Переводчик — Михаил Яснов
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 8 января 1946 г. |
Дата смерти: | 27 октября 2020 г. (74 года) |
Переводчик c: | французского |
Переводчик на: | русский |
Михаил Давидович Яснов (8 января 1946 года, Ленинград— 27 октября 2020, Санкт-Петербург) — российский поэт, детский писатель и переводчик.
Обладатель многих литературных премий, в том числе премии имени Ваксмахера [2002] и Мастер [2008], Почетного диплома Международного совета по детской и юношеской книге [2002].
Автор шести книг лирики, сборников стихов для детей, а также статей о русской и французской поэзии. Составитель и комментатор сборников произведений Сирано де Бержерака, П. Верлена, Г. Аполлинера, П. Валери, Ж. Превера, Ж. Кокто, Э. Ионеско, А. Рембо, книги Проклятые поэты: Тристан Корбьер, Шарль Кро, Жермен Нуво, Жюль Лафорг и др.
Награды и премии:
лауреат |
Почётный список Международного совета по детской книге (СССР-Россия) / IBBY Honour List, 2002 // Переводчик за переводы с французского языка на русский произведений П.Грипари в сборнике «Сказки улицы Брока» (издание 2000 года) |
Работы Михаила Яснова
Переводы Михаила Яснова
1977
-
Тристан Корбьер «Ну что ж, потешимся отравой...» / «Смеешься? Что ж! Потешимся отравой...» [= «Ну что ж. потешимся отравой...»; «Смеешься? Что ж! Потешимся отравой...»; «Смеешься? Что ж!..»] (1977, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Дневной Париж» / «Paris diurne» [= Париж днем] (1977, стихотворение)
-
Стефан Малларме «Гробница Эдгара Поэ» / «Le Tombeau d’Edgar Poe» (1977, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Зло» / «Зло» (1977, стихотворение)
1978
-
Леонида Йорга «Я человек, и я всесилен...» / «Я человек, и я всесилен...» (1978, стихотворение)
1979
-
Леонид Лапцуй «Песня огня» / «Песня огня» (1979, стихотворение)
-
Хазрет Панеш «Весенний дождь» / «Весенний дождь» (1979, стихотворение)
-
Аурел Чокану «Потерянный день» / «Потерянный день» (1979, стихотворение)
-
Йонас Шиожинис «Маленькая хозяйка» / «Маленькая хозяйка» (1979, стихотворение)
1980
-
Борис Виан «Хитрый Жак» / «Je voudrais pas crever» (1980, стихотворения)
1982
-
Янина Дегутите «За клубничною горой» / «За клубничною горой» (1982, стихотворение)
-
Леонид Лапцуй «Дружный род» / «Дружный род» (1982, стихотворение)
-
Леонид Лапцуй «Из первый уст» / «Из первый уст» (1982, стихотворение)
-
Леонид Лапцуй «Мозоли» / «Мозоли» (1982, стихотворение)
-
Леонид Лапцуй «Поляна» / «Поляна» (1982, поэма)
-
Леонид Лапцуй «Ямальская луна» / «Ямальская луна» (1982, стихотворение)
-
Эдуардас Селелёнис «Веснушки» / «Веснушки» (1982, стихотворение)
-
Рамуте Скучайте «Капли» / «Капли» (1982, стихотворение)
-
Тимур Убайдулло «Земля» / «Земля» (1982, стихотворение)
1983
-
Дорис Карева «...И тысячи небес...» / «...И тысячи небес...» (1983, стихотворение)
-
Марио Кивистик «Полдень» / «Полдень» (1983, стихотворение)
-
Рейн Рауд «Мимо слова и звука, мимо крепости с башней...» / «Мимо слова и звука, мимо крепости с башней...» (1983, стихотворение)
-
Рейн Рауд «Рыбаки пустыни» / «Рыбаки пустыни» (1983, стихотворение)
1984
-
Прокопий Явтысый «Олений доктор» / «Олений доктор» (1984, повесть)
-
Павел Боцу «Старый орех» / «Старый орех» (1984, стихотворение)
-
Ливиу Дамиан «Колядка» / «Колядка» (1984, стихотворение)
-
Жак Превер «Калі са школы выбеглі» / «Когда из школы вышли мы» (1984, стихотворение)
1985
-
Николай Курилов «Скачем, скачем на оленях!» / «Скачем, скачем на оленях!» (1985, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль «Веселость» / «Весёлость» (1985, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль «Виктору Гюго, подарившему мне свою книгу о Рейне» / «Виктору Гюго, подарившему мне свою книгу о Рейне» (1985, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль «Господину Александру Дюма во Франкфурт» / «Господину Александру Дюма во Франкфурт» (1985, стихотворение)
-
Жерар де Нерваль «Песня о Гане Исландце» / «Песня о Гане Исландце» (1985, стихотворение)
1986
-
Морис Карем «Вы видали?» / «Вы видали?» (1986, стихотворение)
-
Морис Карем «Кот и солнце» / «Le Chat et le Soleil» (1986, стихотворение)
-
Морис Карем «Осень» / «L’Automne» (1986, стихотворение)
-
Морис Карем «Раз, два, три...» / «Un, deux, trois» (1986, стихотворение)
-
Морис Карем «Растеряшка» / «L’etourdie» (1986, стихотворение)
-
Морис Карем «Серый день» / «Тусклый день» (1986, стихотворение)
-
Морис Карем «Солдаты» / «Soldats» (1986, стихотворение)
-
Морис Карем «Чёрный котёнок» / «Чёрный котенок» (1986, стихотворение)
-
Николай Курилов «Ветер» / «Ветер» (1986, стихотворение)
-
Николай Курилов «Золотые сети» / «Золотые сети» (1986, стихотворение)
-
Николай Курилов «Наоборот» / «Наоборот» (1986, стихотворение)
-
Николай Курилов «Полярный день» / «Полярный день» (1986, стихотворение)
-
Николай Курилов «Я и оленёнок» / «Я и оленёнок» (1986, стихотворение)
-
Владимир Санги «Песня на лыжах» / «Песня на лыжах» (1986, стихотворение)
-
Аркадие Сучевяну «Веточка мира» / «Веточка мира» (1986, стихотворение)
1987
-
Янис Балтвилкс «Зимний привет от вороны» / «Зимний привет от вороны» (1987, стихотворение)
-
Янис Балтвилкс «Между морем и землёй» / «Между морем и землёй» (1987, стихотворение)
-
Янис Балтвилкс «Овсянки на снегу» / «Овсянки на снегу» (1987, стихотворение)
-
Владимир Руснак «Янтарный берег дня» / «Янтарный берег дня» (1987, стихотворение)
-
Арви Сийг «Метель на крыши лезет, кувыркается…» / «Метель на крыши лезет, кувыркается…» (1987, стихотворение)
-
Арви Сийг «Ну куда ж тебя позвать мне этим зимним вечерком…» / «Ну куда ж тебя позвать мне этим зимним вечерком…» (1987, стихотворение)
-
Арви Сийг «Весна» / «Весна» (1987, стихотворение)
-
Арви Сийг «Первая любовь» / «Первая любовь» (1987, стихотворение)
1988
-
Гийом Аполлинер «День четвёртый» / «La Quatrième journée» (1988, сказка)
-
