|
Шарль Бодлер
Цветы зла. Парижский сплин
авторский сборник
СПб.: Азбука, 2018 г.
Серия: Азбука-поэзия
Тираж: 4000 экз.
ISBN: 978-5-389-14561-0
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 70x100/32 (120x165 мм)
Страниц: 352
|
|
Описание:
Содержание:
- ЦВЕТЫ ЗЛА
- Шарль Бодлер. Предисловие (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 7
- Сплин и идеал
- Шарль Бодлер. I. Благословение (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 9
- Шарль Бодлер. II. Альбатрос (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 13
- Шарль Бодлер. III. Полёт (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 14
- Шарль Бодлер. IV. Соответствия (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 16
- Шарль Бодлер. V. «Я полюбил нагих веков воспоминанья…» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 17
- Шарль Бодлер. VI. Маяки (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 19
- Шарль Бодлер. VII. Больная муза (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 22
- Шарль Бодлер. VIII. Продажная муза (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 23
- Шарль Бодлер. IX. Плохой монах (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 24
- Шарль Бодлер. X. Враг (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 25
- Шарль Бодлер. XI. Неудача (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 26
- Шарль Бодлер. XII. Прежняя жизнь (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 27
- Шарль Бодлер. XIII. Цыгане в пути (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 28
- Шарль Бодлер. XIV. Человек и море (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 29
- Шарль Бодлер. XV. Дон Жуан в аду (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 30
- Шарль Бодлер. XVI. Наказание гордости (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 31
- Шарль Бодлер. XVII. Красота (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 33
- Шарль Бодлер. XVIII. Идеал (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 34
- Шарль Бодлер. XIX. Великанша (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 35
- Шарль Бодлер. XX. Маска (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 36
- Шарль Бодлер. XXI. Гимн красоте (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 38
- Шарль Бодлер. XXII. Экзотический аромат (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 40
- Шарль Бодлер. XXIII. Шевелюра (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 41
- Шарль Бодлер. XXIV. «Тебя, как свод ночной, безумно я люблю…» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 43
- Шарль Бодлер. XXV. «Ожесточенная от скуки злых оков...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 44
- Шарль Бодлер. XXVI. Sed nоn satiata (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 45
- Шарль Бодлер. XXVII. «Когда она идет роняя блеск огней...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 46
- Шарль Бодлер. XXVIII. Танцующая змея (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 47
- Шарль Бодлер. XXIX. Падаль (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 49
- Шарль Бодлер. XXX. De profundis clamavi (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 51
- Шарль Бодлер. XXXI. Вампир (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 52
- Шарль Бодлер. XXXII. «Я эту ночь провел с еврейкою ужасною...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 54
- Шарль Бодлер. XXXIII. Посмертные угрызения (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 55
- Шарль Бодлер. XXXIV. Кошка (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 56
- Шарль Бодлер. XXXV. Duellum (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 57
- Шарль Бодлер. XXXVI. Балкон (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 58
- Шарль Бодлер. XXXVII. Одержимый (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 60
- Шарль Бодлер. XXXVIII. Призрак (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 61
- Шарль Бодлер. XXXIX. «Тебе мои стихи! Когда поэта имя…» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 64
- Шарль Бодлер. XL. Semper eadem (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 65
- Шарль Бодлер. XLI. Все нераздельно (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 66
- Шарль Бодлер. XLII. «Что можешь ты сказать, мой дух, всегда ненастный...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 68
- Шарль Бодлер. XLIII. Живой факел (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 69
- Шарль Бодлер. XLIV. Возвратимость (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 70
- Шарль Бодлер. XLV. Признание (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 72
- Шарль Бодлер. XLVI. Духовная заря (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 74
- Шарль Бодлер. XLVII. Гармония вечера (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 75
- Шарль Бодлер. XLVIII. Флакон (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 76
- Шарль Бодлер. XLIX. Отрава (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 78
- Шарль Бодлер. L. Облачное небо (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 79
- Шарль Бодлер. LI. Кот (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 80
- Шарль Бодлер. LII. Прекрасный корабль (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 82
- Шарль Бодлер. LIII. Приглашение к путешествию (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 84
- Шарль Бодлер. LIV. Непоправимое (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 86
- Шарль Бодлер. LV. Разговор (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 88
- Шарль Бодлер. LVI. Осенняя мелодия (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 89
- Шарль Бодлер. LVII. Мадонне (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 91
- Шарль Бодлер. LVIII. Песнь после полудня (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 93
- Шарль Бодлер. LIX. Sisina (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 95
- Шарль Бодлер. LX. Похвалы моей Франциске (стихотворение, перевод Эллиса), стр. 96
- Шарль Бодлер. LXI. Креолке (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 98
- Шарль Бодлер. LXII. Moesta et errabunda (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 99
- Шарль Бодлер. LXIII. Выходец (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 101
- Шарль Бодлер. LXIV. Осенний сонет (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 102
- Шарль Бодлер. LXV. Печаль луны (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 103
- Шарль Бодлер. LXVI. Кошки (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 104
- Шарль Бодлер. LXVII. Совы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 105
