|
Эдзi Агняцвет
авторский сборник
Язык издания: белорусский
Минск: Юнацтва, 1984 г.
Тираж: 40000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
мягкая
Формат: 70x108/16 (170x260 мм)
Страниц: 56
|
|
Описание:
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации С. Волкова.
Содержание:
- Табе жадаю, стр. 3
- ПАД СІНІМ НЕБАСХІЛАМ
- Эди Огнецвет. Зоркі на будзёнаўках (стихотворение), стр. 6
- Эди Огнецвет. Мой тэлевізар (стихотворение), стр. 7
- Эди Огнецвет. Першае слова (стихотворение), стр. 8
- Эди Огнецвет. Чаму у трывозе Дзед Мароз? (стихотворение), стр. 9
- Эди Огнецвет. Нядзеля, стр. 10
- Эди Огнецвет. Пушок, стр. 11
- Эди Огнецвет. Мяч-пацешнік, стр. 12
- Эди Огнецвет. Свята кнігі, стр. 13
- Эди Огнецвет. Мы пераехалі, стр. 14
- Эди Огнецвет. Гэтыціхі куток..., стр. 15
Мае браты:, стр. 16
1. Дзе твой час?, стр. 17
2. Запытанне і жаданне, стр. 17
3. «Поўны ход!», стр. 18
4. Пеўнік, стр. 19
- Эди Огнецвет. Камандзіроўка, стр. 20-21
- Эди Огнецвет. Гульня ў футбол, стр. 22-23
- Эди Огнецвет. Майстар спорту, стр. 24
- Эди Огнецвет. Веласіпед, стр. 25-26
- Эди Огнецвет. Духавыаркестр, стр. 26-27
- Эди Огнецвет. Нарачанскіясябры, стр. 28
- Эди Огнецвет. Водгулле, стр. 29
- Эди Огнецвет. На дварыалімпіяда, стр. 30-31
- Эди Огнецвет. Самае-самаенеабходнае, стр. 31-32
РУКІ СЯБРОЎ
Пераклады(Переводы)
- Сяргей Міхалкоў. Дзядзька Сцёпа-ветэран (поэма), стр. 34-38
- Ірына Такмакова
- Ветрана!, стр. 39
- Туман, стр. 39
- Дуб – 39
- Марыя Прыгара, украінскаяпаэтэса, стр. 40(рус. - Мария Пригара)
- Нашчадкам, стр. 40 (переводится на русский как «Потомкам», но такого стихотворения в интернете не нашла)
- Багдан Чалы. Балада аб жывым манекене, стр. 41-43
- Ояр Вацыеціс, латышскіпаэт, стр. 43(рус. - Ояр Оттович Вациетис)
- Дождж, стр. 43 (рус. – Дождь)
- Навошта патрэбна шкарлупі на яйку?, стр. 44 (переводится как «Зачем нужна скорлупа яйцу?, но такого стихотворения в интернете не нашла)
- Запалка, стр. 44(переводится как «Спичка», но такого стихотворения в интернете не нашла)
- Кудус Мухамадзі, узбекскі паэт, стр. 45 (рус. - Куддус Мухаммади)
- Чырвоны перац, стр. 45-46 (переводится как «Красный перец», но такого стихотворения в интернете не нашла)
- Убайд Раджаб. Вілы, стр. 47
- Убайд Раджаб. Горная курапатка, стр. 48-49
- Жамбын Дашдондог
- Жменя ячменю, стр. 49 (переводится как «Жменя ячменя», но такого стихотворения в интернете не нашла)
- Адкуль бяруцца колеры?, стр. 50 (переводится как «Откуда берутся цвета», но такого стихотворения в интернете не нашла)
- Тога хоча быць дарослым, стр. 51
- Юліян Тувім. Стол (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 52
- Жак Прэвер. Калі са школы выбеглі (стихотворение, перевод М. Яснова), стр. 53-54
|