Веркор «Хранитель леса» / «Le Génie des Laumes» [= Хранитель Ломского леса] (1988, сказка)
-
Мари Ноэль «Золотые башмачки» / «Les sabots d'or» (1988, сказка)
-
Жак Превер «Хроника Баламутских островов» / «Lettre des îles Baladar» (1988, сказка)
-
Янис Балтвилкс «Огромной ночью светит…» / «Огромной ночью светит…» (1988, стихотворение)
-
Янис Балтвилкс «Укрощают в скверах…» / «Укрощают в скверах…» (1988, стихотворение)
-
Янис Балтвилкс «К осени» / «К осени» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «В парижских салонах...» / «À Paris...» [= В парижских салонах...] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Что ни год...» / «Chaque année...» [= Что ни год что ни новое время года...] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Букет» / «Le bouquet» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Возвращение к морю» / «Le retour a la mer» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Детство» / «L’enfance» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Если» / «Когда...» [= Если...] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Кот и птица» / «Кот и птица» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Новогодняя песня парижских дворников» / «Noël des ramasseurs de neige» [= Рождественская песня парижских дворников] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Однажды выйдя из школы» / «Когда из школы вышли мы» [= Однажды. выйдя из школы…] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Песенка птицелова» / «Песенка птицелова» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Песенка сардинщиц» / «Chanson des sardinières» [= Песня сардинщиц] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Песня для вас» / «Chanson pour vous» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Песня стекольщика» / «Chanson du vitrier» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Про двух улиток, которые отправились на похороны» / «Chanson des escargots qui vont à l’enterrement» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Семейное» / «Familiale» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Сена встречает Париж» / «La Seine a rencontré Paris» [= Сена, встретившая Париж] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Смотритель маяка очень любит птиц» / «Смотритель маяка слишком любит птиц» [= Смотритель маяка очень любят птиц] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Столько лесов...» / «Всё меньше и меньше» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Тени» / «Les ombres» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «У каждой зверушки свои погремушки» / «Les animaux ont des ennuis» [= У каждой зверюшки свои погремушки] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «У цветочницы» / «В лавке цветочницы» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Чтобы посмеяться в обществе» / «Pour rire en société» (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Я их видел...» / «J’en ai vu plusieurs...» [= Я их видел…] (1988, стихотворение)
-
Жак Превер «Ящерица» / «Le lézard» (1988, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Вечность» / «Вечность» (1988, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Моя богема» / «Ma bohème» [= Моя богема. Фантазия] (1988, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Песня из самой высокой башни» / «Chanson de la plus haute Tour» (1988, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Приседания» / «Accroupissements» (1988, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Слеза» / «Слеза» [= Слеэа] (1988, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Таможенники» / «Les douaniers» (1988, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Что говорят поэту о цветах» / «Что говорят поэту о цветах» (1988, стихотворение)
-
Арви Сийг «Даже дым хочет жить…» / «Даже дым хочет жить…» (1988, стихотворение)
-
Арви Сийг «Исполненный величия…» / «Исполненный величия…» (1988, стихотворение)
-
Арви Сийг «Неужели кто-то…» / «Неужели кто-то…» (1988, стихотворение)
-
Арви Сийг «Ночь. В голову лезут…» / «Ночь. В голову лезут…» (1988, стихотворение)
-
Арви Сийг «Что же всё-таки будет…» / «Что же всё-таки будет…» (1988, стихотворение)
-
Арви Сийг «Инвентаризация» / «Инвентаризация» (1988, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «В один прекрасный грустный день» / «В один прекрасный грустный день» (1988, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Любимая собака» / «Любимая собака» (1988, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Про очкариков» / «Про очкариков» (1988, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «Проветривание» / «Проветривание» (1988, стихотворение)
-
Леэло Тунгал «У бабушки в деревне» / «У бабушки в деревне» (1988, стихотворение)
1989
-
Мари Ноэль «Творение шестого дня» / «L'oeuvre du sixième jour» (1989, рассказ)
-
Жюль Сюпервьель «Вол и осёл, которые были в яслях» / «Le boeuf et l'ane de la creche» (1989, рассказ)
1991
-
Морис Карем «Дедушка» / «La petit Vieux» (1991, сказка)
-
Морис Карем «Похититель звезд» / «La Magicien aux Etoiles» (1991, сказка)
-
Морис Карем «Ярмарка» / «La Roulotte» (1991, сказка)
-
Редьярд Киплинг «Охотничья песнь Сионийской стаи» / «Hunting-Song of the Seeonee Pack» (1991, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Парадный марш армейских животных» / «Parade Song of the Camp Animals» [= Парадный марш лагерных животных] (1991, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Песнь Волны» / «A Ripple Song» [= Песня волны] (1991, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Песнь Кабира» / «A Song of Kabir» [= Плач Кабира] (1991, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Песня Маугли» / «Mowgli's Song» (1991, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Прощальная песня» / «The Outsong in the Jungle» (1991, стихотворение)
1992
-
Пьер Вери «Убийство Деда Мороза» / «L’Assassinat du Père Noël» (1992, роман)
