Данная рубрика представляет собой «уголок страшного» на сайте FantLab. В первую очередь рубрика ориентируется на соответствующие книги и фильмы, но в поле ее зрения будет попадать все мрачное искусство: живопись, комиксы, игры, музыка и т.д.
Здесь планируются анонсы жанровых новинок, рецензии на мировые бестселлеры и произведения, которые известны лишь в узких кругах любителей ужасов. Вы сможете найти информацию об интересных проектах, конкурсах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.
Приглашаем к сотрудничеству:
— писателей, работающих в данных направлениях;
— издательства, выпускающие соответствующие книги и журналы;
— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.
Обратите внимание на облако тегов: используйте выборку по соответствующему тегу.
437-е место: Случай с немецким студентом (The Adventure of the German Student) (1824) классика американской литературы Вашингтона Ирвинга. Произведение входит в авторский сборник "Рассказы путешественника", но часто публикуется отдельно, много раз включалось в тематические антологии. В своей знаменитой работе о "сверхъестественном ужасе" об этом рассказе Ирвинга как о "лукавом и выразительном пересказе старинной легенды" упоминает Лавкрафт. Основа легенды, которую пересказывает Ирвинг, в том или ином виде, известна, пожалуй, большинству культур, но благодаря иронии американского классика, интересным деталям, говорить о какой-либо вторичности нелепо. Хороший образец американской готики 19 века. Хотя действие происходит в Париже. Туда приезжает учиться впечатлительный и меланхоличный немецкий студент. Приезжает не в самое лучшее время — в разгар Великой Революции.
цитата
Заметив, что ему грозит душевное расстройство, его друзья сочли лучшим лекарством перемену обстановки и отправили его завершать образование среди блеска и развлечений Парижа.
Вольфганг прибыл туда в самый разгар революции. Поначалу всеобщее безумие овладело его восторженным умом, и он разделял модные в те дни философские и политические учения. Но последовавшие вскоре кровавые сцены потрясли чувствительного юношу и снова сделали его затворником. Он заперся в уединенной комнатке, находившейся в Латинском квартале, излюбленном приюте студентов. Здесь, на мрачной улице неподалеку от монастырских стен Сорбонны, он предавался своим привычным размышлениям. Иногда он проводил целые часы кряду в огромных библиотеках Парижа – этом пантеоне умерших авторов, роясь среди обветшалых томов в поисках пищи для своего нездорового аппетита. Он был своего рода книжным упырем, добывающим пропитание в склепе истлевшей литературы.
цитата в переводе Р. Гурского
436-е место : Завещание Магдалины Блэр (The Testament of Magdalen Blair) (1913) Алистера Кроули, самого знаменитого оккультиста 20 века, личности крайне спорной. Тем не менее на популярную культуру прошлого века Кроули оказал большое влияние и даже угодил на обложку альбома "Битлз" "Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера" вместе с другими знаменитыми персонажами.
Магдалина, жена профессора Блэра, обладает даром телепатии, умеет читать мысли других людей. Заглянув в сознание умирающего мужа, чтобы постичь суть смерти, она узнала тайну настолько чудовищную, что в 24 года превратилась в старуху и теперь хочет предупредить человечество, а после этого взорвать во рту динамитную шашку. Кстати, в рассказе немало аллюзий к Данте. К "Аду", разумеется.
цитата
Мне также неплохо удавалось чтение мыслей, еще в те времена. Другие девушки страшно меня боялись. И совершенно напрасно: у меня не было ни желания, ни сил как-либо использовать мои способности. Даже сейчас, когда я обращаюсь к человечеству с этим посланием о проклятии, столь ужасном, что в двадцать четыре года я превратилась в увядшую, сломленную, высохшую старуху, я остаюсь совершенно бесстрастной, совершенно безразличной.
У меня сердце ребенка и сознание Сатаны, летаргия от неведомой болезни; и уже, слава Б... — ох! Нет никакого Бога! — близка развязка: я хочу предупредить человечество от следования по моему пути и затем взорвать во рту динамитную шашку.
цитата
И тут я увидела. В голубых небесах свернулась бесконечная змея, зеленая с золотом, с четырьмя огненными глазами, — черно-красное пламя, испускавшее лучи во все стороны; в кольцах она удерживала великое множество смеющихся детей. Стоило мне взглянуть, видение размылось. Извивающиеся реки крови потекли с небес, кровь гноилась безымянными формами, — чесоточные псы, волочащие за собой выпавшие кишки, полуслоны-полужуки, нечто, похожее на жуткий выбитый глаз, окаймленный кожаными щупальцами, женщины с кожей, бугрящейся и пузырящейся, точно кипящая сера, и испускающей облака, собирающиеся в тысячи новых очертаний, еще более чудовищных, чем их прародительница, — таковы были насельники этих полных ненависти рек. Кроме того, были вещи, которые невозможно назвать или описать.
Рассказ включён в грандиозную двухтомную антологию Джона Пилана "Century's Best Horror Fiction" (2012 г.)
435-е место : Рассказ о Повелителе демонов ночи (Chuyện tướng Dạ Xoa) из сборника "Пространные записи рассказов об удивительном", который написал полумифический вьетнамский писатель 16 века Нгуен Зы. Страна долгое время находилась в зависимости от Китая и книга написана на вэньяне (классическом китайском). В тексте также немало ссылок на китайские легенды.
Действие в рассказе-притче происходит в начале 15 века, когда вьетское государство боролось с китайскими завоевателями. Смертный, благодаря своему мужеству и стойкости, становится повелителем демонов. Но основная мораль рассказа — настоящей дружбе даже смерть не помеха.
цитата
Удивительный муж из семьи Ван по имени Зи Тхань, уроженец земли Куок-оай (Величье державы), нравом был истинный воин и не поддавался соблазнам и чарам нечистой силы. Чертовы луноцветья, иначе говоря, — любострастья, бесовскую похоть и дьявольскую красу, что и словами не описать, он презирал и нисколько их не страшился.
