод Б. Турганова), стр. 127-128
- ПОЭМЫ
- Иван Франко. Смерть Каина (Легенда) (поэма, перевод Б. Турганова), стр. 131-154
- Иван Франко. Иван Вишенский (поэма, перевод Б. Турганова), стр. 155-187
- Иван Франко. На Святоюрской горе. 30 октября 1655 (поэма, перевод В. Державина), стр. 188-202
- Иван Франко. Моисей. Пролог (отрывок, перевод Б. Пастернака), стр. 203-204
- РАССКАЗЫ
- Из книги «В поте лица»
- Иван Франко. Лесихина семья (рассказ, перевод В. Бонч-Бруевича), стр. 207-217
- Иван Франко. Два приятеля (рассказ, перевод В. Бонч-Бруевича), стр. 217-226
- Иван Франко. Каменщик (рассказ, перевод В. Бонч-Бруевича), стр. 226-231
- Иван Франко. Маленький Мирон (рассказ, перевод В. Бонч-Бруевича), стр. 231-237
- Иван Франко. Гриць в школе (рассказ, перевод В. Бонч-Бруевича), стр. 237-243
- Иван Франко. Карандаш (рассказ, перевод А. Островского), стр. 243-254
- Иван Франко. Сам виноват (рассказ, перевод А. Островского), стр. 255-263
- Иван Франко. Цыгане (рассказ, перевод Г. Петникова), стр. 263-273
- Иван Франко. Леса и пастбища (рассказ, перевод Г. Петникова), стр. 273-283
- Иван Франко. К свету! (Рассказ арестанта) (рассказ, перевод Б. Турганова), стр. 283-301
- Иван Франко. Среди добрых людей (рассказ, перевод А. Деева), стр. 301-318
- Из Бориславского цикла
- Иван Франко. Ради праздника (рассказ, перевод Н. Ушакова), стр. 319-328
- Иван Франко. Полуйка (Рассказ старого нефтяника) (рассказ, перевод Н. Ушакова), стр. 329-346
- Иван Франко. Чабан (рассказ, перевод Н. Ушакова), стр. 346-351
- Рассказы разных лет
- Иван Франко. Моя встреча с Олексой (Рассказ Мирона Сторожа) (рассказ, перевод А. Островского), стр. 352-367
- Иван Франко. Патриотические порывы (рассказ, перевод Б. Турганова), стр. 367-374
- Иван Франко. Лесная русалка (Летняя сказочка) (рассказ, перевод А. Островского), стр. 374-378
- Иван Франко. История кожуха (рассказ, перевод А. Деева), стр. 378-383
- Иван Франко. Подневольный хлеб (рассказ, перевод Г. Петникова), стр. 383-389
- Иван Франко. Чистая раса (рассказ, перевод В. Радыша), стр. 389-403
- Иван Франко. Моё преступление (рассказ, перевод А. Островского), стр. 403-410
- Иван Франко. Перед отходом поезда (рассказ, перевод Б. Турганова), стр. 410-414
- Иван Франко. Щука (рассказ, перевод В. Радыша), стр. 414-420
- Иван Франко. В кузнице (Из моих воспоминаний) (рассказ, перевод А. Островского), стр. 420-431
- Иван Франко. В тюремной больнице (рассказ, перевод А. Островского), стр. 431-439
- Иван Франко. Под оборогом (рассказ, перевод А. Островского), стр. 440-456
- Иван Франко. Герой поневоле (рассказ, перевод Б. Турганова), стр. 456-496
- Иван Франко. Крыло сойки (Из записок нелюдима) (рассказ, перевод Б. Турганова), стр. 496-534
- Иван Франко. Борислав смеется (повесть, перевод Е. Мозолькова, Б. Турганова), стр. 537-752
- Б. Турганов. Примечания, стр. 755-774
- Алфавитный указатель произведений, стр. 775-778
Примечание:
В книге 14 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.
Подписано в печать 28.06.1971.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|