-
Веркор «Великан без сердца» / «Великан-без-сердца» [= Великан-без-сердца] (1992, сказка)
-
Веркор «Женщина-змея» / «Женщина-змея» (1992, сказка)
-
Веркор «Страх-о-семи-головах» / «Страх-о-семи-головах» (1992, сказка)
1993
-
Морис Карем «Стеклянный шарик» / «La Bille de verre» (1993, повесть)
-
Мари-Луиза Вер «Праздник Гризона» / «Праздник Гризона» (1993, сказка)
-
Мари-Луиза Вер «Путешествие маленькой цикады в страну новогодних ёлок» / «Путешествие маленькой цикады в страну новогодних ёлок» (1993, сказка)
-
Мари-Луиза Вер «Рождество зверей» / «Рождество зверей» (1993, сказка)
-
Рене Гийо «Колибри» / «Le Colibri» (1993, сказка)
-
Рене Гийо «Ласточки» / «Les Hirondelles» (1993, сказка)
-
Рене Гийо «Радуга» / «L'Arc-en-ciel» (1993, сказка)
-
Рене Гийо «Щенок, который ездил в метро» / «Le Petit chien qui prenait le métro» (1993, сказка)
-
Пьер Грипари «Великан в красных носках» / «Le géant aux chaussettes rouges» (1993, сказка)
-
Пьер Грипари «Дом дядюшки Пьера» / «La maison de l’oncle Pierre» (1993, сказка)
-
Пьер Грипари «История любви одной картофелины» / «Roman d’amour d’une patate» (1993, сказка)
-
Пьер Грипари «История пары туфель» / «La paire de chaussures» (1993, сказка)
-
Пьер Грипари «Колдунья из чулана с метлами» / «La sorcière du placard aux balais» (1993, сказка)
-
Пьер Грипари «Колдунья с улицы Муфтар» / «La sorcière de la rue Mouffetard» (1993, сказка)
-
Пьер Грипари «Сказка про куклу, которая знала все» / «Scoubidou, la poupée qui sait tout» [= Скубиду, или Кукла, которая знала все] (1993, сказка)
-
Пьер Грипари «Фея водопроводного крана» / «La fée du robinet» (1993, сказка)
-
Морис Карем «Ангел-хранитель» / «Ангел-хранитель» (1993, сказка)
-
Морис Карем «Кенарь и кукла» / «Кенарь и кукла» (1993, сказка)
-
Морис Карем «Козы» / «Козы» (1993, сказка)
-
Морис Карем «Королевство цветов» / «Le Royaume Des Fleurs» (1993, сказка)
-
Морис Карем «Юппи» / «Юппи» (1993, сказка)
-
Арман Лану «Попугай Дагобер и ржавый якорь» / «Попугай Догобер и ржавый якорь» [= Попугай Догобер и ржавый якорь] (1993, сказка)
-
Робер Деснос «Пеликан» / «Пеликан» (1993, стихотворение)
-
Морис Карем «Кря» / «Кря» (1993, стихотворение)
-
Морис Карем «На лодке» / «Sur un bâtiment» (1993, стихотворение)
-
Клод Руа «Дождь» / «Дождь» (1993, стихотворение)
1994
-
Пьер Грипари «Принц Блюб и морская сирена» / «Le prince Blub et la sirène» [= Сказка про принца Блюба и морскую сирену] (1994, сказка)
-
Андре Дюбуа-Мийо «Осеннее яблоко» / «Осеннее яблоко» (1994, сказка)
-
Фольклорное произведение «Мышка и мышонок» / «Мышка и мышонок» (1994, сказка)
-
Фольклорное произведение «Ошпаренный» / «Ошпаренный» (1994, сказка)
-
Фольклорное произведение «Сказка про пастуха, который всего за одно слово получил в жёны принцессу» / «Сказка про пастуха, который всего за одно слово получил в жёны принцессу» (1994, сказка)
-
Фольклорное произведение «Три золотых волоска дьявола» / «Три золотых волоска дьявола» (1994, сказка)
-
Робер Деснос «Зебра» / «Зебра» (1994, стихотворение)
-
Робер Деснос «Кузнечик» / «Кузнечик» (1994, стихотворение)
-
Робер Деснос «Муравей» / «Муравей» (1994, стихотворение)
-
Робер Деснос «Муравьед» / «Муравьед» (1994, стихотворение)
-
Робер Деснос «Сардинка» / «Сардинка» (1994, стихотворение)
-
Жан-Люк Моро «"Месье, месье, который час?"» / «Месье, месье, который час?» (1994, стихотворение)
-
Жан-Люк Моро «Если б...» / «Если б...» (1994, стихотворение)
-
Жан-Люк Моро «Сказал король...» / «Сказал король, или считалка, чтобы скакать через скакалку» (1994, стихотворение)
-
Жан-Люк Моро «Старая баллада» / «Старая баллада» (1994, стихотворение)
-
Жан-Люк Моро «Считалка для игры, которую ещё нужно придумать» / «Считалка для игры, которую ещё нужно придумать» (1994, стихотворение)
-
Жан-Люк Моро «Считалка с котёнком» / «Считалка с котёнком» (1994, стихотворение)
-
Клод Руа «Вот так штука!» / «Вот так штука!» (1994, стихотворение)
-
Клод Руа «Две мышки» / «Две мышки» (1994, стихотворение)
-
Клод Руа «Летающий братик» / «Летающий братик» (1994, стихотворение)
-
Клод Руа «Про того, у кого ветер в голове» / «Про того, у кого ветер в голове» (1994, стихотворение)
-
Клод Руа «Шесть бравых утят» / «Шесть бравых утят» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Белая уточка» / «Белая уточка» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Враль» / «Враль» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Жила была дама Тартинка» / «Жила была дама Тартинка» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Завещание ослицы» / «Завещание ослицы» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Когда три хохлатки спешат в огород» / «Когда три хохлатки спешат в огород» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Марианна на мельнице» / «Марианна на мельнице» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «На огне, в чугуне...» / «На огне, в чугуне...» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Пастушка и дворянин» / «Пастушка и дворянин» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Пойдем со мной, пастушка» / «Пойдем со мной, пастушка...» [= Пойдем со мной, пастушка...] (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Про котика» / «Про котика» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Проехал воз...» / «Проехал воз...» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Считалка со стрижом» / «Считалка со стрижом» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Ты куда, Базиль?» / «Ты куда, Базиль?» (1994, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Яблочная считалка» / «Яблочная считалка» (1994, стихотворение)
-
Жак Шарпантро «Манекены» / «Манекены» (1994, стихотворение)
-
Жак Шарпантро «На чародейском рынке» / «На чародейском рынке» (1994, стихотворение)
-
Жак Шарпантро «Отлив» / «Отлив» (1994, стихотворение)
1997
-