На исходе лет Многократного сияния при государе из дома Чан люди умирали и гибли во множестве. Души безвинно погибших, не найдя приюта и успокоения, собирались толпами и в поисках пропитанья ломились в двери харчевен, а не то ещё подстерегали гулящих девиц, желая развлечься с ними. Всякого, кто им противился, поражал тяжкий недуг; а ежели кто пытался унять их молитвами и заговорами, убеждался: заклятья бессильны. И демоны царили в полях подле города, не ведая страха и опасений.
Цитата в переводе М.Ткачева.
На 434-ом месте классическая китайская легенда о демоне — Разрисованная кожа (畫壁) (1766). Автор — китайский писатель 18 века — Пу Сунлин .
цитата
Он встал на цыпочки и заглянул в окно. Видит — сидит какой — то свирепый чёрт с сине — зеленым лицом, цвета перьев зимородка. Зубы у него торчат углами, словно у пилы. Чёрт разостлал на кровати человеческую кожу и с цветною кистью в руке стоял и разрисовывал её.
цитата в переводе В. М. Алексеева
Рассказ вошёл в солидную французскую антологию Роже Кайуа "Anthologie du fantastique" (1958), посвящённую не столько фантастическим, сколько классическим тёмным" произведениям со всего мира.
В 2008 году в Китае по мотивам рассказа был снят одноимённый фильм (В России известен как "Раскрашенная кожа"), а уже по мотивам фильма в 2011 — телесериал.
433-е место : Шутник (The Jokester) (1952) американца Роберта Артура.
Рассказ, построенный на "чёрном" юморе, вполне в духе сборников "Альфред Хичкок представляет" (а большую часть этих сборников составлял как раз Робер Артур, а вовсе не Хичкок). В 90-х несколько раз издавался на русском и обычно под разными названиями — "Остряк" (переводчик А. Боргардт), "Подшутил" (А. Левенко), "Мастер розыгрыша" (Е. Андреев), "Шутник" (А. Юрчук).
цитата
Поп Хендерсон боязливо остановился и уставился на указующую на него, обернутую простыней руку Брэдли.
— Ты! Что ты со мной сделал? Ты-пытался-убить-меня.
Всё звучало грубо, как и большинство шуток Брэдли, но задача была лишь в том, чтобы подействовать на притупившийся с возрастом разум старика. С точки зрения Брэдли эффект был удовлетворительным. На миг Хендерсон точно прирос к полу, задыхаясь, будто от нехватки воздуха. Затем повернулся и шаркающей трусцой бросился к лестнице, так быстро, как не бегал уже лет двадцать.
цитируется по антологии "Истинное лицо" (переводчик не указан)
432-е место : Место страданий (The Place of Pain) (1914) — ещё один рассказ М. Ф. Шила.
Темнокожий священник Томас Подд, добропорядочный и уважаемый человек, отправился как-то погулять в горы, и после возвращения его словно подменили. Он бросил свою паству, начал пить и совершенно перестал следить за собой.
цитата
— Вот как, — отвечал я, — но если вы так мудры, почему бы вам не раскрыть свою тайну, дабы мы также обрели мудрость?
— Что я скажу вам, — его голова дёргалась вверх и вниз, губы сжались, — сомневаюсь, что кто-либо может выдержать это зрелище; да тут у любого волосы поседеют!
— Какое зрелище? — спросил я.
— Зрелище Ада — вздохнул он, чуть воздев руки.
Рассказ также вошёл в антологию "Century's Best Horror Fiction" (2012 г.).
Начинаю ещё один проект, который будет реализовываться параллельно со сказками. Список любимых "страшных" рассказов я составлял давно, ещё несколько лет назад размещал в колонке статью "399 любимых "тёмных" рассказов. Честно говоря, в нижней части списка расположились не "любимые", а, скорее, хорошо запомнившиеся, любопытные рассказы. Поэтому места, на которых расположились рассказы в нижних сотнях, в значительной мере условны. Самые любимые рассказы я приберег напоследок. Но и "самых любимых" тоже несколько десятков. Просто выложить список — скучно, и я буду делать небольшие комментарии к каждому рассказу, вошедшему в рейтинг.
Мистика, хоррор, weird, contes cruels (жестокие рассказы), готика — в списке оказались самые разные произведения.
Я решил разделить произведения на две категории: 444 рассказа зарубежных авторов и 222 — отечественных. Вот с зарубежных и начнём.
444-е место: Кселуча (Xélucha) (1896) Мэтью Фиппса Шила (1865-1947), английского писателя, уроженца Британской Вест-Индии, произведениями которого восхищался Лавкрафт.
"Мэтью Фипс Шил, автор многих романов и рассказов о сверхъестественном, преувеличенном, приключенческом, иногда достигает высокого уровня в жанре литературы ужаса. "Кселуча" -- на редкость жуткий фрагмент..." (Говард Ф.Лавкрафт. Сверхъестественный ужас в литературе)
Отец Шила ирландец, а мать — мулатка. В молодости Шил переехал в Англию. "Кселуча" — один из самых известных его рассказов. Произведение не раз включалось в различные антологии хоррора, а в 1979, благодаря ирландскому происхождению автора, попало в антологию "Irish Masters of Fantasy".
Герой рассказа знакомится ночью с эффектной женщиной. Идёт к ней домой, где царит странное сочетание роскоши и разрухи, и новые знакомые начинают вести разговоры о смерти.
цитата
— Какую, считаешь ты, часть захороненного тела первой пожирают черви?
— Глаза! глаза!
— Ты чудовищно ошибаешься — ты настолько далёк от истины...
В пылу возражений она склонилась вперед с такой яростью, что оказалась совсем близко от меня. Просторный халат янтарного шёлка, с широкими рукавами, сменил её бальное платье, хотя я не понимал, когда это случилось; я с недоумением заметил её новое одеяние, когда она широко расставила руки, упираясь ими в стол. Внезапный запах пряностей и флёрдоранжа, смешанный с мерзостной струёй смертности, давно созревшей для могилы, ударил мне в ноздри. Холодок пробежал по моей спине.
