Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «slovar06» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 22 июля 2015 г. 12:24

Парадигма. — 2004. — Вип. 2. — С. 244-252. — Режим доступу: http://nbuv.gov.ua/j-pdf/paradig_2004_2_2...


Статья написана 19 июля 2015 г. 17:22

«Найкращу бібліографію Винниченка містить «Анотована бібліографія», укладена Вадимом Стельмашенком (1989). Уривки СМ друкувалися в «Укр. робітничих вістях» (Вінніпег, 1929), «Нові дні» (Торонто, # 5 1952, число 28, с. 10), а в Нью-Йорку («Прометей», 1962) вийшла лише ч. 1. Щодо перекладів, то ви, певно, знаєте про російський. Зі щоденників та інших документів достеменно відомо, що існують також німецький, французький і англійський переклади, але жоден з них не був виданий. Живучи до 1925 р. у Німеччині, Винниченко планував видати перше німецький переклад. Переїхавши до Франції, спробував це зробити французькою. Він був близький до видання, але на перешкоді стали такі причини, як обсяг твору, так і певне упередження до нових комуністичних ідей. Уже в 1924 він домовлявся про англійський переклад, а в 1930-х знову до цього повернувся, вивівши в образі Мертенса Гітлера. У 1939 р. плани щодо англійського перекладу обірвалися через початок війни. Також Винниченко планував чеський переклад, адже Шаповал хотів це фінансувати, але видавництво забагато хотіло. Але не знаю, чи робота над чеським перекладом почалася, чи ймовірніше не почалася. Я писав про це у своїй дисертації, посилаючись головно на щоденники Винниченка, які вже на сьогодні надруковані до 1931 р. Решту щоденників я читав у рукописах. Але я не знаю, чи ці переклади зберігаються в архіві Винниченка в Нью-Йорку.»

Mykola Soroka, PhD

Office of Advancement

Canadian Institute of Ukrainian Studies

University of Alberta.

http://fantlab.ru/blogarticle33016

* * * * * * *

«п. Пан Настецький!

Дістала Ваш лист- запит про переклади «Сонячної Машини».

Перший переклад був російською мовою, 1928.

Були різні переклади і плани на переклади, та чи появилися друком іншими мовами -- не пригадую. Треба б переглянути всі гасла у праці Вадима Стельмашенка, «Володимир Винниченко: Анотована Бібліографія»(1989). (А тих гасел там досить багато!) Ще запитаю чи мають у каталозі УВАНу.

Продовження бібліографії 1987-2002 (Лариса Мороз і Л.О.) у виданні: Володимир Винниченко: у пошуках естетичної, особистої, і суспільної гармонії, Збірник статтей (за моєю редакцією), НЙорк: УВАН, 2005; Друк в Івано-Франківську, у « Лілеї». Там нема інфо. про друк перекладів «СМ» (але це не означає, що такого не було).

Українською мовою перше видання появилося 1928 р (у 3 томах), а тоді 1930, 1962, 1989, 2000, 2005.

Крім книжок, текст був друкований 1989 у журналі «Київ» (чч. 1-7).

В інтернеті багато передруків, як і сам український текст роману.

З побажанням цікавого читання!

Лариса Залеська Онишкевич,

06.10.2014 р.»

* * * * * * * *

З архівної спадщини Винниченка у рукописах залишаються деякі твори, зокрема рукопис сценарію "Соняшної машини" на 87 сторінках.

http://fantlab.ru/blogarticle37405

* * * * * * * *

Миф о первом издании "СМ" в 1924 г. берёт начало в 1970 г. и происходит из:

63. Винниченко В. Солнечная машина. Ф. роман. Харьков, Госиздат Украины, 1924. 628 с.

http://royallib.com/read/britikov_anatoli...

***********************************

1928 р. Сонячна машина. вид. 1е. У 3х частинах. Х. Держвидав України. 314; 235; 265 стор.

1928 р. Твори. Том 23. Сонячна машина. У 3х частинах. Х. Рух. 314; 236; 266 стор.

1928 г. Солнечная машина. авториз. перевод Розалии Винниченко , урождённой Лифшиц.. Госиздат Украины. 1928. 622 стр.

1929 р. Сонячна машина. вид. 2е. У 3х частинах. Х. Держвидав України. 314; 234; 265 стор.

1930 р.. Сонячна машина. вид. 3е. К. Рух. 848 стор.

газета "Українські робітничі вісті" (Вінніпег, 07.09. 1929, ч. 107. с.3 (уривок)

часопис «Нові дні» (Торонто, # 5 1952, число 28, с. 10 (уривок)

1962 р. Соняшна машина. вид. 4е. частина 1. Ню-Йорк. Прометей. 312 стор. за редакцією і з статтею-післямовою В. Чапленка; дизайн обкладинки П. Холодного.