Шарль Бодлер «XI. Что обещает ее лицо» / «XI. Что обещает ее лицо» [= Что обещает её лицо] (1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер «XII. Чудовище» / «XII. Чудовище» [= Чудовище, или Речь в поддержку одной подержанной нимфы] (1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер «XXI. На дебют Амины Боскетти» / «XXI. На дебют Амины Боскетти» [= На дебют Амины Боскетти в театре «Ламоннэ» в Брюсселе] (1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер «XXII. По поводу одного зануды» / «XXII. По поводу одного зануды» [= Г-ну Эжену Фромантену по поводу одного зануды, который назвал себя его другом] (1997, стихотворение)
-
Шарль Бодлер «XXIII. Весёлый кабачок» / «XXIII. Весёлый кабачок» [= Веселый кабачок по пути из Брюсселя в Юккль] (1997, стихотворение)
1998
-
Гийом Аполлинер «Изгнанная благодать» / «Изгнанная благодать» (1998, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Праздник» / «Праздник» (1998, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Элегия («Слетались облака и стаи птиц ночных...»)» / «Элегия («Слетались облака и стаи птиц ночных...»)» (1998, стихотворение)
-
Поль Верлен «Пусть я беднее, чем любой...» / «VII. Je suis plus pauvre que jamais» (1998, стихотворение)
-
Поль Верлен «Вечер в октябре» / «Un soir d’octobre» (1998, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Гнусный пейзаж» / «Paysage mauvais» (1998, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Жаба» / «Le crapaud» (1998, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Посмертный сонет» / «Sonnet posthume» (1998, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Руки Жанны Мари» / «Руки Жан-Мари» [= Руки Жанны-Мари] (1998, стихотворение)
1999
-
Поль Моран «Я жгу Москву» / «Je brûle Moscou» (1999, рассказ)
-
Эжен Ионеско «Сказка № 1» / «Conte n°1» (1999, сказка)
-
Эжен Ионеско «Сказка № 2» / «Conte n°2» (1999, сказка)
-
Эжен Ионеско «Сказка № 3» / «Conte n°3» (1999, сказка)
-
Эжен Ионеско «Сказка № 4» / «Conte n°4» (1999, сказка)
-
Гийом Аполлинер «Небо» / «Небо» (1999, стихотворение)
2000
-
Пьер Грипари «Добрый маленький чертёнок» / «Le gentil petit diable» [= Дьяволёнок] (2000, сказка)
-
Пьер Грипари «Люстюкрю» / «Histoire de Lustucru» (2000, сказка)
-
Пьер Грипари «Не-знаю-кто не-знаю-что, или Жена-разумница» / «Je-ne-sais-qui, je-ne-sais-quoi» (2000, сказка)
-
Пьер Грипари «Поросёнок-плутишка» / «Le petit cochon futé» (2000, сказка)
-
Гийом Аполлинер «Бивачные огни» / «Бивачные огни» (2000, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Лунный свет» / «Лунный свет» (2000, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Май» / «Май» (2000, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Найденная прядь» / «Локон воспоминаний» (2000, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Отъезд» / «Отбытие» (2000, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Охотничьи рожки» / «Охотничий рог» (2000, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Почтовая открытка» / «Почтовая открытка» (2000, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер «Рейнская ночь» / «Рейнская ночь» (2000, стихотворение)
-
Огюст Вилье де Лиль-Адан «Hermosa» / «Hermosa» [= Эрмоса] (2000, поэма)
-
Гийом Аполлинер «Vitam Impendere Amori» / «Vitam Impendere Amori» (2000, сборник)
-
Гийом Аполлинер «Алкоголи» / «Alcools» (2000, сборник)
-
Гийом Аполлинер «Бестиарий, или Кортеж Орфея (с примечаниями Гийома Аполлинера)» / «Le Bestiaire ou le cortège d’Orphée» (2000, сборник)
-
Гийом Аполлинер «Каллиграммы. Стихотворения мира и войны 1913-1916» / «Calligrammes. Poèmes de la paix et de la guerre 1913-1916» (2000, сборник)
2002
-
Борис Виан «Из поздних стихотворений» / «Je voudrais pas crever» (2002, стихотворения)
-
Борис Виан «Песни» / «Chansons» (2002, стихотворения)
-
Мишель Лейрис «Возвращение» / «Возвращение» (2002, стихотворение)
-
Мишель Лейрис «Лена» / «Лена» (2002, стихотворение)
-
Мишель Лейрис «Ни конца ни начала» / «Ни конца ни начала» (2002, стихотворение)
-
Теофиль Готье «Сирано де Бержерак» / «Cyrano de Bergerac» (2002, статья)
-
Шарль Нодье «Сирано де Бержерак» / «Cyrano De Bergerac» (2002, статья)
-
Савиньен Сирано де Бержерак «Сударыня! Память о вас...» / «A Madame *******» [= «Сударыня!...»] (2002)
-
Савиньен Сирано де Бержерак «Дуэлянт» / «Le Duelliste» (2002)
-
Савиньен Сирано де Бержерак «Против похитителя мыслей» / «Contre un pilleur de pensee» (2002)
-
Савиньен Сирано де Бержерак «Против читателя романов» / «Contre un Liseur de romans» (2002)
-
Савиньен Сирано де Бержерак «Трус» / «Contre un Poltron» (2002)
2004
-
Брайан Перро «Властелин масок» / «Porteur de masques» (2004, повесть)
-
Брайан Перро «Ключ от Города мёртвых» / «La Clé de Braha» (2004, повесть)
-
Брайан Перро «Победитель дракона» / «Le crepuscule des dieux» (2004, повесть)
-
Жак Превер «Аликанте» / «Alicante» (2004, стихотворение)
-
Жак Превер «Весть» / «Le message» (2004, стихотворение)
-
Жак Превер «На Аустерлицком вокзале» / «A la gare d’Austerlitz» (2004, стихотворение)
-
Жак Превер «Опись» / «Inventaire» (2004, стихотворение)
-
Жак Превер «Первый день» / «Premier jour» (2004, стихотворение)
-
Жак Превер «Солнечная ванна» / «Bain de soleil» (2004, стихотворение)
-
Жак Превер «У нас на улице» / «Dans ma rue» (2004, стихотворение)
-
Жак Превер «Шарманка» / «Оргия для органа» (2004, стихотворение)
-
Жак Превер «Шествие» / «Шествие» (2004, стихотворение)
-
Филипп Супо «Горизонт» / «Горизонт» (2004, стихотворение)
2005
-
Джонатан Свифт «Путешествия Лемюэля Гулливера» / «The travels into several remote nations of the world by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships» (2005, роман)
-
Михаэль Энде «Стёпка-Растрёпка, или Про то, как сказать и язык не сломать» / «Eine Zungenbrechergeschichte» (2005, рассказ)
-