- Шарль Бодлер. LXVIII. Трубка (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 106
- Шарль Бодлер. LIX. Музыка (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 107
- Шарль Бодлер. LXX. Похороны отверженного поэта (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 108
- Шарль Бодлер. LXXI. Фантастическая гравюра (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 109
- Шарль Бодлер. LXXII. Весёлый мертвец (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 110
- Шарль Бодлер. LXXIII. Бочка ненависти (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 111
- Шарль Бодлер. LXXIV. Разбитый колокол (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 112
- Шарль Бодлер. LXXV. Сплин (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 113
- Шарль Бодлер. LXXVI. Сплин (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 114
- Шарль Бодлер. LXXVII. Сплин (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 116
- Шарль Бодлер. LXXVIII. Сплин (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 117
- Шарль Бодлер. LXXIX. Неотвязное (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 118
- Шарль Бодлер. LXXX. Жажда небытия (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 119
- Шарль Бодлер. LXXXI. Алхимия горя (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 120
- Шарль Бодлер. LXXXII. Манящий ужас (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 121
- Шарль Бодлер. LXXXIII. Самобичевание (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 132-133
- Шарль Бодлер. LXXXIV. Неисцелимое (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 134-135
- Шарль Бодлер. LXXXV. Часы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 136-137
- Картины Парижа
- Шарль Бодлер. LXXXVI. Пейзаж (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 128
- Шарль Бодлер. LXXXVII. Солнце (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 130
- Шарль Бодлер. LXXXVIII. Рыжей нищенке (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 131
- Шарль Бодлер. LXXXIX. Лебедь (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 134
- Шарль Бодлер. XC. Семь стариков (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 137
- Шарль Бодлер. XCI. Маленькие старушки (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 140
- Шарль Бодлер. XCII. Слепцы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 144
- Шарль Бодлер. XCIII. Прохожей (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 145
- Шарль Бодлер. XCIV. Скелеты-земледельцы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 146
- Шарль Бодлер. XCV. Вечерние сумерки (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 148
- Шарль Бодлер. XCVI. Игра (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 150
- Шарль Бодлер. XCVII. Пляска смерти (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 152
- Шарль Бодлер. XCVIII. Самообман (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 155
- Шарль Бодлер. XCIX. «Средь шума города всегда передо мной...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 157
- Шарль Бодлер. C. «Служанка верная с душою благородной...» (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 158
- Шарль Бодлер. CI. Туманы и дожди (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 160
- Шарль Бодлер. CII. Парижский сон (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 161
- Шарль Бодлер. CIII. Сумерки утра (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 164
- Вино
- Шарль Бодлер. CIV. Душа вина (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 166
- Шарль Бодлер. CV. Вино тряпичников (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 168
- Шарль Бодлер. CVI. Вино убийцы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 170
- Шарль Бодлер. CVII. Вино отшельника (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 173
- Шарль Бодлер. CVIII. Вино любовников (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 174
- Цветы зла
- Шарль Бодлер. CIX. Разрушенье (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 175
- Шарль Бодлер. CX. Мученица (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 176
- Шарль Бодлер. CXI. Осужденные (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 179
- Шарль Бодлер. CXII. Две сестрицы (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 181
- Шарль Бодлер. CXIII. Фонтан крови (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 182
- Шарль Бодлер. CXIV. Аллегория (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 183
- Шарль Бодлер. CXV. Беатриче (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 184
- Шарль Бодлер. CXVI. Путешествие на остров Цитеру (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 186
- Шарль Бодлер. CXVII. Амур и череп (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 189
- Мятеж
- Шарль Бодлер. CXVIII. Отречение св. Петра (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 190
- Шарль Бодлер. CXIX. Авель и Каин (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 192
- Шарль Бодлер. CXX. Литании Сатане (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 194
- Смерть
- Шарль Бодлер. CXXI. Смерть любовников (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 197
- Шарль Бодлер. CXXII. Смерть бедняков (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 198
- Шарль Бодлер. CXXIII. Смерть художников (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 199
- Шарль Бодлер. CXXIV. Конец дня (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 200
- Шарль Бодлер. CXXV. Мечта любопытного (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 201
- Шарль Бодлер. CXXVI. Путешествие (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 202
- СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ (ПАРИЖСКИЙ СПЛИН)
- Шарль Бодлер. I. Чужак (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 213
- Шарль Бодлер. II. Отчаянье старухи (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 213
- Шарль Бодлер. III. Confiteor художника (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 214
- Шарль Бодлер. IV. Шутник (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 215
- Шарль Бодлер. V. Двусмысленная комната (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 216
- Шарль Бодлер. VI. Каждому своя химера (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 219
- Шарль Бодлер. VII. Шут и Венера (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 220
- Шарль Бодлер. VIII. Собака и флакон (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 221
- Шарль Бодлер. IX. Скверный стекольщик (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 222
- Шарль Бодлер. X. В час ночи (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 225