— Ты так безнадежно обманываешься...
— Ради Бога...
— Ты самым жалким образом заблуждаешься! Отнюдь не глаза!
— Тогда что же, во имя небес?
Часы пробили пять.
— Увула! тот мягкий язычок слизистой плоти, что свисает с нёба над голосовой щелью. Черви проедают кожу лица и щёк, или пробираются через губы, сквозь дыру от сломанного зуба, клубятся во рту. Затем они набрасываются на увулу. Это настоящий деликатес склепа.
Рассказ "Кселуча" доступен на русском языке в переводе А. Шермана в некоммерческом электронном издании Salamandra P.V.V.
Ричард давно замечал, что чай из бойлера на работе имеет неприятный привкус, но не предполагал, что найдёт в бойлере гниющую человеческую ступню. Сообразительный парень решил подарить эту необычную вещь своей подруге Эмме.
цитата
Прямо перед собой в вытянутой руке Ричард держал мужскую ногу большим и указательным пальцами он сжимал кончик серого носка, и нога медленно поворачивалась вокруг своей оси.
Конечно, это была не вся нога, а одна лишь ступня, к тому же основательно подпорченная гниением, так что сочившаяся из нее жидкость успела промочить и испачкать сидевший на ней обычный серый носок. Держал ее Ричард подчеркнуто осторожно, даже бережно, опасаясь, что ткань носка может порваться, а потом аккуратно положил на стол перед собой и внимательно оглядел со всех сторон.
Понюхал, поскреб ногтем большого пальца, понюхал сам палец, а затем тщательно вытер его носовым платком.
Цитата в переводе Н.Куликовой.
Многие интернет-источники уверяют, что рассказ написал тот самый Мартин Уоддел (1941 г. р.) из Великобритании (точнее — из Северной Ирландии), который получил премию Г. Х. Андерсена в 2004 г. Известный детский писатель.
В переводе В. Владимирова рассказ опубликован под названием "Подарок для Эммы".
442-е место: Магическая кукла (Voodoo Doll—$1.98) (1960) Генри Слизара (1927-2002), очень известного и плодовитого американского прозаика, работавшего в области детектива и фантастики. Мрачноватая ирония, присутствующая в этом рассказе, весьма характерна как для произведений самого Слизара, так и для "хичкоковских" страшилок (впервые рассказ опубликован в журнале Alfred Hitchcock’s Mystery Magazine).
Предприимчивый бизнесмен решил наладить выпуск настоящих, изготовленных на Гаити, кукол вуду. По цене $1.98. Понятно, что в колдовскую силу бизнесмен не верит.
цитата
– Мало того, что идея твоя заумная, в ней есть еще что-то патологическое! – Джо потряс листом бумаги, на котором Билл Пфайфер набросал эскиз. – Магическая кукла, надо же такое придумать! Хотел бы я знать, какие идиоты ее купят?
– Те самые идиоты, что покупали Дом-с-привидениями, – терпеливо ответил Билл. – Те самые, что тратят миллион долларов в год на открытки со всякой чернухой. К тому же, Джо, ты не понял самого главного. Это будет не подделка. Уверен, мы не продали бы и дюжины, если бы делали куклы здесь, на месте. Это будут настоящие магические куклы с Гаити. Куклы ву-ду.
– А я решил, что твоя служанка – с Ямайки.
– Амалия? С Ямайки, но прекрасно в них разбирается. На Ямайке таких кукол называют обэ-а, фактически это то же самое, что ву-ду.
Перевод В.Кондратьева. На русском рассказ дважды издавался в начале 90-х. В русском переводе перепутаны местами фрагменты текста.
441-е место: Миссис Эмворт (Mrs. Amworth) (1922) известного английского мастера готической прозы Э. Ф. (Эдварда Фредерика) Бенсона (1867-1940).
Классический "вампирский" рассказ без особых изысков, но с "уютной" атмосферой старой провинциальной Англии. Рассказ неоднократно включался в "вампирские" антологии. В России рассказ издавали несколько раз, последнее издание вышло совсем недавно — в 2016 г. (антология "Печальная история вампира").
В 1975 году по мотивам произведения в Великобритании снят короткометражный фильм. Также в 2007 г. вышел американский фильм Mrs. Amworth.
Фамилию главной героини на русский переводили по-разному. И рассказ встречается под названием "Миссис Эмвоз".
цитата
В тот знаменательный вечер Эркомб появился у меня за полчаса до прихода миссис Эмворт и завел разговор о средневековых поверьях, связанных с вампиризмом — одним из тех пограничных феноменов, которые, как он утверждал, были без должного изучения выброшены медиками на свалку дремучих предрассудков. Так он сидел, мрачный и взволнованный, с прозрачной ясностью (делавшей его столь замечательным лектором в его кембриджские годы) прослеживая историю этого таинственного явления. Все известные случаи такого рода походили друг на друга: некий отвратительный дух вселялся в живого человека, сообщая ему сверхъестественную способность парить в воздухе подобно летучей мыши и удовлетворяя свою жажду ночными кровавыми пиршествами. Когда человек умирал, упомянутый дух продолжал обитать в его теле, не подвергавшемся разложению. Недвижимый в дневное время, по ночам этот живой мертвец покидал могилу и вновь отправлялся на свой ужасающий промысел. Кажется, ни одна страна средневековой Европы не избежала этого бедствия; а в более ранние эпохи аналогичные случаи знала римская, греческая и иудейская история.
440-е место: Особая диета (Special Diet) (1933) Чарльза Ллойда Биркина. Чарльз Биркин — английский аристократ, баронет, автор жестоких рассказов и составитель антологий. Часто публиковался как Чарльз Ллойд, выбрав второе имя в качестве псевдонима.