Тристан Корбьер «Жить под кнутом! - все тот же круг...» / «Жить под кнутом! - все тот же круг...» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Эвоэ! Шпарь на всю катушку!...» / «Evohé! fouaille la veine...» [= «Эвоэ! Шпарь на всю катушку!..»] (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Изверившийся» / «Décourageux» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Наигрыш» / «Mirliton» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Ночной Париж» / «Paris nocturne» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Памяти Зюльмы, блудницы из предместья, и одного луидора» / «À la mémoire de Zulma vierge-folle hors barrière et d’un louis» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Покойничек в насмешку» / «Petit mort pour rire» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Рондель» / «Рондель» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Старый Роскоф» / «Au vieux Roscoff. Berceuse en nord-ouest mineur» [= Старый Роскоф. Колыбельная в норд-вест миноре] (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Трубка поэта» / «La pipe au poète» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Эпитафия» / «Épitaphe» (2005, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Юнга» / «Юнга» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Fiat lux» / «Fiat Lux» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Lento» / «Lento» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Я веки-вечные живу как на погосте...» / «Я веки-вечные живу как на погосте...» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Акварель» / «Aquarelle» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Блаженный час» / «Heures sereines» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «В уголовном суде» / «En cour d’Assises» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Дуракам» / «Aux imbéciles» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Зеленый час» / «L'Heure verte» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Копченая сельдь» / «Le Hareng Saur» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Кошечке» / «À une chatte» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Пейзаж» / «Paysage» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Святой Себастьян» / «Saint Sébastien» (2005, стихотворение)
-
Шарль Кро «Угол картины» / «Coin de tableau. Sensation de haschisch» [= Угол картины. Под гашишем] (2005, стихотворение)
-
Жермен Нуво «Братство» / «Fraternité» (2005, стихотворение)
-
Жермен Нуво «Десятистишие» / «Dizain (sur le Mistral, la nuit, dans ma boîte)» [= Десятистишие (во время мистраля, ночью, в моей каморке)] (2005, стихотворение)
-
Жермен Нуво «Конец осени» / «Fin d’automne» (2005, стихотворение)
-
Савиньен Сирано де Бержерак «К мадемуазель Д'Арпажон» / «A Mademoiselle d'Arpajou» (2005, стихотворение)
-
Савиньен Сирано де Бержерак «Прогоревший государственный министр» / «Le Ministre d'Estat Flambé» (2005, стихотворение)
-
Савиньен Сирано де Бержерак «Эпитафия» / «Еpitaphe» (2005, стихотворение)
-
Михаэль Энде «Весёлая небылица для маленьких почемучек» / «Lirum Larum Willi Warum» (2005, стихотворение)
-
Михаэль Энде «Сказка про исполнение желаний» / «Die Geschichte vom Wunsch aller Wünsche» (2005, стихотворение)
-
Поль Верлен «Тристан Корбьер» / «Tristan Corbière» (2005, статья)
-
Мишель Уэльбек «Оставаться живым» / «Rester vivant, méthode» (2005, сборник)
-
Франсис Вьеле-Гриффен «Для нас, в согласии с лучшими умами и сохраняя ...» / «Для нас, в согласии с лучшими умами и сохраняя ...» (2005, отрывок)
-
Катюль Мендес «Жюль Лафорг, умерший таким молодым, подкошенный...» / «Жюль Лафорг, умерший таким молодым, подкошенный...» (2005, отрывок)
2006
-
Фольклорное произведение «Златовласка и три медведя» / «Goldilocks and the Three Bears» (2006, сказка)
2007
-
Морис Карем «Моисей» / «Моисей» (2007, рассказ)
-
Жан-Люк Моро «Виктор и Серафима» / «Виктор и Серафима» (2007, рассказ)
-
Клод Руа «Дезире Бьенвеню» / «Дезире Бьенвеню» (2007, рассказ)
-
Клод Руа «Дом, который летает» / «Дом, который летает» (2007, рассказ)
-
Клод Руа «Звери-мудрецы» / «Звери-мудрецы» (2007, рассказ)
-
Поль Верлен «Когда бы наша жизнь могла еще свершиться...» / «Je voudrais, si ma vie était encore à faire...» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «О Женщина! Хитрей врагов на свете нет...» / «III. «Ô la Femme! Prudent, sage, calme ennemi...» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «О мертвецы моих невзгод...» / «XXV. «Ô mes morts tristement nombreux...» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «Поднимайся, песня-птица...» / «XII. «Va, chanson, à tire-d'aile...» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «Судьба, умерь старанья...» / «La vie est bien sévère...» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «То гнездышко, гот уголок...» / «XIII. «Le petit coin, le petit nid...» [= «То гнездышко, тот уголок...»] (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «Другая» / «Autre» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «Изнеможение» / «II. Langueur» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «Калейдоскоп» / «Kaléidoscope» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «Примерный ученик» / «Le bon disciple» (2007, стихотворение)
-
Поль Верлен «Шарлю де Сиври» / «À Charles de Sivry» (2007, стихотворение)
-
Тристан Корбьер «Часы» / «Heures» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «В «Зеленом кабачке» / «Au Cabaret-Vert» [= В «Зеленом кабачке», пять часов пополудни] (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Венера Анадиомена» / «Vénus Anadyomène» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Вечерняя молитва» / «Oraison du soir» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Искательницы вшей» / «Les Chercheuses de poux» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Мои возлюбленные крошки» / «Mes Petites amoureuses» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Первый вечер» / «Première soirée» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Под музыку» / «На музыке. Вокзальная площадь в Шарлевиле» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Спящий в ложбине» / «Le dormeur du val» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Срам» / «Honte» (2007, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Украденное сердце» / «Украденное сердце» [= Украденное сердце. Перевод М. Яснова ] (2007, стихотворение)
