Переводчик — Александр Долинин (Александр Алексеевич Долинин)
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 22 июня 1947 г. (77 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Долинин Александр Алексеевич
Родился 22 июня 1947 года в Ленинграде, в семье экономикогеографа Алексея Аркадьевича Искоз-Долинина (1915—1980) и Лидии Моисеевны Гуревич (1909—2002). Брат кинооператора и режиссёра Дмитрия Долинина, внук филолога А. С. Искоз-Долинина. Племянник филологов Анны Долининой, Натальи Долининой и Константина Долинина.
В 1970 году окончил филологический факультет Ленинградского государственного университета, там же в 1977 году получил учёную степень кандидата филологических наук.
До 1986 года работал в Ленинградском финансово-экономическом институте, с 1988 по 1998 годы — в Институте русской литературы (Пушкинский Дом).
С 1999 года — профессор университета штата Висконсин в Мэдисоне[2].
Член Союза писателей Санкт-Петербурга и Санкт-Петербургского ПЕН-клуба.
© Wiki
Работы Александра Долинина
Переводы Александра Долинина
1977
- Шервуд Андерсон «Этот приветливый юг» / «A Meeting South» (1977, рассказ)
1980
- Редьярд Киплинг «Дом Чудес» / «The Wish House» (1980, рассказ)
- Редьярд Киплинг «Баллада о «Боливаре» / «The Ballad of the ‘Bolivar’» (1980, стихотворение)
1982
- Натаниэль Готорн «Из "Американских записных книжек"» / «Passages from the American Note-Books» [= Из «Американских записных книжек»] (1982)
1985
- Алистер Маклеод «Прощай, соленой крови дар...» / «The Lost Salt Gift of Blood» (1985, рассказ)
1987
- Сент Джон де Кревекер «Письма американского фермера» / «Письма американского фермера» (1987, повесть)
1991
- Владимир Набоков «Прозрачные вещи» / «Transparent Things» [= Просвечивающие предметы] (1991, роман)