Другие названия: «Вот письмо моё миру...»; «Вот миру от меня письмо...»; «В Мир, что ко мне письма не шлёт...»; «Тебе моё посланье — мир…»; «Я миру шлю моё письмо…»; «Это — письмо, что я миру пишу...»; «Стихи мои — посланье Миру…»
Стихотворение, 1890 год (год написания: 1863)
Язык написания: английский
Перевод на русский:
— В. Маркова
(«Это — письмо мое Миру...»); 1976 г.
— 2 изд.
— А. Наврозов
(«Вот письмо моё миру...»); 1986 г.
— 1 изд.
— А. Шарапова
(«Вот миру от меня письмо...»); 1994 г.
— 3 изд.
— М. Бортковская
(В Мир, что ко мне письма не шлет...); 1997 г.
— 2 изд.
— А. Величанский
(«Тебе моё посланье — мир...»; Тебе мое посланье — мир...); 1998 г.
— 4 изд.
— И. Мизрахи
(«Это письмо мое миру...»); 1998 г.
— 1 изд.
— А. Гаврилов
(“Я миру шлю мое писъмо...”); 2001 г.
— 1 изд.
— Г. Кружков
(«Это — письмо, что я миру пишу...»; «Это — письмо, что я миру пишу....»; «Это — письмо, что я Миру пишу...»); 2010 г.
— 6 изд.
— Т. Стамова
(«Вот миру от меня письмо...»); 2014 г.
— 1 изд.
— А. Кудрявицкий
(«Стихи мои — посланье Миру...»); 2016 г.
— 1 изд.
Перевод на испанский:
— М. Арданас Моран
(Esta es mi carta al Mundo...); 2010 г.
— 1 изд.
Перевод на итальянский:
— М. Бачигалупо
(Questa è la mia lettera al mondo...); 1995 г.
— 1 изд.
Перевод на украинский:
— С. Ткаченко
(«Цей лист — до Світу — що листів...»); 1991 г.
— 1 изд.
Перевод на белорусский:
— А. Хаданович
(«Мой ліст — да Свету, хоць пісьма...»); 2017 г.
— 1 изд.