-
Жан Ришпен «Баллада деревенского бродяги» / «Ballade de rôdeur des champs» (2007, стихотворение)
-
Жан Ришпен «Баллада повелителя бродяг» / «Ballade du Roi des Gueux» (2007, стихотворение)
-
Жан Ришпен «Ночной сонет» / «Nocturne» (2007, стихотворение)
-
Жан Ришпен «Перелетные птицы» / «Les oiseaux de passage» (2007, стихотворение)
-
Жан Ришпен «Похмелье» / «Bout de spleen» (2007, стихотворение)
-
Жан Ришпен «Свирель» / «La flûte» (2007, стихотворение)
-
Жан Ришпен «Утес» / «La falaise» (2007, стихотворение)
-
Морис Роллина «Животное» / «La Bête» (2007, стихотворение)
-
Морис Роллина «Отсветы» / «Les Reflets» (2007, стихотворение)
-
Морис Роллина «Похоронные марши» / «Marches funèbres» (2007, стихотворение)
-
Морис Роллина «Предсказание» / «L’Horoscope» (2007, стихотворение)
-
Морис Роллина «Пытка» / «La Torture» (2007, стихотворение)
-
Морис Роллина «Трубка» / «La Pipe» (2007, стихотворение)
-
Морис Роллина «Эпитафия» / «L’Épitaphe» (2007, стихотворение)
2008
-
Клод Эстебан «Кора» / «Кора» (2008, стихотворение)
-
Клод Эстебан «На последней пустоши» / «На последней пустоши» (2008, стихотворение)
-
Клод Эстебан «Обрывки неба, почти ничего» / «Morceaux de ciel, presque rien» (2008, стихотворение)
-
Клод Эстебан «Уснули, спим» / «Уснули, спим» (2008, стихотворение)
2009
-
Морис Карем «Волна и альбатрос» / «La vague et le Goéland» (2009, сказка)
-
Морис Карем «Волшебный шар» / «La Boule magique» (2009, сказка)
-
Морис Карем «Дьявольская герань» / «La Géranium diabolique» (2009, сказка)
-
Морис Карем «Каприна» / «Caprine» (2009, сказка)
-
Морис Карем «Снеговик» / «La Bonhomme de Niege» (2009, сказка)
-
Морис Карем «Эглантина» / «Eglantine» (2009, сказка)
-
Поль Верлен «Бедный Лелиан» / «Бедный Лелиан» (2009, статья)
-
Поль Верлен «Поль Верлен» / «Поль Верлен» (2009, очерк)
2010
-
Поль Верлен «Весеннее впечатление» / «Impressions de printemps» (2010, стихотворение)
-
Поль Верлен «Кифера» / «Cythère» (2010, стихотворение)
-
Поль Верлен «Простодушные» / «Les Ingénus» (2010, стихотворение)
2011
-
Фольклорное произведение «Жан Медведь» / «Жан Медведь» (2011, сказка)
-
Фольклорное произведение «Человек-жеребёнок» / «Человек-жеребёнок» (2011, сказка)
-
Эмиль Неллиган «Колыбель Музы» / «Муза» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «I. «Послушная вода в своей тюрьме стеклянной...» / «I. «L'eau sage s'est enclose en des cloisons de verre...» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «III. «Как знать, не отражен ли город у меня...» / «III. «Mon âme a pris la lune heureuse pour exemple...» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «III. «Под белым полотном бесплотного тумана...» / «III. «Le dimanche s’allonge en toile monotone...» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «V. «Вот зеркало: близнец, душа любой из комнат...» / «V. «Le miroir est l’amour, l’âme-sœur de la chambreт...» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «V. «Душа моя в стекле - вот славный уголок!..» / «V. Ah! mon âme sous verre, et si bien à l'abri!...» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «VII. «На Праздник Всех Святых и ближе к Рождеству...» / «VII. «Dans les brumes d’hiver, vers noël ou toussaint...» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «VIII. «Как много городов в упадке и в разрухе!..» / «VIII («Quelques vieilles cites…»)» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «X. «С приходом вечера неспешно засыпает...» / «X. «Quand le soir est tombé dans la chambre quiète...» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «XII. «Вдоль серых набережных, под речитативы...» / «XII. «Le long des quais, sous la plaintive mélopée...» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «Город прошлого» / «La ville du passé» (2011, стихотворение)
-
Жорж Роденбах «Одиночество» / «Seul» (2011, стихотворение)
2012
-
Густав Тудуз «Король-солнце» / «Le Roy soleil» (2012, документальное произведение)
-
Александр Дюма-сын «Письмо Александра Дюма-сына» / «Письмо Александра Дюма-сына» (2012)
2013
-
Фольклорное произведение «Бедный землепашец» / «Бедный землепашец» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Вот и мак расцвел» / «Вот и мак расцвел» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Дорогой из Оверни» / «Дорогой из Оверни» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Дружище Гийери» / «Дружище Гийери» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «За устрицами» / «За устрицами» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Золушка» / «Золушка» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Каде Руссель» / «Каде Руссель» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Король Дагобер» / «Король Дагобер» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Ла Верди, Ла Вердон» / «Ла Верди, Ла Вердон» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Ла Палисс» / «Ла Палисс» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Мальбрук пошел сражаться» / «Мальбрук пошел сражаться» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Мсье Дюмолле» / «Мсье Дюмолле» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «На бриге» / «На бриге» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Нас на лугу десять невест...» / «Нас на лугу десять невест...» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Нос Мартена» / «Нос Мартена» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Отец нашел мне женишка...» / «Отец нашел мне женишка...» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Пастушка» / «Пастушка» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «По дороге на Лувьер» / «По дороге на Лувьер» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Свадебная песня невесте» / «Свадебная песня невесте» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Старый муж» / «Старый муж» (2013, стихотворение)