Во время издательского бума начала 90-х рассказ трижды выходил на русском в сборниках ужасов, и каждый раз — в новом переводе ("Специальная диета" — Н. Куликова; "Особая диета" — А. Мороз, Г. Кот; "Красные перчатки" — В. Владимиров). Мрачный рассказ о безумии близкого человека, оставляющий тяжелое впечатление.
цитата
— Конечно, я понимаю ваши чувства, миссис Уиллоуби, но меня не покидает мысль, что для вашей же матери было бы лучше, если бы вы отправили ее в частную клинику, где она была бы окружена всесторонней заботой. У нее нет шансов на полное выздоровление, и, по-моему, целесообразней возложить обязанности по лечению болезни на плечи тех, чьей работой это и является.
Миссис Уиллоуби встревоженным взглядом посмотрела на доктора.
— Но ей это ужасно не понравится! Как бы хорошо ни содержались эти приюты, у человека там всегда есть чувство, будто он находится в заключении.., чувство узника. Это просто убьет мою мать.., кстати, когда у нее нет припадков, она в таком же здравом уме, как вы или я.
439-е место: Червь в голове (The Mindworm) (1950) знаменитого американского фантаста Сирила Корнблата (1923-1958).
Корнблат умер в 35 лет, но успел оставить яркий след в фантастике, посмертно получил две премии "Хьюго", много работал в соавторстве с другой звездой science fiction — Фредериком Полом.
Рассказ The Mindworm — о "психоупыре", вампире, питающемся сильными человеческими эмоциями — сейчас может показаться не слишком оригинальным, но для своего времени это весьма самобытное произведение. Рассказ несколько раз включался в серьёзные тематические антологии — "Boris Karloff's Favorite Horror Stories" (1965), "The Arbor House Treasury of Horror and the Supernatural" (1981), "Vampires: Two Centuries of Great Vampire Stories" (1987), "Weird Vampire Tales" (1992). К сожалению, в русском переводе Ж. Сигошиной — не слишком удачном — полностью потеряна игра слов, позволяющая понять авторский замысел, рассказ становится простым и предсказуемым. А ведь Корнблат неплохо обыгрывает поговорку "всё новое — это хорошо забытое старое" и высмеивает высокомерие современного человека. Другой вариант перевода — "Гурман" — опубликован в антологии "Империя мрака" (1992). С начала 90-х рассказ на русском не переиздавался.
цитата
То были какие-то омерзительно грязные типы с еще более дурными манерами. Мысли у них были мутными и неопределенными. Эти люди угостили его куском черствого хлеба и парочкой тухлых рыбешек, постоянно называя паренька «свеженьким пупсиком». Внезапно мысли одного из них приобрели конкретную четкость, показывая всю гнусность замысла. Уединившись со своими дружками, тот человек принялся что-то горячо шептать им, и те с восторгом приняли его предложение. Мальчик попытался убежать от них, но усталые ноги отказались слушаться.
Когда хихикающая толпа приблизилась к нему, он смог отчетливо прочесть их грязные помыслы. Ярость, страх и отвращение закипели в нем, и нечто смертельное выплеснулось из него наружу.
Один из мужчин рухнул, как подкошенный. Остальные замерли в нерешительности и в страхе стали медленно отступать в стороны.
У мальчика сразу же исчезло чувство голода!
Появилось сытое удовлетворение и пьянящее блаженство. Он поднялся на ноги и решительно двинулся на перепуганных оборванцев. Не сговариваясь, они бросились врассыпную, завывая от страха, и мальчик успел воспринять испуганные мысли одного из них: «Всесильный Господи! Зачем ты открыл свое карающее око? Мы ведь только хотели…»
цитата
В купе первого класса тихо подремывал психоупырь. Мимо него прошло несколько мужчин, возвращаясь, по всей видимости, из вагона-ресторана. Один из них подумал: «Занятно выглядит этот субъект. Вроде как спит, а такое напряжение во всей позе. Скорее всего, психически неуравновешен или чем-то болен. Второе исключается, так как дыхание нормальное, цвет кожи вполне здоровый. Одет неплохо. Ха, …как рванул в туалет! Довольно странно…» Все эти рассуждения промелькнули молниеносно, но и этого было достаточно, чтобы упырь мгновенно отреагировал.
О глупом и жестоком мальчике, который любил мучить животных. И наказание не заставило себя долго ждать. Заметно, что автор искренне интересовался рептилиями и это украшает рассказ.
цитата
— Папочка, а можно мне ее посмотреть? — заклянчил он. Поскольку змея практически выздоровела, я вытащил ее из ящика, гибкое тело быстро скользнуло между пальцами, и блестящая треугольная головка лукаво выглянула из-под моего запястья. Темные, с желтым ободком глаза сияли, тонкий кончик хвоста элегантно свисал с ладони.
Тревор внимательно всматривался в животное, и мне даже польстила столь неожиданная заинтересованность со стороны бесчувственного мальца.
— А подержать ее можно?
— Только не делай резких движений, — предупредил я и положил змею на ладонь Тревора.
Перевод Н. Куликовой.
Т. Стаут не слишком известен, на русском был издан (в 1992) только этот рассказ, дебютный для автора.
Возмездия, расплаты и вендетты ноябрьского DARKER поданы, причем как положено — холодными! Посвятив этот номер теме мести, мы приготовили для вас:
— рассказы Кэтрин Птейсек, Юрия Погуляя, Вадима Громова;
— интервью с друзьями и близкими писателя, переводчика, критика Владислава Женевского, ушедшего от нас в ноябре 2015 года;
— статьи о пытках и казнях на Руси, кинофраншизах «Я знаю, что вы сделали прошлым летом» и «Тыквоголовый», мести в комиксах и видеоиграх;
— рецензии на антологии «Самая страшная книга 2017» и «Z — значит зомби», романы Сергея Лукьяненко и Кристофера Приста, фильмы «Уиджи. Проклятие доски дьявола» и «Дизлайк», очередной сезон «Американской истории ужасов», альбомы Grim Reaper и Bloodsucking Zombies From Outer Space, комиксы по Мифов Ктулху и произведений Роберта Говарда, рельсовый шутер Until Dawn: Rush of Blood...