- Шарль Бодлер. XI. Дикая женщина и щеголиха (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 227
- Шарль Бодлер. XII. Толпы (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 230
- Шарль Бодлер. XIII. Вдовы (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 231
- Шарль Бодлер. XIV. Старый акробат (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 235
- Шарль Бодлер. XV. Пирожное (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 238
- Шарль Бодлер. XVI. Часы (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 241
- Шарль Бодлер. XVII. Твои волосы — полмира (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 242
- Шарль Бодлер. XVIII. Приглашение к путешествию (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 243
- Шарль Бодлер. XIX. Игрушка бедняка (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 246
- Шарль Бодлер. XX. Дары фей (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 248
- Шарль Бодлер. XXI. Искушения, или Эрос, Плутос и Слава (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 251
- Шарль Бодлер. XXII. Вечерние сумерки (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 256
- Шарль Бодлер. XXIII. Одиночество (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 258
- Шарль Бодлер. XXIV. Замыслы (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 260
- Шарль Бодлер. XXV. Прекрасная Доротея (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 262
- Шарль Бодлер. XXVI. Глаза бедняков (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 264
- Шарль Бодлер. XXVII. Героическая смерть (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 266
- Шарль Бодлер. XXVIII. Фальшивая монета (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 272
- Шарль Бодлер. XXIX. Великодушный игрок (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 274
- Шарль Бодлер. XXX. Верёвка (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 279
- Шарль Бодлер. XXXI. Призвания (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 283
- Шарль Бодлер. XXXII. Тирс (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 288
- Шарль Бодлер. XXXIII. Опьяняйтесь (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 289
- Шарль Бодлер. XXXIV. Уже! (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 290
- Шарль Бодлер. XXXV. Окна (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 292
- Шарль Бодлер. XXXVI. Порыв к живописи (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 293
- Шарль Бодлер. XXXVII. Благодеяния Луны (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 294
- Шарль Бодлер. XXXVIII. Кто из них настоящая? (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 295
- Шарль Бодлер. XXXIX. Породистая лошадь (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 296
- Шарль Бодлер. XL. Зеркало (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 297
- Шарль Бодлер. XLI. Порт (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 298
- Шарль Бодлер. XLII. Портреты любовниц (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 298
- Шарль Бодлер. XLIII. Галантный стрелок (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 304
- Шарль Бодлер. XLIV. Суп и облака (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 305
- Шарль Бодлер. XLV. Тир и кладбище (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 306
- Шарль Бодлер. XLVI. Утрата ореола (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 307
- Шарль Бодлер. XLVII. Мадемуазель Бистури (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 308
- Шарль Бодлер. XLVIII. Anywhere out of the world (Куда угодно прочь из этого мира) (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 313
- Шарль Бодлер. XLIX. Бейте бедняков! (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 314
- Шарль Бодлер. L. Хорошие собаки (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 317
- Шарль Бодлер. Эпилог (стихотворение в прозе, перевод Е. Баевской), стр. 322
- ОБЛОМКИ
- Бельгийский цикл
- Шарль Бодлер. Веселый кабачок по пути из Брюсселя в Юккль (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 325
- Шарль Бодлер. Amœnitates Belgicæ. Бельгийская Венера (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 325
- Шарль Бодлер. Чистоплотность бельгиек (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 326
- Шарль Бодлер. Бельгийская чистоплотность (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 326
- Шарль Бодлер. Ценитель изящных искусств по-бельгийски (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 327
- Шарль Бодлер. Лечебные воды (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 327
- Шарль Бодлер. Бельгийцы и луна (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 328
- Шарль Бодлер. Посвящение мастерской г-на Ропса, гробовщика в Брюсселе (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 329
- Шарль Бодлер. Нимфа Сенны (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 329
- Шарль Бодлер. Мнение г-на Этцеля о Фаро (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 329
- Шарль Бодлер. Имя доброго авгура (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 330
- Шарль Бодлер. Бельгийский сон (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 330
- Шарль Бодлер. Неприкосновенность Бельгии (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 330
- Шарль Бодлер. Эпитафия Леопольду I (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 331
- Шарль Бодлер. Эпитафия мертвой Бельгии (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 331
- Шарль Бодлер. Дух конформизма (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 331
- Шарль Бодлер. Панегирик королю (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 332
- Шарль Бодлер. Речь Кювье (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 332
- Шарль Бодлер. На концерте в Брюсселе (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 333
- Шарль Бодлер. Бельгийская Беотия (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 333
- Шарль Бодлер. Бельгийская цивилизованность (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 334
- Шарль Бодлер. Смерть Леопольда I (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 334
- ОТДЕЛЬНЫЕ СТИХИ
- Шарль Бодлер. Что обещает ее лицо (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 336
- Шарль Бодлер. Чудовище, или речь в поддержку одной подержаной нимфы (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 337
- Шарль Бодлер. На дебют Амины Боскетти в театре «Ла Моне» в Брюсселе (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 339
- Шарль Бодлер. Г-ну Эжену Фромантену по поводу одного зануды который назвал себя его другом (стихотворение, перевод Е. Баевской), стр. 340
|