-
Фольклорное произведение «Хитрый Жак» / «Хитрый Жак» (2013, стихотворение)
2014
-
Поль Верлен «Был твой голос низким...» / «XXIV. «Ta voix grave et basse...» (2014, стихотворение)
-
Поль Верлен «Поскольку воет гнусь, опошлив то и это...» / «XV. «Puisque encore déjà la sottise tempête...» (2014, стихотворение)
-
Поль Верлен «Труд землепашества удачи не принес нам...» / «XIV. «Notre essai de culture eut une triste fin...» (2014, стихотворение)
-
Поль Верлен «По случаю Кальдероновой годовщины (1600-1681)» / «À propos d'un «centenaire» de Calderon» [= По случаю Кальдероновой годовщины (1600—1681)] (2014, стихотворение)
-
Поль Верлен «Сафо» / «VI. Sappho» (2014, стихотворение)
-
Поль Верлен «Через три года» / «III. Après trois ans» (2014, стихотворение)
-
Поль Верлен «Эмманюэлю Шабрие» / «À Emmanuel Chabrier» (2014, стихотворение)
-
Поль Верлен «Эрнесту Делаэ» / «À Ernest Delahaye» (2014, стихотворение)
-
Редьярд Киплинг «Парадный марш лагерных животных» / «Parade Song of the Camp Animals» (2014, стихотворение)
-
Проспер Мериме «Два наследства, или Дон Кихот» / «Les deux héritages ou Don Quichotte» (2014, пьеса)
-
Проспер Мериме «Дебют авантюриста» / «Les débuts d’un aventurier» (2014, пьеса)
2015
-
Артюр Рембо «Возмездие Тартюфу» / «Le Châtiment de Tartufe» (2015, стихотворение)
-
Артюр Рембо «Кузнец» / «Le Forgeron» (2015, стихотворение)
-
Марк Саньоль «Архангельск» / «Архангельск» (2015, стихотворение)
-
Марк Саньоль «Красноярск» / «Красноярск» (2015, стихотворение)
-
Марк Саньоль «Москва. Патриарший пруд» / «Москва. Патриарший пруд» (2015, стихотворение)
-
Марк Саньоль «Рязань» / «Рязань» (2015, стихотворение)
-
Марк Саньоль «Самара. Волжский туман» / «Самара. Волжский туман» (2015, стихотворение)
-
Марк Саньоль «Санкт-Петербург» / «Санкт-Петербург» (2015, стихотворение)
-
Марк Саньоль «Таганрог» / «Таганрог» (2015, стихотворение)
-
Марк Саньоль «Углич» / «Углич» (2015, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн «Замкнутые жизни» Жоржа Роденбаха» / «Замкнутые жизни» Жоржа Роденбаха» (2015, статья)
-
Эмиль Верхарн «Теплицы» Мориса Метерлинка» / «Теплицы» Мориса Метерлинка» (2015, статья)
-
Эмиль Верхарн «Гюго и романтизм» / «Гюго и романтизм» (2015, статья)
-
Эмиль Верхарн «Жорж Роденбах» / «Жорж Роденбах» (2015, статья)
-
Эмиль Верхарн «Символизм» / «Символизм» (2015, статья)
-
Жорис-Карл Гюисманс «О Теодоре Анноне» / «О Теодоре Анноне» (2015, статья)
-
Валлер Жиль «Об Иване Жилькене» / «Об Иване Жилькене» (2015, статья)
-
Альбер Жиро «Художественные ереси» / «Художественные ереси» (2015, статья)
-
Альбер Мокель «Литература образов» / «Литература образов» (2015, статья)
-
Морис Метерлинк «Шарль Ван Лерберг» / «Charles van Lerberghe» (2015, эссе)
-
Морис Метерлинк «По поводу «Проклятия художника» Ивана Жилькена» / «À propos de La Damnation de l'artiste d'Ivan Gilkin» (2015, рецензия)
2016
-
Жак Превер «Зимняя песенка для детей» / «Зимняя песенка для детей» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Китобойный промысел» / «La pêche à la baleine» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Кровь и перья» / «Sang et plumes» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Мальчик моей судьбы» / «L’enfant de mon vivant» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «На площади Карусели» / «Place du Carrousel» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Осень» / «L'automne» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Потушите фонари» / «Éteignez les lumières» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Предсмертный миг одного...» / «La dernière heure de l’un...» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Сон» / «Rêve» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Столько лесов...» / «Tant de forêts...» (2016, стихотворение)
-
Жак Превер «Тайная вечеря» / «La cène» (2016, стихотворение)
-
Джанни Родари «Волынщик» / «Lo zampognaro» (2016, стихотворение)
2017
-
Эльза Бесков «Праздник цветов» / «Blomsterfesten i täppan» (2017, сказка)
-
Жанна-Мари Лепренс де Бомон «Принц Бесценный» / «Le Prince Charmant» (2017, сказка)
-
Мари-Жанна Леритье де Виллодон «Ловкая принцесса» / «Finette ou l'Adroite Princesse» (2017, сказка)
-
Мари-Катрин д'Онуа «Красавица Златовласка» / «La Belle aux cheveux d'or» (2017, сказка)
-
Мари-Катрин д'Онуа «Милочка и Персинет» / «Gracieuse et Percinet» (2017, сказка)
-
Мари-Катрин д'Онуа «Синяя птица» / «L'Oiseau bleu» (2017, сказка)
-
Поль Верлен «Марионетки» / «Fantoches» (2017, стихотворение)
-
Эльза Бесков «Круглый год» / «Årets saga» (2017, комикс)
2018
-
Луи Перго «Пуговичная война. Когда мне было двенадцать» / «La Guerre des boutons» (2018, роман)
-
Надин Брен-Косм «Папа руки-в-ноги» / «Papa à grand pas» (2018, сказка)
-