Налетаем, пока не согрелось!
Воздающая рука DARKER дотянулась и до Фантлаба. Не забудьте, что мстя страшная может обрушиться и на вас, если, конечно, вы не поставите материалам свежего номера оценок и не напишете на них отзывы.
DARKER. № 11 НОЯБРЬ 2016
ПОЛНОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
СЛОВО РЕДАКТОРА
Я тебя убью!
Думаю, не ошибусь, если скажу, что ты, читатель, произносил эту фразу не одну сотню раз, даже не задумываясь над ее содержанием. Конечно же, на самом деле ты не собирался никого убивать. Между тем, фраза эта является ярким проявлением твоей истинной сущности, которую в современном «цивилизованном» мире принято скрывать. Еще не так давно идея о том, что зло надлежит возвращать с процентами, была общепринятой нормой. Сегодня именно она лежит в основе большинства хоррор-сюжетов.
ТЬМА В ПРОШЛОМ
Материалы из PDF-журнала «Тьма»
Владислав Женевский «Никогда»
Эта красивая история о мести была опубликована ровно десять лет назад, в пилотном выпуске pdf-журнала «Тьма», уже к тому времени успев выиграть конкурс на сайте Литсовет. В 2015 году она впервые вышла в печати – в антологии «Самая страшная книга 2015», а в начале 2016-го – была признана лучшим рассказом года по версии портала Фантлаб. И позднее вошла в авторский сборник Владислава «Запах». Уже чуть больше года автора нет с нами, но мы по-прежнему восхищаемся его талантом – так же, как будто познакомились с ним в первый раз.
ЛИКИ ТЬМЫ
Эксклюзивные статьи
Пыточных дел страсти (Часть 5)
Говоря о пытках, было бы несправедливо обойти вниманием и Русь-матушку. Да, конечно, она не отметилась в истории таким размахом, как приснопамятная испанская инквизиция, но свои яркие моменты там тоже были. Как на Руси узнавали всю подноготную, сгибали в три погибели и почему в ногах правды нет — можно узнать из очередной части обширной статьи Елены Щетининой.
ТЬМА В ИСТОРИИ
Эксклюзивные статьи
По ту сторону «Заклятия»: реальные дела Уорренов
По словам Эда и Лоррейн Уоррен, за свою жизнь они стали свидетелями проявления десятков случаев присутствия потусторонних сил в нашем мире, а после написали об этом несколько книг и прочитали множество лекций в США и за их пределами. В этой статье речь пойдет о четырех самых пугающих случаях из их практики, послуживших основой для создания блокбастеров «Заклятие» и «Заклятие 2».
ТЕМНЫЙ ЮМОР
Эксклюзивные статьи
10 блюд, которые нужно подавать холодными (по версии Стивена Кинга)
Всем известно, что месть – это блюдо, которое нужно подавать холодным. А кто сможет подать его лучше, чем один из известнейших поваров хоррор-кухни? Щепотка маньячных наклонностей, ведро свиной крови, набор игрушечных солдатиков… DARKER представляет вашему вниманию лучшие рецепты мести от короля ужасов Стивена Кинга.
ТЬМА В КНИГАХ
Эксклюзивные интервью
О Владе
4 ноября 2015 года ушел из жизни Владислав Женевский. Он был нашим близким другом, редактором DARKER, талантливым писателем, переводчиком и литературным критиком. А кроме того, неутомимым путешественником, любящим сыном, обожателем кошек, человеком, в которого влюблялись... Мы попросили близких и друзей Влада вспомнить о нем.
Кэтрин Птейсек: «Стереотипы о хорроре отпугивают далеко не всех женщин»
Кэтрин Птейсек — автор романов, рассказов и стихов в жанре хоррор и не только в нем, составитель двух антологий женской хоррор-прозы и признанный ее знаток, активный член Ассоциации писателей хоррора, номинант на премию Брэма Стокера. На русском языке ее работы издавались крайне мало, но DARKER постарался немного исправить ситуацию и познакомился с Кэтрин поближе.
Эксклюзивные статьи
Это не дом арабов: о рассказе Роберта Говарда «Дом Эрейбу»
Невозможно представить жанр фантастики без Роберта Говарда. Им восхищались Лавкрафт и Толкин, его ценят Стивен Кинг и Анджей Сапковский. Говард писал не просто рассказы и стихи, а настоящий эпос. Его проза и поэзия пронизана ницшеанскими мотивами о героизме человека, сумевшего потом и кровью одолеть зло во всех проявлениях. Одно из таких произведений — рассказ «Дом Эрейбу» — проанализировал Айк Варданян.
Проза
Кэтрин Птейсек «Волосы»
Главная проблема с волосами на теле — это то, что их чертовски много. Мэгги каждый день подолгу с ними возилась, но мерзкие волоски все равно доставляли ей хлопот — и это в придачу ко всем прочим житейским трудностям. Рассказ американской писательницы публикуется на русском языке впервые. С любезного разрешения автора.
Льюис Беке «Месть Мейси О’Ши»
Мейси О’Ши, беглый каторжник, осевший на одном из островов в Восточной Полинезии, был отвратительным человеком. Несчастная Сэра, когда отец продавал ее ему в жены, и не догадывалась, как ужасно ей с ним придется. Кое-как выдержав два года жизни с Мейси О’Ши, она была готова на что угодно, лишь бы не быть больше с этим дьяволом.
Юрий Погуляй «В глазах монаха»
Когда-то в этой церкви, окруженной болотом, звенел колокол, и люди из деревни шли сюда по водным тропам, собираясь на службу. И вместе с ними шел он, со всей своей семьей — женой и двумя дочерями, Леной и Светочкой. Но теперь, уже старик, он пробирался к церкви на лодке один, и им двигал совсем иной мотив.