1989 р. Сонячна машина. журнал «Київ». — К.: №1. — С. 101-148; №2. — С. 93-129; №3. — С. 66-101; №4. — С.81-133; №5. — С. 80-126; №6. — С. 48-106; №7. — С. 12-103.

1989 р. Сонячна машина. К. Днiпро. серія: "Романи й повісті" 1989, №6. с. 620 прим. 65 000

2000 р. Твори: в 2-х т.: т.2: Сонячна машина. К. Дніпро. 624 с. 3000 прим. https://fantlab.ru/blogarticle37400

2005 р. Вибрані твори. К. Грамота, 2005. 5000 прим.. 928 с. Сонячна машина — с. 384-922;

2005 р. Сонячна машина. К. Сакцент Плюс. 640 с.

*****

1929 рік, кіностудія Олександра Довженка — перша екранізація творів В.Винниченка — «Пригоди полтиника».


«Черная Пантера и Белый Медведь»

Жанр – драма

Режисер – Олег Бийма

Країна – СРСР

Рік – 1990

Подружня пара Корній (Білий ведмідь) – художник – і його дружина Рита (Чорна пантера) живуть у Парижі. Робота Корнія полягає в написанні картин для салону…


Гріх

Жанр – драма

Режисер – Олег Бийма

Країна – СРСР

Рік – 1991

1916 рік. Київ. Молода жінка опиняється у вирі подій напередодні революції. Головна героїня — революціонерка Марія Ляшковська вважає, що в сучасному світі немає такого поняття, як «гріх», це пережитки «старого світу» ....


Записки Кирпатого Мефістофеля

Жанр – драма, мелодрама

Режисер – Юрій Ляшенко

Країна – Україна

Рік – 1994

Дія фільму розгортається у 1905 році. Головний герой — адвокат Михалюк, соціал-революціонер, інтелігент. Він носій руйнівної сили, спрямованої на близьких людей. Душевний спокій полишає кожного, хто потрапляє під його вплив. Любовними пригодами він намагається компенсувати свою бездуховність.


http://massovoodessa.blogspot.com/2015/06...


Статья написана 16 июля 2015 г. 15:22

Відгук В. Владка надруковано зліва від початку оповідання "Блискавка в полоні" / Мал. В. Невського // Знання та праця, 1933, №20 -21. Крізь номер червоною ниткою проходять висловлювання авторів часопису до його 5-річчя.

http://argo-unf.at.ua/load/znannja_ta_pra...

Яків Кальницький. Випадок на Новій Землі; повість; часопис "Знання та Праця" №23 / 1934 р., с.7-11

Примерно с 1934 г. на последних страницах журнала печаталась "Викторина профессора Глобуса" — от популяризатора науки для украинских школьников В. Владко.

В течение почти двух десятилетий (вплоть до 1950 года) Владимир Владко являлся автором многочисленных научно-популярных радиопередач для детей, самой популярной из которых был цикл «Беседы профессора Глобуса» (Бесіди професора Глобуса).

http://archivsf.narod.ru/1900/vladimir_vl...

Дякую за сприяння в розшуках Марині Єщенко!


Статья написана 14 июля 2015 г. 17:48

№1.

Владко. Вугілля-кокус-бензол с.19-22

Владко. Огляд науково-фантастичної літератури с.55-56

№2

Владко. Автодор на рівній дорозі с.20-21

В-ко. Чому не працює твій приймач? с.35

№3

Владко. Помилка Джонатана Говерса с.2-11

№4

Н. Мюр. Замисл професора Тейфеля (Початок) с.4-15


№5

Н. Мюр. Замисл професора Тейфеля (Продовження) с. 10-19


№6-7

Н. Мюр. Замисл професора Тейфеля (Продовження) с.2-19

№8-9

Н. Мюр. Замисл професора Тейфеля (Закінчення) с.26-41

В. (?) Азбука Морзе с. 65-66

№10-11

Владко. Ракетоплан С-218 (Початок) с.23-34

№12

Владко. Ракетоплан С-218 (Закінчення) с. 22-32


Статья написана 13 июля 2015 г. 23:18

Из коллекции Ю.А. Шевелы

Винниченко. Сонячна машина. 1-е изд. Х. Держвидав України. 1928. ч.1 314 с. 7000 экз.

Винниченко. Сонячна машина. 1-е изд. Х. Держвидав України. 1928. ч 2 235 с. 7000 экз.

Винниченко. Сонячна машина. 1-е изд. Х. Держвидав України. 1928. ч.3 265 с. 7000 экз.

1-е отдельное издание, 180Х130, обложка твёрдая тканевая





  Подписка

Количество подписчиков: 91

⇑ Наверх