Поль Верлен « «Осень в двери стучится...» / «VI. «La saison qui s'avance...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Nevermore» / «II. Nevermore» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Вся грация и все уловки...» / «II. «Toute grâce et toutes nuances...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Из леса рог доносится, как стон...» / «IX. «Le son du cor s'afflige vers les bois...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «К этим струям навзрыд...» / «III. «Il pleure dans mon cœur...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Квадратик неба за окном...» / «VI. «Le ciel est, par-dessus le toit...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Луною бледной...» / «VI. «La lune blanche...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Пьянь грязных кабаков, платанов дряхлый сброд...» / «XVI. «Le bruit des cabarets, la fange des trottoirs...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Слышу в гуле будней, в этом хоре...» / «II. «Je devine, à travers un murmure...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Соломинкой в хлеву надежда золотится...» / «III. «L'espoir luit comme un brin de paille dans l'étable...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Такие маленькие руки...» / «XVII. «Les chères mains qui furent miennes...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Темней темноты...» / «V. «Un grand sommeil noir...» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Лунный свет» / «Clair de lune» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Морской пейзаж» / «III. Marine» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Осенняя песня» / «V. Chanson d'automne» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Покорность» / «I. Résignation» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Поэтическое искусство» / «Art poétique» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Призраки ночи» / «IV. Effet de nuit» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Сентиментальная прогулка» / «III. Promenade sentimentale» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Тоска» / «VIII. L’Angoisse» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Фавн» / «Le Faune» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Час свиданий» / «VI. L’Heure du berger» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Чаяние» / «IV. Voeu» (2018, стихотворение)
-
Поль Верлен «Шествие» / «Cortège» (2018, стихотворение)
-
Владимир Санги «Бабушка» / «Бабушка» (2018, стихотворение)
-
Владимир Санги «Во все времена» / «Во все времена» (2018, стихотворение)
-
Владимир Санги «Как про лето говорят» / «Как про лето говорят» (2018, стихотворение)
-
Владимир Санги «Лето идёт» / «Лето идёт» (2018, стихотворение)
-
Владимир Санги «Месяц август, когда кета приходит на нерест из моря» / «Месяц август, когда кета приходит на нерест из моря» (2018, стихотворение)
-
Владимир Санги «Месяц октябрь, когда поднимают на берег лодку» / «Месяц октябрь, когда поднимают на берег лодку» (2018, стихотворение)
-
Владимир Санги «Песня о приходе весны» / «Песня весны» (2018, стихотворение)
2019
-
Бертран Кани «Когда ещё не было младшего брата...» / «Avant quand y'avait pas mon frère» (2019, сказка)
-
Владимир Санги «Кыс и кыыс» / «Кыс и кыыс» (2019, стихотворение)
2020
-
Гийом Аполлинер «Конец Вавилона» / «La Fin de Babylone» (2020, роман)
-
Пьер Грипари «Бородатая принцесса» / «La princesse Barbue» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «В пять раз краше (греческая сказка)» / «La Cinq fois belle (conte grec)» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Жанно и людоедка (русская сказка)» / «Jeannot et l’ogresse (conte russe)» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Катрина Безымянная» / «Catherine sans nom» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Колдунья и комиссар полиции» / «La sorcière et le commissaire» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Крестьянин и воробей (французская сказка)» / «Le paysan et le moineau (conte français)» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Лилипунша и Великарлик (сказка-лесенка)» / «Nanasse et Gigantet» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Лиса и ее хвост (русская сказка)» / «Le renard et sa queue (conte russe)» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Мороз Красный Нос (русская сказка)» / «Le Gel au nez rouge (conte russe)» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Перевозчики мебели» / «Les déménageurs» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Пирлипипи, два сиропа, одна колдунья» / «Pirlipipi, deux sirops, une sorcière» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Правда и кривда (русская сказка)» / «Le juste et l’injuste (conte russe)» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Продавец шлепков» / «Le marchand de fessées» (2020, сказка)
-
Пьер Грипари «Пуик, или История дрозда» / «Pouic et la merlette» (2020, сказка)
-
Себастьян Перез «Кошачьи проделки» / «Facéties de chats» (2020, сборник)
2021
-
Клод-Жозеф Дора «Поцелуи» / «Поцелуи» (2021, роман)
-
Морис Карем «Белое и серое» / «Bleu et blanc» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Всё можно!» / «Aujourd'hui, tout est permis» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Малышка» / «Mignonne souris blanche» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Меня никто не любит» / «Personne ne m'aime» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Мой кактус» / «Mon cactus» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Мышка под ковром» / «Ja pense» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Невероятная история» / «L'assiette de faïence» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Отблеск луны» / «Le rayon de lune» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Снегопад» / «Il a neigé» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Считалка с мышонком и котом» / «Le chat et la souris» (2021, стихотворение)
-
Морис Карем «Холодно зимою» / «Il fait si froid» (2021, стихотворение)
Переводы Михаила Яснова стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
1993
-
Кеннет Грэм «Ветер в ивах» / «The Wind in the Willows» (1993, повесть)
2005
-
Михаэль Энде «Леночкина тайна» / «Lenhens Geheimnis» (2005, рассказ)
-
Михаэль Энде «Норберт Накендик, или Сказка о нагом носороге» / «Norbert Nackendick; oder das nackte Nashom» (2005, рассказ)
-
Михаэль Энде «О снах и Сноежке» / «Das Traumfresserchen» (2005, рассказ)