Дмитрий Квашнин «Долг»
Не зря говорят, что месть — это блюдо, которое нужно подавать холодным. Скорое и непродуманное возмездие может не принести того удовлетворения, на которое рассчитываешь. Но если у тебя вдоволь времени, то зачем торопиться? Можно всё тщательно продумать, просчитать, не считая часов и дней. Тогда месть действительно станет холодной. Или?..
Вадим Громов «Упыри»
Роман Яров всегда считал, что долги надо возвращать. Неважно — какие и как. Главное — вернуть сполна. К возврату главного в своей в жизни долга он готовился без малого два года. Он посвятил этой подготовке всего себя. Да так, что даже не стал задумываться, что будет потом…
Сергей Корнеев «Попробуй себя»
В этот раз Валера приготовил новое, особенное блюдо. Тушеные пальцы, от которых исходил крепкий аромат, распространявшийся по всему дому, предназначались, однако, не ему. Попробовать этот кулинарный шедевр должен был тот, кому эти пальцы еще совсем недавно принадлежали. Существу, посаженному на цепь в подвале.
Андрей Анисов «Фортепианный мастер»
Фортепианный мастер Одинцов однажды получает обычный, казалось бы, на первый взгляд заказ: починить инструмент. Но чем ближе он знакомится с семейной реликвией заказчика, тем больше зловещих и необъяснимых событий случается в его жизни. Старинное фортепиано, однако же, не спешит раскрывать свою тайну.
Книжные новинки — рецензии
Джон Коннолли «Любовники смерти»
Питер Джеймс «Дом на холодном холме»
«Самая страшная книга 2017» (антология)
Сергей Лукьяненко «Кваzи»
«Z — значит зомби» (антология)
Перечитываем классику
Невероятные приключения норвежца в Таиланде
Удел тараканов скрываться, выбираясь из логова лишь под покровом ночи. В символике Несбё тараканы — это люди с черной душой или вовсе без нее. Именно с такими людьми-тараканами предстоит столкнуться детективу Харри Холле, отправившемуся в экстравагантный Таиланд для расследования убийства норвежского посла. О втором романе цикла и его «тараканах» рассказывает Вячеслав Ерлыченков.
Семь блюд, подавать одно за другим
«Месть — это блюдо, которое лучше подавать холодным». Эту знаменитую поговорку британец Джо Аберкромби гильотинирует до названия своего четвёртого романа и подаёт под разными соусами. Месть. Месть на любой вкус и цвет, беспощадная, страшная. Но куда ведёт путь мстителя, и какие счета откроет вендетта?
Одержимые магией
Престиж — это термин из мира иллюзионистов, обозначающий кульминационную часть трюка. «Престиж» — это увлекательная история становления и последующего столкновения двух выдающихся фокусников второй половины XIX — начала XX веков. Престиж – это… Александр Подольский перечитал роман Кристофера Приста, умудрившись влезть в шкуру обоих иллюзионистов.
За гранью ксенофобии
Ровно сто лет назад случилась первая публикация Говарда Ф. Лавкрафта: в 1916 году в ноябрьском выпуске журнала «United Amateur» был напечатан рассказ «Алхимик». В честь знакового юбилея Василий Рузаков вспомнил другое произведение классика, наполненное загадочными нюансами и интересными деталями лавкрафтианской мифологии, — повесть «За гранью времен».
Читаем на языке оригинала
Долгая дорога
Сначала исчезли все птицы. Потом мир заполонили насекомые. Затем начали сходить с ума люди: видения и галлюцинации, вспышки агрессии, дезориентация, суицид. Болезнь заразна, и вскоре обзаводится собственным прозвищем — Безумный Пилигрим. Впрочем, есть люди, которые имеют полный иммунитет к пандемии. Например, семейство Арлен. Об их судьбе прочитал Евгений Михайлов.
ТЬМА В КИНО
Эксклюзивные интервью
Маркус Кох: «Вам не нужно посещать киношколу, чтобы стать частью киноиндустрии»
Маркус Кох – мастер по спецэффектам, режиссер, актер и просто гениальный художник. Именно ему мы обязаны кровавым и сумасшедшим эффектам в таких фильмах как «Гниль», «Никос», «100 слез», «Карантин 2: терминал», «Театр абсурда», «Цирк мертвецов», «Мы все еще здесь», «Американская подопытная свинка: Букет из крови и кишок», «Легкое» и множестве других фильмах ужасов – как андеграундных, так и для широкой аудитории. Сегодня Маркус любезно согласился дать интервью для DARKER.
Эксклюзивные статьи
Тыквенная месть
В 1988 году на большие экраны вышел фильм с незатейливым названием «Pumpkinhead». Режиссером фильма был Стэн Уинстон, блестящий мастер спецэффектов, известный своими работами над фильмами «Терминатор», «Чужие», «Эдвард Руки-ножницы», «Невероятный Халк» и другими. Несмотря на то, что в фильме рассказывается довольно стандартная история столкновения группы людей с крупным монстром, кинокартина получила статус культовой, несколько номинаций на премию «Сатурн», а также три сиквела, комикс и компьютерную игру.
Рыбак рыбака кромсает наверняка
У каждого в прошлом были поступки, за которые он потом чувствовал неловкость или даже стыд. И далеко не все из подобных поступков безобидны – некоторые несут на себе отпечаток настоящего преступления. Жить с такой ношей тяжело, но возможно. А что, если однажды совесть примет физический облик и будет преследовать вас повсюду? Что, если когда-то совершенное деяние обернется кровавой местью «во имя справедливости»? Беспощадный маньяк из популярной хоррор-франшизы «Я знаю, что вы сделали прошлым летом» точно знает ответы на эти вопросы.
Лицо с обложки. Часть 1: Мужчины
Женщины всего мира мечтают раствориться в их объятиях. Мужчины завидуют и в тайне грезят поменяться с ними местами хотя бы на денек. Самые сексуальные актеры Голливуда, признанные во всем мире красавцы и сердцееды. Жанр хоррора не чужд и им. Вячеслав Ерлыченков подготовил подборку самых красивых актеров и их самых страшных фильмов. Джонни Депп, Бред Питт и многие другие, чьи имена заставляет замирать дамские сердца по всему миру, оказались не чужды темному жанру кино.
