| |
| Статья написана 10 января 2012 г. 22:55 |
Борис Стругацкий. СПб, наб. Макарова. 21.06.99. СПб. Фото В.Ларионова
|
| | |
| Статья написана 9 января 2012 г. 21:46 |
Пару дней назад я написал Борису Стругацкому письмо, в котором был вот такой вопрос:
"Дорогой Борис Натанович!
В своё время я спрашивал Вас о том, как Вы относитесь к книге Скаландиса "Братья Стругацкие" и Вы достаточно развёрнуто мне ответили с разрешением процитировать ответ в ЖЖ. Может быть, продолжим традицию, и Вы напишете о своём отношении к книге Володихина и Прашкевича с таким же названием?"
Цитирую ответ БНС (с его разрешения):
Дорогой Володя! Я прочитал В+П с интересом, и мне кажется, что книжка получилась. Все-таки она третья (или четвертая?) — это неудобно, это мешает: "дно скребет и весла цепляются", — словно идешь в лодке по мелководью. Но ребята справились. Получилось у них что-то свое. Может быть, потому, как раз, что позволили себе вольное обращение ("позволили вольности") с материалом? Они с АБС не церемонятся, все переворачивают по=своему, все время (на мой взгляд) не в лад не в попад, я (как персонаж) ни с чем не согласен, но — интересно! Это с одной стороны. А с другой — редкостная точность в деталях. На всю книжку — два-три ляпа, не более. Низкий им поклон за это. Это у меня, конечно, субъективное (и наверное, возрастное), но последнее время при чтении всяких мемуаров, биографий и прочей фактической литературы я заметил, что внимательнее всего слежу именно за неточностями, а у ребят с этим все ОК. В общем, не знаю, что скажет фэндом (точнее — знаю, но от этого никуда не денешься), но книжка, повторяю, получилась, и есть о чем поговорить. Ваш БНС
|
| | |
| Статья написана 9 января 2012 г. 21:36 |
|
| | |
| Статья написана 7 января 2012 г. 00:28 |
|
| | |
| Статья написана 6 января 2012 г. 11:48 |
Возможно, короткая проза Шимуна Врочека – не совсем мой жанр… Возможно, я заполнял недоговорённости и лакуны его рассказов не тем, что подразумевал автор… Возможно, основываясь на его эмоциональной и атмосферной «трейлерной»* прозе, я додумывал-воображал не тот роман. Наверное, поэтому и испытывал некоторый дискомфорт при чтении сборника «Танго железного сердца». Хотя, скорее, дискомфорт этот был связан с обидой на автора, недотянувшего потенциально блестящую вещь до идеала, который, вроде бы, совсем близко… Иногда мне мешало неудачное слово или странное сравнение, иногда – нарочитая фрагментарность и постоянные недомолвки, иногда – ненужная многозначительность. И всё-таки, трудно не согласиться с отзывом Генри Лайона Олди на обложке книги: «Это настоящая проза. Без дураков. Да, можно прицепиться к повторам или лёгким корявостям, можно сколько угодно обсуждать первичность-вторичность идей – но рассказы берут за душу. Или за горло».
* «Нарезка, предельная эмоциональность и динамичный монтаж — вот краткое описание того, что я делаю. Другими словами: я пишу не рассказы. Я пишу трейлеры романов». Шимун Врочек.
|
|
|