Новинки кино и видео — рецензии
«Уиджи. Проклятие доски дьявола»
«Вирус»
«Страх темноты»
«Абатуар: Лабиринт страха»
«Дизлайк»
«Сосед»
«Месть»
«Темный сигнал»
Пересматриваем классику
Вирус мести
«Сочувствие господину Месть» – это история о глухонемом парне с зелеными волосами по имени Рю. Он самозабвенно вкалывает на заводе, а дома его ждет сестра, которой необходима пересадка почки. Свою Рю отдать не может: группа крови не та. Тогда он решается продать почку, но его обманывают, не заплатив обещанной суммы. А в больнице уже ждут сестру Рю. И тогда у парня рождается план: похитить дочку бывшего босса, директора завода. С этого момента неприятности начинаются у всех.
Дорога тысячи трупов
«Изгнанные дьяволом» – второй фильм Роба Зомби, являющийся сиквелом к «Дому тысячи трупов». В нашей стране данное кино можно также встретить под названием «Дом тысячи трупов 2». История стартует спустя несколько месяцев после финала первой части. Полицейские устраивают облаву на маньячную семейку Файрфлай, но не особо успешно. Убит лишь один член семьи, в плен захвачена только мамаша Файрфлай, а Отису и Малышке удается сбежать. Обзор фильма подготовил Илья Бессонов.
Не плюйте на чужие могилы – танцуйте на них
Напившись, трое приятелей по колледжу идут на могилу к другу, помянуть его и заодно пожаловаться на свою нелегкую жизнь. На кладбище они горланят песни, пляшут, напиваются до потери пульса. И концовку своих веселых посиделок совсем не помнят. Через пару дней со всеми троими начинают происходить странные вещи… На примере фильма «Осквернители могил» Сергей Королев рассказывает, как НЕ надо снимать хорроры про месть.
Проигравшему – смерть
Фильм «Дух мщения» — типичный ностальгический фантастический боевик с толикой мистики из уже далеких 80-х. Сам сюжет сценария незамысловат, но приятен и не раздражает излишней простотой, хотя очень сильно перекликается с историей комикса «Ворон» Джеймса О’Барра. Но любовь зрителей была им завоевана не мелодраматической историей, а великолепно снятыми сумасшедшими гонками, крутыми автомобильными трюками, черным Турбо – Перехватчиком, фантастически выглядящим даже сейчас, словно эта машина попала в 1986 год из далекого даже для нас будущего.
Телеужасы
Вызывает прошлое
События прошлого оставляют тяжелый след на главном герое южнокорейского сериала «Сигнал» Пак Хэ Ёне. Когда он был еще ребенком, школьник стал свидетелем похищения одноклассницы. Мальчишка пытался сообщить полиции, но там не стали его слушать. Разочаровавшись в правоохранительных органах, повзрослевший Пак Хэ Ён, тем не менее, решает пойти служить в полицию. Однажды на службе он находит старую рацию, по которой доносится сигнал от пропавшего без вести полицейского. К огромному удивлению героя, выясняется, что сигнал идет из прошлого.
Американская история псевдодокументалистики
Межрасовая супружеская пара, Шелби и Мэтт Миллер, переезжает подальше от городской шумихи в уединенный дом. Разумеется, со спокойной жизнью у парочки все не заладилось изначально. Недружелюбные местные жители и непонятные происшествия сверхъестественного характера в доме и на окружающей его территории оказываются всего лишь разминкой перед настоящим мракобесным карнавалом, жуткость которого нарастает по экспоненте. Сюжет шестого сезона «Американской истории ужасов» основан на реальных событиях.
СИМФОНИИ ТЬМЫ
Эксклюзивные интервью
ARKUDA: «Хотели бы работать с теми, с кем нам по пути…»
ARKUDA – проект из Иркутска, исполняющий языческий блэк-метал. Название этой группы по-гречески означает «медведь», а названия альбомов звучат довольно необычно для последователей «черного метала» — «Белая Гвардия», «Там выстрелы звучали»… Новый диск и вовсе получил романтичное заглавие «Когда приближается буря». На вопросы о творчестве коллектива отвечал лидер группы Vandal.
«Second To Sun»: «Музыка для нас является жизнью»
«Second To Sun» — проект парадоксальный: его основатель родился в Урюпинске, исполняют они инструментальный метал, в котором можно услышать отголоски одновременно Burzum и Pantera, а среди своих любимых исполнителей он называет Pink Floyd и Уитни Хьюстон.
Эксклюзивные статьи
Вначале были «CRAMPS»…
Их часто называют родоначальниками жанра «сайкобилли», хотя Люкс в интервью утверждал, что этим термином невозможно описать его собственный стиль «театрального хоррор-блюза». Кажется, именно они ввели моду на поклонение перед кинотрешем, а заодно и сами внесли некоторый вклад в кино: их песни звучат в «Возвращении живых мертвецов» и других фильмах, а сам Люкс озвучивал… вопль Дракулы в одной из сцен фильма Копполы.
Музыка — рецензии
Asphyx «Incoming Death»
Grim Reaper «Walking In The Shadows»
Satarial «Blessed Brigit»
Iron Mask «Diabolica»
Hillbilly Moon Explosion «With Monsters And Gods»
Sorrowful Land «Of Ruins…»
Mentallo & The Fixer «Vengeance Is Mine»
Bloodsucking Zombies From Outer Space «Mister Barlow»
ТЬМА В КАРТИНКАХ
Галереи Тьмы
Дэн Хэнк: Кошмары творчества и жизни
Дэниел Джонатан Хэнк – американский художник и писатель, известный своими работами в татуировке и живописи. А также человек очень непростой судьбы. Отпрыск вояки-верующего, Джонатан играл в «войнушку» и строил форты на деревьях до тех пор, пока не открыл для себя метал и панк-рок. Когда Дэну исполнилось восемнадцать лет, его выгнали из дома. О нём и его творчестве рассказывает Иван Иванов.
Эксклюзивные статьи
Ежемесячный горн: ноябрь 2016
Баффи возвращается в школу, оборотни варят самогон, Каратель по-своему веселится в Хеллоуин, Эш Уильямс встречает воительницу Зену, юные Малдер и Скалли ищут истину, а Годзилла путешествует в пространстве и времени… В ноябрьском выпуске «Ежемесячного горна» рассказываем об ужасах, творящихся прямо сейчас в мире комиксов.
Настоящие мстители в комиксах
На страницах комиксов издательства Marvel уже давно действует известная команда супергероев Мстители, участники которой, как это ни странно, никому ни за что не мстят. Именно поэтому о них мы больше упоминать не будем, а вместо этого расскажем о десяти выдающихся персонажах из комиксов, для которых «мститель» – это не просто броское название.
Комиксы — рецензии
«Punisher Kills the Marvel Universe»
«いぬやしき»
«Marvel Zombies Supreme»
«Карающий меч. Том 1»
«Стивен Кинг. Н.»
«Новый Призрачный гонщик»
«Лига выдающихся джентльменов. Том 1»
«Mythos: Lovecraft's Worlds»
ТЕМНЫЕ ИГРЫ
Эксклюзивные статьи
Месть – это блюдо, которое подают по-страшному
Что может подвигнуть к мести? В основном, несчастье, случившееся по чьей-то вине с вами или близкими людьми. В видеоиграх месть – довольно частый гость, который наделяет героя или злодея непоколебимой решительностью и жаждой поквитаться. Для многих персонажей месть – даже не цель, а черта характера. Дмитрий Казин разбирался в столь непростом понятии, припомнив видеоигры, в которых месть сыграла немаловажную роль.
На тёмных улочках Малифо (часть первая)
По проработанности мира некоторым «настолкам» могут позавидовать многие видеоигры. Одна из таких – «Малифо». Сеттинг альтернативной Земли, вестерна и готики, разнообразные фракции и персонажи привлекли немало адептов, готовых ступить на опасные улочки Малифо, чтобы испытать собственные силы. В первой части обширного материала Виктор Лазарев поведал о мире игры и её обитателях, а также о непростой истории города.
ТОП-5 хоррор-игр на космическую тематику
Безжизненный космос, другие планеты – там человек может столкнуться не только с привычными, обыденными трудностями, но и такими, что заставят ужаснуться. Вряд ли мы одни во Вселенной, и неизвестно, какие существа поджидают нас на бескрайних просторах космоса – какие твари могут завестись на корабле или станции, каким монстрам придётся противостоять на иных планетах. Чтобы хоть как-то подготовить нас к неизбежному, авторы игрового раздела выбрали пятёрку лучших хоррор-игр на космическую тематику.
Долгое время я присматривался к творчеству английского писателя Саймона Кларка и только сейчас наконец-то решился с ним познакомиться.
Выбор пал на роман "Вампиррова победа" благодаря его интригующей аннотации и достаточно высокой средней оценке.
Как я убедился уже во время чтения описание сюжета на обороте книги очень отдаленно относится к ее фактическому содержанию, ибо в произведении Кларка рассказывается не о "грязном и дешевом привокзальный отельчике", а о вполне солидной гостинице "Городской герб", построенной в псевдоготическом стиле с остроконечными башнями по углам, придающими ей вид старинного замка.
По поводу "разбитых сердец" автор аннотации тоже преувеличил, потому что городок Леппингтон, в котором расположена гостиница, не является туристическим центром и большинство номеров "Городского герба" почти круглый год остаются пустыми.
А вот то, что "ночь — это время погибели", было подмечено верно, ведь под городскими улицами расположено огромное количество туннелей, населенных вампироподобными существами, которые были заперты там много веков назад.
Однако после приезда в гостиницу одного из последних представителей рода Леппингтонов (доктора Дэвида Леппингтона) повсеместно начинают происходить жуткие события, говорящие о том, что древнее зло вырвалось на свободу и готово сполна утолить свой голод.
И только Дэвид окажется в силах противостоять порождениям ночи.
Но он будет не одинок. Ему на помощь придут девушка из соседнего номера Бернис Мочарди, хозяйка "Городского герба" Электра Чарнвуд и ее кладовщик с отталкивающей внешностью Джек Блэк.
Пожалуй, персонажи — это самая сильная сторона романа.
Все они получились объемными и живыми, поэтому с сопереживанием к ним при чтении никаких проблем не возникало.
Также мне понравилось как Кларк связал современность с легендами, касающимися основания городка.
И то как писатель очень кинематографично выстроил свое повествование. Иной раз казалось, что я смотрю не в книгу, а в монитор, по которому показывают какой-то британский мистический сериал.
Ну и нельзя не отметить мрачную, почти готическую, атмосферу романа, присутствующую почти в каждой главе.
У "Вампирровой победы", на мой взгляд, всего два существенных минуса.
Первый — это самоповторы автора (например о том как завывает ветер или как сильно выделяются шрамы и татуировки на голове Джека Блэка было сказано не менее десятка раз).
А второй — это быстрый финал (как-то слишком просто героям удалось решить все свои проблемы).
В остальном, "Вампиррова победа" — ладно скроенный роман, написанный в лучших традициях классической литературы о вампирах.
Оценка: 8/10.
P.S. Возможно я просто отвык от нормального литературного перевода, но, как мне кажется, работа Анны Комаринец никуда не годится.
Обилие редко используемых слов и странно построенные предложения и обороты превратили чтение романа в ту еще пытку...
P.P.S. Удивительно, но в книге как минимум дважды говорится, что гостиница "Городской герб" имеет четыре этажа. При этом номера Дэвида и Бернис находятся на пятом. Загадка, не иначе.